Special safety Information for this Unit………Page 17
Transport and Packaging…...……………..….Page 18
Appliance Equipment……...……….….……...Page 19
Installation……….………...…………………...Page 19
Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 9
Reinigung und Wartung………………….……Seite 12
Störungsbehebung…………………..…..…….Seite 13
Technische Daten………………………..........Seite 13
Garantie / Kundenservice……………..………Seite 13
Entsorgung……………………………………...Seite 15
Startup / Operation………....…………..…..…Page 21
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 24
Troubleshooting……………….……...….........Page 25
Technical Data……………...…………….……Page 25
Disposal….………………………...……….…..Page 26
2
Page 3
DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen.
Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß
eingebauten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
und Feuchtigkeit fern.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzerwartung oder bei Störung.
Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Bei Beschädigung darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht abweichen; Funktionen und Verwendungsmethoden
bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht
Erstickungsgefahr!
3
Page 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsberei-
chen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und ande-
ren Unterkünften;
- Frühstückspensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse
oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.
Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen
Mittel um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, außer
den in der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig im
Lieferumfang enthalten).
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Aerosolbehälter
mit brennbarem Treibgas im Gerät.
Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
Gebrauchs des
verstanden haben.
4
Page 5
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch
Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
HINWEIS:
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/
Gefriergerät be- und entladen.
Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der
Geräterückseite auf.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto-
risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen.
Kühlmittel
WARNUNG
vor feuergefährlichen Stoffen
Der Kühlmittelkreislauf enthält das Kühlmittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine
Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
offenes Feuer, Zündquellen unbedingt vermeiden,
Gerät von der Stromversorgung trennen,
Raum, in dem das Gerät steht, durchlüften und
einen Fachmann kontaktieren.
Transport und Verpackung
Gerät transportieren
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, in vertikaler Lage. Anderenfalls ist es unbedingt erforderlich,
das Gerät vor der Installation für einige Stunden aufrecht stehen zu lassen
(„Vor der Erstinbetriebnah-
5
Page 6
me“)
. Schützen Sie das Gerät während des Trans-
ports vor Witterungseinflüssen.
Installation
Voraussetzungen an den Aufstellort
Gerät auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter
„Reinigung und Wartung“
beschrieben zu säu-
bern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erfor-
derlich, damit die Hitze ordnungsgemäß abgeleitet und der Betrieb effektiv und mit möglichst
niedrigem Energieverbrauch gewährleistet werden kann. Zu diesem Zweck muss genügend
Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
- Beachten Sie hierzu die Anweisungen, die wir
Ihnen im Abschnitt
„Einbau“
geben;
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Gerä-
tetür vollständig zu öffnen ist.
Das Gerät darf nur an einem Ort stehen, dessen
Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klimaklasse finden Sie unter
„Technische Daten“
und
auf dem Typenschild, welches sich im Innenraum
oder auf der Geräterückseite befindet.
auftritt (z.B. im Freien, Badezimmer), da die
Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken
etc.) und in Räumen mit schlechter Luftzirkulation (z.B. Garage).
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungsein-
flüssen aus.
6
Page 7
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag
führen!
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht!
Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen
Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass
die Spannungsversorgung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor-
schriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine entsprechende Trennvorrichtung vorhanden sein.
Türanschlagwechsel
Demontieren Sie das obere Türscharnier, heben
Sie die Gerätetür aus und stellen Sie die Tür sicher beiseite.
Lösen und versetzen Sie den unteren Scharnier-
stift auf die gegenüberliegende Geräteseite.
Setzen Sie die Gerätetür auf und fixieren Sie sie
in der vorgesehenen Position.
Übertragen und befestigen Sie das obere Tür-
scharnier auf die gegenüberliegende Geräteseite;
nachdem Sie den Scharnierstift ausgeschraubt
und von der anderen Scharnierseite wiedereingesetzt haben.
Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal sowie horizontal
Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand)
nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort
dies erfordert.
WARNUNG:
Beim Auswechseln des Türanschlags darf das Gerät
nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
HINWEIS:
Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
Sie benötigen ggf.:
Schraubenschlüssel, Kreuz-
schraubendreher sowie Schlitzschraubendreher.
optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses
Öffnen sowie Schließen der Tür gewährleistet ist.
7
Page 8
Einbau
Für die Be- und Entlüftung ist an der Geräterückseite ein Abluftkanal von ca. 38 mm Tiefe vorzusehen.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen im Möbelsockel und Möbelbau
2
betragen, damit die erwärmte
Angaben in mm
müssen durchgehend min. 200 cm
Luft ungehindert abziehen kann.
ACHTUNG:
Überprüfen Sie vor dem Bohren die Möbelfront
auf ausreichende Stärke für die beiliegende Schraubenlänge.
Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass das
1
Gerät nach dem Einbau leicht angeschlossen
werden kann. Schieben Sie das Gerät in die Ein-
8
bauöffnung, bis das Anschlagblech (A) am Möbel
anstößt.
Drücken Sie das Dichtungsgummi (R) zwischen
2
Gerät und Einbaumöbel (Seite ohne Scharnier)
fest.
Öffnen Sie die Gerätetür. Drücken Sie die Gerä-
3
teseite, die sich gegenüber den Scharnieren befindet, gegen das Einbaumöbel. Richten Sie das
Gerät geradestehend aus und fixieren Sie es mit
8
Page 9
den beiliegenden Schrauben, unten 2x (S2) und
Gerät starten
oben 2x (S1).
Halten Sie, unter Berücksichtigung der dargestell-
4
ten Abstände, die Führung (a) oben und unten an
der Innenseite der Möbeltür an; zeichnen Sie die
Positionen der Bohrlöcher ein. Nach dem Bohren
befestigen Sie die Führung mit den beiliegenden
Schrauben (S1).
Setzen Sie die Abdeckung (c) bis zum Einrasten
5
in die Führung (a) ein.
Öffnen Sie die Geräte- und Möbeltür vollständig
6
und führen Sie diese zusammen. Schieben Sie
den Winkel (b) in die Führung (a) ein und markieren Sie die Bohrlöcher. Nehmen Sie den Winkel
ab und bohren Sie Ø 2 mm Löcher mit ca. 8 mm
Abstand zur Türaußenkante. Setzen Sie den
Winkel wieder auf; befestigen Sie ihn mit den beiliegenden Schrauben (S1).
Sollte ein Angleichen der Möbeltür erforderlich
7
sein, nutzen Sie die Schlitzabstände. Überprüfen
Sie, ob die Tür vertikal sowie horizontal optimal
ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses Öffnen
sowie Schließen der Tür gewährleistet ist.
Setzen Sie die Abdeckung (d) bis zum Einrasten
8
auf den Winkel (b).
I
nbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG:
Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. vier
Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte
zur Fehlfunktion des Kühlsystems und dadurch zum
Gerät an die Stromversorgung anschließen.
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die
Leistungsstufe über das Bedienfeld ein. Lesen
Sie hierzu auch die nachstehenden Abschnitte.
Bedienfeld
Funktionstasten
B1_ADJUST
Taste zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes
ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
Taste zur Auswahl der Leistungsstufe mehrmals
drücken:
1 -> 2 -> 3 -> 4 -> 5
B2_MODE
Taste zur Modi-Auswahl mehrmals drücken:
SMART -> SUPER -> Benutzereinstellung
Kontrollleuchten
zeigt die Auswahl der Leistungsstufe an.
L1:
zeigt die Aktivierung der SMART Funktion an.
L2:
zeigt die Aktivierung der SUPER Funktion an.
L3:
Funktionsbeschreibung
SMART: Automatische Temperatursteuerung
Die Innentemperatur passt sich entsprechend der
Umgebungstemperatur der optimalen Art, Lebensmittel zu konservieren und zu lagern, automatisch an.
SUPER: Schnellkühlen
Ausfall des Gerätes führen.
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen
sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie
die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel
und Wartung“
dazu geben.
„Reinigung
Bei Aktivierung arbeitet das Gerät bei maximaler
Leistung, um den Kühlprozess zu beschleunigen.
Die Schnellkühlfunktion schaltet nach etwa 54 Stunden automatisch ab. Die Innentemperatur passt sich
der voreingestellten Leistungsstufe an.
9
Page 10
Die Funktion kann jederzeit vor Ablauf der Abschalt-
eine eventuelle Temperaturkorrektur einfach vor-
zeit beendet werden.
Alarmfunktion
Sobald die Kühlraumtür länger als 90 Sekunden geöffnet bleibt, ertönen 5 aufeinanderfolgende Alarmtöne im 30 Sekunden-Takt, solange bis die Tür geschlossen wird.
Einstellungen
Sind die Kontrollleuchten
aus, befindet sich das
L1
Gerät im ausgeschalteten Zustand.
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe.
Die Leistungsstufen [ 1 – 5 ] regeln die verschiedenen Werte der Innentemperatur.
, dass sich die Temperatur in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstellungsort), von der Häufigkeit des Türöffnens und der
Bestückung ändert.
Bei Erstbetrieb stellen Sie zunächst die niedrigstmögliche Innentemperatur (= höchste Leistungsstufe) ein oder wählen Sie die Schnellkühlfunktion an,
bis das Gerät die gewünschte Betriebstemperatur
erreicht hat. Es wird empfohlen, danach auf eine
mittlere Stufe zurück zu stellen, dann können Sie
nehmen.
HINWEIS:
Für eine optimierte Lebensmittellagerung ist im
Allgemeinen eine mittlere Leistungsstufe am besten
geeignet. Eine hohe Leistungsstufe erhöht zudem
den Energieverbrauch.
Innenbeleuchtung
Durch Öffnen der Gerätetür schaltet sich die Beleuchtung automatisch ein.
Lebensmittel lagern
HINWEIS: Empfehlung!
Damit die Temperatur tief genug ist, lassen Sie das
Gerät einige Zeit vorkühlen, bevor Sie erstmals Lebensmittel einlegen.
ACHTUNG:
Beachten Sie grundsätzlich die Lagerungsvorschriften auf den Verkaufsverpackungen.
Lebensmittel sollten immer abgedeckt oder verpackt
ins Gerät gelangen, um Austrocknen und Geruchsoder Geschmacksübertragung auf anderes Kühlgut
zu vermeiden. Zum Verpacken eignen sich z.B.
Frischhaltebeutel, Folien aus Polyäthylen
Kunststoffbehälter mit Deckel
Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug
Aluminiumfolie
Um eine Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden, sind folgende Anweisungen zu beachten:
Wenn die Tür für eine längere Zeit geöffnet wird,
kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg
im Geräteinneren führen.
Die Flächen, die mit Lebensmittel und zugängli-
chen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen (siehe
Wartung“
).
„Reinigung und
10
Page 11
Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
Die Gemüseschale (Modellabhängig) ist geeignet
im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere
Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht, be-
achten Sie die Hinweise unter
„Abschalten“
.
Ablageflächen
Je nach Bedarf, lassen sich die Ablagen/Schubläden
(teilweise und Modellabhängig) zur Optimierung des
Stauraums höhenverstellen bzw. herausnehmen.
HINWEIS:
Für die effizienteste Energienutzung platzieren Sie
alle Ablagen/Schubläden in ihre Originalposition.
Temperaturzonen und Lagerungsempfehlungen
Die optimale Kühlraumtemperatur liegt bei etwa
5∼7 Grad für den mittleren Bereich des Kühlraums.
Durch die Luftzirkulation entstehen unterschiedliche
Kältezonen. Unabhängig von der Leistungsstufe,
sinkt kalte Luft ab.
Die kälteste Zone befindet sich an der Geräte-
rückwand und im unteren Kühlraum. Empfohlen
für die Lagerung von leicht verderblichen Lebensmitteln wie Fleisch, Fisch und Wurstwaren
bei etwa 2∼3 Grad.
Darüber wird es dann immer weniger kühl. Für
für Obst und Gemüse bei einer Temperatur um
8 Grad, je nach Kühlraumtemperatur.
Damit sich gerade empfindliches Obst und Gemüse wohlfühlen, hält eine Glasablage die herabfallende Kälte zurück.
Betriebsgeräusche
Geräuscheart Ursache
Murmeln
Flüssigkeits-
Kompressor in Betrieb
Zirkulation des Kühlmittels
geräusche
Klickgeräusche
Störende
Geräusche
Temperaturregler schaltet
Kompressor ein oder aus
Vibrieren der Ablagen oder der
Kühlschlangen
Abschalten
Zum Abschalten des Gerätes die Taste B1 für
ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
Sollte das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
Entnehmen Sie den Geräteinhalt.
Gerät von der Stromversorgung trennen.
Gerät abtauen (Modellabhängig) und gründlich
reinigen (siehe
„Reinigung und Wartung“
).
Gerätetür anschließend geöffnet lassen, um
Schimmel- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Milchprodukte wie Joghurt, Käse und Co. ist die
Mitte des Kühlraums
gerade richtig temperiert bei
etwa 5 Grad.
Gut verpackte Speisereste oder Eingemachtes
brauchen kaum Kühlung. Sie sind im oberen
Kühlraum bei etwa 6∼8 Grad gut aufgehoben.
Die Kühlraumtür ist einer der wärmsten Standor-
te. In den oberen Abstellfächern sind Lebensmittel gut aufgehoben, die eine gemäßigte Kühlung
benötigen wie Butter und Eier. Im unteren Absteller der Tür ist Platz für Getränke.
Tipps zur Energieeinsparung
Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn
Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Her-
den, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der
Kompressor häufiger und länger.
Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung
am Gerätesockel und an der Geräterückseite.
Lüftungsöffnungen dürfen Sie niemals abdecken.
11
Page 12
Platzieren Sie alle Ablagen, Regale oder Schub-
Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
läden (Modellabhängig) in ihre Originalposition.
Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als
notwendig ein.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Gerät regelmäßig abtauen (Modellabhängig).
Gerätetür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Die Türdichtung muss vollkommen intakt sein,
damit die Tür ordnungsgemäß schließt.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
gelangen.
Stromschlaggefahr!
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wie-
der in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Heißer Dampf
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Modellabhängig:
Wischen Sie mindestens einmal
im Jahr den Staub ab, der sich an der Geräterückwand und auf dem Kondensator (Metallgitter)
angesammelt hat. Verwenden Sie dazu eine weiche Bürste oder einen Staubsauger.
Abtauen
ACHTUNG:
Gebrauchen Sie niemals Metallgegenstände (z.B.
Messer), um Eis vom Verdampfer zu entfernen. Anderenfalls kann dieser beschädigt werden.
Das Gerät
verfügt über eine
Abtau- Teilautomatik.
Während des Abtauvorgangs fließen die Wassertropfen auf der Rückwand des Kühlraums ab. Das in
einen Ablaufkanal geleitete Wasser fließt in die auf
dem Kompressor angebrachte Fangschale, aus der
es dann verdampft. Achten Sie darauf, dass der
Tauwasserablaufkanal nicht verstopft. Eine leichte
Eisbildung auf der Rückwand des Innenraums während des Betriebes ist normal.
Eine dauerhaft hohe Leistungsstufe kann zu einer
erhöhten Eisbildung führen. In dem Fall kann das
Gerät
manuell
tungsstufe einstellen.
abgetaut werden
niedrigere Leis-
→
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Reinigung des Gerätes einschl. Innenausstattung
Reinigen Sie den Geräte- Innenraum, die Außen-
flächen, das Zubehör sowie die Türdichtung regelmäßig mit lauwarmem Wasser und mildem
Reinigungsmittel; oder mit einem sauberen,
feuchten Mikrofasertuch ohne Reinigungsmittel.
Entnehmen Sie dafür den Geräteinhalt und lagern
Sie diesen an einem kühlen Ort.
Reinigen Sie den Tauwasserablaufkanal, die –
Öffnung vorsichtig z.B. mit einem Pfeifenreiniger.
Leuchtmittel wechseln
ACHTUNG:
Die Abdeckung der LED-Beleuchtung
NICHT
entfernen. Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur
durch einen autorisierten Fachmann oder dem Kundenservice (siehe
„Garantie / Kundenservice“
durchgeführt werden.
12
)
Page 13
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden
Störung Ursache / Maßnahme
Gerät arbeitet nicht bzw.
nicht richtig
Geräteinhalt
ist zu warm
Gerät ist laut
im Betrieb
Wasser auf
dem Geräteboden
Beleuchtung
funktioniert
nicht
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit-
∙ Überprüfen Sie die Stromversorgung / Temperatureinstellung /
Umgebungstemperatur.
∙ Lüftungsöffnungen frei räumen,
Gerät frei aufstellen.
∙ Überprüfen Sie die Temperatureinstellung / Umgebungstemperatur. ∙ Lassen Sie die Tür nur so
lange wie notwendig geöffnet.
∙ Überprüfen Sie den waagerechten Stand des Gerätes.
∙ Siehe
„Betriebsgeräusche“.
∙ Überprüfen Sie die Temperatureinstellung / den Tauwasserablaufkanal, die -Öffnung.
∙ Überprüfen Sie die Stromversorgung. ∙ Siehe
wechseln“.
„Leuchtmittel
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Geräteabmessung: …….…….123.0 x 54.0 x 54.0 cm
Nettogewicht: …………………..…….….....ca. 34.0 kg
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie
den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel
und/oder besuchen Sie die offizielle Website der
Produktdatenbank:
https://eprel.ec.europa.eu
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
VSE 7806.1 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und
Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung
2017/1369/EU
Garantie / Kundenservice
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben sollten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den
Kundenservice (siehe
„Garantie / Kundenservice“
).
Technische Daten
Klimaklasse SN/N/ST/T:
Verwendung bei Umgebungstemperaturen von
bis 43°C
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Vertragshändler.
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei priva-
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von
24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch die Rechnung,
Lieferschein oder gleichwertiger Unterlagen
nachzuweisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken
sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit,
die Anfahrt und über die zu ersetzenden Teile.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 6 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – ge-
13
Page 14
werblich oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das
densersatz und Minderung) werden durch diese
Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, leisten
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 6 Monaten.
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfeh-
ler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss,
sachgemäßer Behandlung und Beachtung der
gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanleitung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Austausch
beseitigt.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruhen, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurückzuführen sind.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer
oder durch nicht autorisierte Dritte.
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie
und müssen unmittelbar nach Feststellung dem
Verkäufer gemeldet werden.
6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile
ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte,
welche sich im Bereich der Bundesrepublik
Deutschland bzw. Österreich befinden.
7. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Im Falle eines technischen Defekts während oder
nach der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice, um einen Termin für einen Technikereinsatz vor Ort zu vereinbaren. Die Kostenübernahme für einen Garantieeinsatz eines anderen
Kundendienstunternehmens wird nicht anerkannt.
Bevor Sie den Kundenservice anfordern, kontrollieren Sie bitte, ob möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache der Grund der Funktionsstörung Ihres Gerätes ist.
Dem Kundendiensttechniker muss der freie Zugriff zu
dem defekten Gerät ermöglicht werden. Eventuelle
Kosten, die dadurch entstehen, dass ein freier Zugriff
zu dem defekten Gerät nicht möglich ist, gehen zu
Lasten des Verbrauchers.
Bei unnötiger oder unberechtigter Inanspruchnahme
des Kundendienstes berechnet der Kundendienst
dem Verbraucher das für die erbrachten Dienstleistungen angefallene Zeit- und Wegeentgelt.
Halten Sie zur Reparaturanmeldung die folgenden
Informationen bereit:
Name und Anschrift
Telefonnummer – Mobilfunknummer
ggf. Faxnummer – Emailadresse
Kaufdatum
Name, PLZ des Händlers
Fehlerbeschreibung, ggf. angezeigten Fehlercode
Kundenservice
Telefonische Reparaturannahme:
02152.99 39 111*
Werktags montags bis freitags von 09.00 bis 18.00 Uhr
(*Kosten laut Konditionen Ihres Vertragspartners für Festnetz /
oder Mobilfunkanschlüsse)
14
Page 15
Alle Service relevanten Themen, sowie Informationen für die Bestellung von Ersatzteilen / Zubehören
innerhalb und außerhalb der Garantie, finden Sie auf
unserer Homepage:
www.bomann-germany.de/service
Telefonische Reparaturannahme für Österreich:
0820.90 12 48*
(*Kosten laut Konditionen Ihres Vertragspartners für Festnetz /
oder Mobilfunkanschlüsse)
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur
innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen
Vorgaben.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
15
Page 16
ENGLISH
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instructions to avoid accidents and prevent damage.
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
other purpose. Any other use is not intended and
can result in damages or personal injuries.
Operate the appliance only
properly installed.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight and humidity.
When not in use, for cleaning, user maintenance
works or with disruption, switch off the appliance
and disconnect the plug (pull the plug itself, not
the lead) or turn off the fuse.
The appliance and if possible the mains lead have
to be checked regularly for signs of damage. If
damage is found the appliance must not be used.
For safety reasons, alterations or modifications of
the appliance are prohibited.
To ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
Read the operating instructions very
carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the
warranty and the receipt. If you give this device to
other people, also pass on the operating instructions.
NOTE:
Due to constant product modifications, your de-
vice may differ slightly from these operating instructions; Functions and methods of use remain
unchanged.
The illustrations in these operating instructions
may differ from the original device.
The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
16
There is a
danger of suffocation!
Page 17
Special safety Information for this Unit
This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
WARNING:
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the de-
frosting process (if necessary), except those described in this manual
(depending on the model included the scope of delivery).
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not operate any electrical devices inside the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol containers with
flammable propellant in the appliance.
This appliance can be used by
children
aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning
stand the hazards involved.
Children
shall not play with the appliance.
use of the appliance
17
in a safe way and under-
Page 18
Cleaning and
user maintenance
shall not be made by
they are older 8 years and supervised.
children
unless
NOTE:
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power sup-
plies at the rear of the appliance.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au-
thorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by qualified person and with a cable of the same type.
Use the provided collection points of electrical equipment for the dis-
posal of the appliance.
Coolant
WARNING: Risk of fire / flammable
materials
The coolant circuit of this unit contains the refrigerant
Isobutane (R600a), a natural gas that is flammable
and of high environmental compatibility. Make sure
no parts of the coolant circuit get damaged during
transport and installation of the appliance.
If the coolant circuit is damaged:
avoid any open flames or ignition source,
disconnect the plug,
thoroughly air the room in which the appliance is
installed and
contact an authorized technician.
Transport and Packaging
Transport the appliance
Transport the appliance, if possible, in vertical position. Otherwise, it is absolutely necessary to allow
the appliance standing upright for a few hours before
installation
during transport against weather influences.
Unpacking the appliance
Remove the appliance from its packaging.
Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage.
In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
”Prior to first use”.
Protect the appliance
18
Page 19
NOTE:
The climate class can be found under
"Technical
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
according to chapter
“Cleaning and Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance overview
Control panel /
1
Delivery scope
interior light
Glass shelves
2
Vegetable box
3
Door storage
4
racks
and on the rating label located in the interior
Data"
or on the appliance rear.
Look for stable, horizontal appliance position.
Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or
any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors,
bathroom), as metal parts would be susceptible to corrosion under such circumstances;
- near volatile or flammable materials (e.g. gas,
fuel, alcohol, paint, etc.), in rooms which may
have poor air circulation (e.g. garages).
- Do not expose the appliance any weather.
Electrical connection
WARNING:
The installation to the mains supply must conform
CAUTION:
Before drilling, check the furniture front for sufficient
strength for the enclosed screw length.
Install the power cord so that the appliance can
1
be easily connected after installation. Slide the
appliance into the build-in opening until the stop
plate (A) abuts the furniture.
Press the rubber seal between the appliance and
2
built-in furniture firmly (on the side without hinge).
Open the appliance door. Push the appliance
3
side, which is located opposite the hinges, against
the built-in furniture. Arrange the appliance for a
secure, vertical position, fix it with the supplied
screws, bottom 2x (S2) and top 2x (S1).
In consideration of the shown distances, hold the
4
guide (a) at the top and bottom inside of the furniture door; mark the positions of the drill holes. After drilling, fix the guide with the screws (S1) provided.
8
ranged vertical as well as horizontal, so that a
smooth opening and closing of the door is ensured.
Insert the cover (b) until it clicks on the angle (b).
8
Startup / Operation
Prior to first use
CAUTION:
After transport, the appliance should be left standing
upright for about four hours before connecting to the
power supply. Nonobservance could lead to malfunction of the cooling system and causes an appliance
breakdown.
Clean the appliance interior including all accessory
parts. Consider the instructions which we provide in
the chapter
Starting the appliance
“Cleaning and Maintenance”.
Insert the cover (c) until it clicks in the guide (a).
5
Fully open the appliance and furniture door and
6
join them together. Slide the angle (b) in the guide
(a) and mark the drill holes. Remove the bracket
and drill Ø 2 mm holes with about 8 mm distance
to the outer door edge. Put the bracket on again;
secure it with the screws (S1) provided.
If an aligning of the furniture door is necessary,
7
use the slot spacing. Check if the door is ar-
Connect the appliance to the power supply.
Switch on the appliance and adjust the power
level at the control panel. Read the following sections as well.
21
Page 22
Control panel
Function buttons
B1_ADJUST
Keep pressing the button for about 5 seconds to
switch the appliance on or off.
Press the button several times to select the power
level:
1 -> 2 -> 3 -> 4 -> 5
B2_MODE
Press the button several times to select the modes:
SMART -> SUPER -> User’s setting
Control lamps
indicates the selection of the power level.
L1:
indicates the activation of the SMART function.
L2:
indicates the activation of the SUPER function.
L3:
Function description
SMART: Automatic temperature control
The indoor temperature automatically adapts to the
ambient temperature of the most optimal way to preserve and store food.
SUPER: Quick cooling
When activated, the appliance operates at maximum
power to speed up the cooling process.
The quick cooling function switches off automatically
after about 54 hours. The indoor temperature adapts
to the preset power level.
The function can be stopped at any time before the
switch-off time has expired.
Alarm function
Once the fridge door remains open for more than
90 seconds, 5 consecutive alarm tones sounds every
30 seconds until the door is closed.
Settings
If the control lamps
are off, the appliance is in the
L1
off state. Switch on the appliance and select the desired power level.
The power levels [ 1 – 5 ] regulate the different values of the internal temperature.
Power level 1+ 2 :
lowest level → warmest internal temperature
(Temperature range approx. +4°C∼+10°C)
Power level 3 :
medium level → optimal operating temperature
(Temperature range approx. +3°C∼+7°C)
Power level 4 + 5* :
lowest level → coldest internal temperature
(Temperature range approx. 0°C∼+6°C)
*Beware
of high setting because the maximum level
may already means "freezing point".
Basically,
the temperature changes depending on the
ambient temperature (place of installation), the frequency of opening the door and the equipment.
During initial operation, adjust the lowest possible
temperature (= highest power level), or select the
quick cooling first, until the appliance has reached
the desired operating temperature. Afterwards it is
recommended to turn the control back to a medium
setting; correcting the temperature at a later point
would then be easier.
NOTE:
In generally a medium power level works best for an
optimized food storage. A high power level also increases the energy consumption.
22
Page 23
Interior light
Storage space
When opening the appliance door, the interior light
will turn on automatically.
Storing food
NOTE: Recommendation!
To guarantee that the temperature is low enough,
you should pre-cool the appliance a few times before
initial loading foods.
CAUTION:
Always pay attention to the storage instructions on
the sales packaging.
Always store food covered or packed to prevent drying-out and transfer of odor or taste onto other food
items. You may pack the food with e.g.
Polyethylene plastic bags or foil
Plastic bowl with lid
Special plastic cover with elastic strip
Aluminum foil
To avoid contamination of food, respect the following
Depending on requirements, shelves/drawers (partially and depending on model) can be adjusted in
height or removed to optimize the storage space.
NOTE:
For the most efficient use of energy, place all shelves/drawers in their original position.
Temperature zones and storage recommendations
The optimal cooling temperature is around 5∼7
degrees for the central area of the cooling.
Different cooling zones are created by the air circulation. Regardless of the power level, cold air drops off.
The coldest zone is on the cooling rear wall and in
the lower cooling part. Recommended for storing
perishable foods such as meat, fish and sausages
at around 2∼3 degrees.
About that it becomes less cold. For dairy pro-
instructions:
Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems (see
“Cleaning and Maintenance”
).
Store raw meat and fish in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with or
drip onto other food.
If the appliance is out of use for long period, fol-
low the instructions under
"Switching off".
ducts such as yoghurt, cheese and co., the center
of the cooling is just the right temperature at
around 5 degrees.
Well-packed leftovers or preserves needs less
cooling. The upper cooling part at around
6∼8 degrees could be the right place.
The cooling door is one of the warmest locations.
The upper racks are good location for food that
needs moderate cooling, such as butter and eggs.
There is space for drinks in the lower door racks.
The vegetable box (depending on model) is sui-
table for fruit and vegetables at a temperature of
around 8 degrees, depending on the cooling temperature. To ensure that delicate fruits and vegetables feel good, a glass shelf above avoids the
falling cold.
23
Page 24
Operating noise
Cleaning and Maintenance
Type of sound Cause
Mumbling
Liquid sounds
Click sounds
Compressor during its operation
Circulation of the refrigerant
The temperature control turns the
compressor on or off
Disturbing
noises
Vibration of the shelves or cooling coils
Switching off
To switch off the appliance, press the button B1 for
approx. 5 seconds.
If the appliance is out of use for long periods:
Remove the appliance content.
Disconnect the appliance from the power supply.
Defrost (model dependent) and clean the appli-
ance thoroughly (see
nance”
).
”Cleaning and Mainte-
Leave open the appliance door to avoid formation
of mold and unpleased odors.
Tips for Energy saving
Disconnect the appliance from the power supply if
it isn’t in use.
Do not install the appliance near stoves, heaters
or other heat sources. In case of higher ambient
temperatures, the compressor will run more frequently and longer.
Ensure enough ventilation at the bottom and rear
side. Never block ventilation openings.
Place all shelves, racks or drawers (depending on
model) in their original position.
WARNING:
Always disconnect the appliance from the power
supply before cleaning and user maintenance.
Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
ance; moisture could enter electrical components.
Risk of electric shock!
Hot steam could damage
the plastic parts.
The unit must be dry before restarting operation.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not damage the refrigerant circuit.
Cleaning the appliance including interior
Clean the appliance interior, the exterior surfaces,
the accessories and the door seal regularly with
warm water and mild detergent; or with a clean,
damp microfiber cloth without cleaning agent.
Remove the appliance content and storage it at a
cool location.
Clean the thaw water discharge channel / opening
carefully e.g. with a pipe cleaner.
After everything was thoroughly dried, you can
restart the operation.
Depending on model:
Wipe at least once a year
the dust that has accumulated on the appliance
back and condenser (metal grille). To do this, use
a soft brush or a vacuum cleaner.
Defrosting
Adjust the temperature not colder than necessary.
Allow warm food to cool before placing it in the
appliance.
Open the unit door only as necessary.
Defrost the unit regularly (model dependent).
The seal of the appliance door must be complete-
ly intact, so that the door closes properly.
CAUTION:
Never use metal objects (e.g. knifes) to remove ice
from the evaporator. Otherwise it can be damaged.
The appliance has a
During defrosting water drops drains off at the
tem.
semi automatic defrosting sys-
back of the cooling chamber. The thaw water running
through a channel, is collected in a drip tray located
24
Page 25
on the compressor, where it will evaporate. Make
sure the water discharge opening does not get
clogged. A light formation of ice on the interior back
during operation is normal.
A permanently high power level can lead to increased ice formation. In this case, the appliance can be
defrosted
manually
→ set a lower power level.
Technical Data
Climate class SN/N/ST/T
to be used at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C
.
Electrical connection………………...…………………..
Power voltage: ……………….......220-240 V~ / 50 Hz
Rated power: ………………...........….……...…...80 W
: this appliance is intended
Changing the bulb
CAUTION:
Do
remove the cover of the interior light.
NOT
The LED light may be replaced / repaired in case of
failure / defect only by an authorized specialist.
Troubleshooting
Before you contact an authorized specialist
Problem Cause / Action
Unit is not
working
properly or
at all
Loading is
too warm
Loud noise
during operation
Water on
the unit
bottom
Light does
not work
NOTE:
∙ Check the power supply / temperature setting / ambient temperature.
∙ Unblock the ventilation openings,
install the appliance freely.
∙ Check the temperature setting /
ambient temperature. ∙ Open the
door only as long as necessary.
∙ Check the appliance position.
∙ See the section
“Operating noise”.
∙ Check the temperature setting /
water discharge channel or opening.
∙ Check the power supply.
“Changing the bulb”.
∙ See
Rated current: ………………..............…...……...0.6 A
Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..
Appliance size: …….………....123.0 x 54.0 x 54.0 cm
Net weight: ……………………….……approx. 34.0 kg
For more information about the product, scan the QR
code on the supplied energy label and/or visit the
official website of the product data bank:
https://eprel.ec.europa.eu
The right to make technical and design modifications
during continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic
compatibility and low voltage directives, and has
been constructed in accordance with the latest safety
regulations.
If a problem persists after following the steps above,
contact your trader or an authorized technician.
25
Page 26
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will
no longer use to the collection points provided for
their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed
of can be obtained from your local authority.
WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt locks if
you take the unit out of operation or dispose it.
26
Page 27
27
Page 28
C. Bomann GmbH
www.bomann-germany.de
Stand 06/2021
Made in P.R.C.
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.