Bomann VSE 7806.1 User guide

Page 1
H
AUSHALTS- EINBAU-VOLLRAUMKÜHLSCHRANK
H
OUSEHOLD- BUILT-IN LARDER
VSE 7806.1
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
Page 2
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 3
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 3
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät..…………………………………….Seite 4
Transport und Verpackung...………………...…Seite 5
Geräteausstattung……………………………….Seite 6
Installation…………………………………..……Seite 6
ENGLISH
Contents
Introduction……………………………………..Page 16
General Notes……………………….…………Page 16
Special safety Information for this Unit………Page 17
Transport and Packaging…...……………..….Page 18
Appliance Equipment……...……….….……...Page 19
Installation……….………...…………………...Page 19
Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 9
Reinigung und Wartung………………….……Seite 12
Störungsbehebung…………………..…..…….Seite 13
Technische Daten………………………..........Seite 13
Garantie / Kundenservice……………..………Seite 13
Entsorgung……………………………………...Seite 15
Startup / Operation………....…………..…..…Page 21
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 24
Troubleshooting……………….……...….........Page 25
Technical Data……………...…………….……Page 25
Disposal….………………………...……….…..Page 26
2
Page 3
DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent­schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe­dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie­ben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß
eingebauten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, und Feuchtigkeit fern.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer­wartung oder bei Störung.
Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Bei Beschädigung darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan­tieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie­nungsanleitung mit.
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht ab­weichen; Funktionen und Verwendungsmethoden bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
3
Page 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsberei- chen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und ande- ren Unterkünften;
- Frühstückspensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse
oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.
Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen
Mittel um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, außer den in der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig im Lieferumfang enthalten).
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf. Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes. Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Aerosolbehälter
mit brennbarem Treibgas im Gerät.
Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber und von Per­sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
Gebrauchs des
verstanden haben.
4
Page 5
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch
Kinder
durchge­führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beauf­sichtigt.
HINWEIS:
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/
Gefriergerät be- und entladen.
Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der
Geräterückseite auf.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto-
risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen.
Kühlmittel
WARNUNG
vor feuergefährlichen Stoffen
Der Kühlmittelkreislauf enthält das Kühlmittel Isobu­tan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträg­lichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transpor­tieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
offenes Feuer, Zündquellen unbedingt vermeiden,
Gerät von der Stromversorgung trennen, Raum, in dem das Gerät steht, durchlüften und einen Fachmann kontaktieren.
Transport und Verpackung
Gerät transportieren
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, in verti­kaler Lage. Anderenfalls ist es unbedingt erforderlich, das Gerät vor der Installation für einige Stunden auf­recht stehen zu lassen
(„Vor der Erstinbetriebnah-
5
Page 6
me“)
. Schützen Sie das Gerät während des Trans-
ports vor Witterungseinflüssen.
Installation
Voraussetzungen an den Aufstellort
Gerät auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions­reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung und Wartung“
beschrieben zu säu-
bern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erfor-
derlich, damit die Hitze ordnungsgemäß abgelei­tet und der Betrieb effektiv und mit möglichst niedrigem Energieverbrauch gewährleistet wer­den kann. Zu diesem Zweck muss genügend Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
- Beachten Sie hierzu die Anweisungen, die wir Ihnen im Abschnitt
„Einbau“
geben;
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Gerä- tetür vollständig zu öffnen ist.
Das Gerät darf nur an einem Ort stehen, dessen
Umgebungstemperatur der Klimaklasse ent­spricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klima­klasse finden Sie unter
„Technische Daten“
und auf dem Typenschild, welches sich im Innenraum oder auf der Geräterückseite befindet.
Achten Sie auf stabilen, waagerechten Stand des
Bedienfeld /
1
Beleuchtung
Glasablagen
2
Gemüseschale
3
Türablagen
4
Lieferumfang
4x Glasablage, 1x Gemüseschale, 3x Türablage, 1x Eiablage,
Dieses Produkt enthält eine effizienzklasse G.
inkl. Einbaumaterial
Lichtquelle der Energie-
Gerätes.
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son-
neneinstrahlung, sonstigen Wärmequellen;
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z.B. im Freien, Badezimmer), da die Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken etc.) und in Räumen mit schlechter Luftzirkula­tion (z.B. Garage).
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungsein-
flüssen aus.
6
Page 7
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag
führen!
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht!
Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Geräte­netzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass
die Spannungsversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein­schlägigen Sicherheitsvorschriften installations­seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor­handen sein.
Türanschlagwechsel
Demontieren Sie das obere Türscharnier, heben
Sie die Gerätetür aus und stellen Sie die Tür si­cher beiseite.
Lösen und versetzen Sie den unteren Scharnier-
stift auf die gegenüberliegende Geräteseite.
Setzen Sie die Gerätetür auf und fixieren Sie sie
in der vorgesehenen Position.
Übertragen und befestigen Sie das obere Tür-
scharnier auf die gegenüberliegende Geräteseite; nachdem Sie den Scharnierstift ausgeschraubt und von der anderen Scharnierseite wiedereinge­setzt haben.
Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal sowie horizontal
Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.
WARNUNG: Beim Auswechseln des Türanschlags darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
HINWEIS:
Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
Sie benötigen ggf.:
Schraubenschlüssel, Kreuz-
schraubendreher sowie Schlitzschraubendreher.
optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses Öffnen sowie Schließen der Tür gewährleistet ist.
7
Page 8
Einbau
Für die Be- und Entlüftung ist an der Geräterückseite ein Abluftka­nal von ca. 38 mm Tiefe vorzusehen.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen im Möbelsockel und Möbelbau
2
betragen, damit die erwärmte
Angaben in mm
müssen durchgehend min. 200 cm Luft ungehindert abziehen kann.
Einbaumaterial
(R) 1x Dichtung (a) 2x Führung (b) 2x Winkel (c) 2x Abdeckung (d) 2x Abdeckung
1 2 3
(S1) 13x / (S2) 2x
Schrauben
4
5 6 7
ACHTUNG: Überprüfen Sie vor dem Bohren die Möbelfront auf ausreichende Stärke für die beiliegende Schrau­benlänge.
Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass das
1
Gerät nach dem Einbau leicht angeschlossen werden kann. Schieben Sie das Gerät in die Ein-
8
bauöffnung, bis das Anschlagblech (A) am Möbel anstößt.
Drücken Sie das Dichtungsgummi (R) zwischen
2
Gerät und Einbaumöbel (Seite ohne Scharnier) fest.
Öffnen Sie die Gerätetür. Drücken Sie die Gerä-
3
teseite, die sich gegenüber den Scharnieren be­findet, gegen das Einbaumöbel. Richten Sie das Gerät geradestehend aus und fixieren Sie es mit
8
Page 9
den beiliegenden Schrauben, unten 2x (S2) und
Gerät starten
oben 2x (S1).
Halten Sie, unter Berücksichtigung der dargestell-
4
ten Abstände, die Führung (a) oben und unten an der Innenseite der Möbeltür an; zeichnen Sie die Positionen der Bohrlöcher ein. Nach dem Bohren befestigen Sie die Führung mit den beiliegenden Schrauben (S1).
Setzen Sie die Abdeckung (c) bis zum Einrasten
5
in die Führung (a) ein.
Öffnen Sie die Geräte- und Möbeltür vollständig
6
und führen Sie diese zusammen. Schieben Sie den Winkel (b) in die Führung (a) ein und markie­ren Sie die Bohrlöcher. Nehmen Sie den Winkel ab und bohren Sie Ø 2 mm Löcher mit ca. 8 mm Abstand zur Türaußenkante. Setzen Sie den Winkel wieder auf; befestigen Sie ihn mit den bei­liegenden Schrauben (S1).
Sollte ein Angleichen der Möbeltür erforderlich
7
sein, nutzen Sie die Schlitzabstände. Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal sowie horizontal optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses Öffnen sowie Schließen der Tür gewährleistet ist.
Setzen Sie die Abdeckung (d) bis zum Einrasten
8
auf den Winkel (b).
I
nbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG: Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. vier Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Strom­versorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte zur Fehlfunktion des Kühlsystems und dadurch zum
Gerät an die Stromversorgung anschließen. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die
Leistungsstufe über das Bedienfeld ein. Lesen Sie hierzu auch die nachstehenden Abschnitte.
Bedienfeld
Funktionstasten
B1_ADJUST Taste zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes
ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
Taste zur Auswahl der Leistungsstufe mehrmals
drücken:
1 -> 2 -> 3 -> 4 -> 5
B2_MODE Taste zur Modi-Auswahl mehrmals drücken:
SMART -> SUPER -> Benutzereinstellung
Kontrollleuchten
zeigt die Auswahl der Leistungsstufe an.
L1:
zeigt die Aktivierung der SMART Funktion an.
L2:
zeigt die Aktivierung der SUPER Funktion an.
L3:
Funktionsbeschreibung
SMART: Automatische Temperatursteuerung Die Innentemperatur passt sich entsprechend der Umgebungstemperatur der optimalen Art, Lebensmit­tel zu konservieren und zu lagern, automatisch an.
SUPER: Schnellkühlen
Ausfall des Gerätes führen.
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel
und Wartung“
dazu geben.
„Reinigung
Bei Aktivierung arbeitet das Gerät bei maximaler Leistung, um den Kühlprozess zu beschleunigen.
Die Schnellkühlfunktion schaltet nach etwa 54 Stun­den automatisch ab. Die Innentemperatur passt sich der voreingestellten Leistungsstufe an.
9
Page 10
Die Funktion kann jederzeit vor Ablauf der Abschalt-
eine eventuelle Temperaturkorrektur einfach vor-
zeit beendet werden.
Alarmfunktion Sobald die Kühlraumtür länger als 90 Sekunden ge­öffnet bleibt, ertönen 5 aufeinanderfolgende Alarmtö­ne im 30 Sekunden-Takt, solange bis die Tür ge­schlossen wird.
Einstellungen
Sind die Kontrollleuchten
aus, befindet sich das
L1 Gerät im ausgeschalteten Zustand. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die ge­wünschte Leistungsstufe.
Die Leistungsstufen [ 1 – 5 ] regeln die verschiede­nen Werte der Innentemperatur.
Leistungsstufe 1 + 2 : niedrigste Stufe → wärmste Innentemperatur (Temperaturbereich ca. +4°C ∼ +10°C)
Leistungsstufe 3 : mittlere Stufe → optimale Betriebstemperatur (Temperaturbereich ca. +3°C ∼ +7°C)
Leistungsstufe 4 + 5* : höchste Stufe → kälteste Innentemperatur (Temperaturbereich ca. 0°C ∼ +6°C)
*Vorsicht
vor zu hohen Einstellungen, denn die
Maximalstufe bedeutet ggfs. schon "Gefrierpunkt".
Grundsätzlich gilt
, dass sich die Temperatur in Ab­hängigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstel­lungsort), von der Häufigkeit des Türöffnens und der Bestückung ändert.
Bei Erstbetrieb stellen Sie zunächst die niedrigst­mögliche Innentemperatur (= höchste Leistungsstu­fe) ein oder wählen Sie die Schnellkühlfunktion an, bis das Gerät die gewünschte Betriebstemperatur erreicht hat. Es wird empfohlen, danach auf eine mittlere Stufe zurück zu stellen, dann können Sie
nehmen.
HINWEIS: Für eine optimierte Lebensmittellagerung ist im Allgemeinen eine mittlere Leistungsstufe am besten geeignet. Eine hohe Leistungsstufe erhöht zudem den Energieverbrauch.
Innenbeleuchtung
Durch Öffnen der Gerätetür schaltet sich die Be­leuchtung automatisch ein.
Lebensmittel lagern
HINWEIS: Empfehlung! Damit die Temperatur tief genug ist, lassen Sie das Gerät einige Zeit vorkühlen, bevor Sie erstmals Le­bensmittel einlegen.
ACHTUNG: Beachten Sie grundsätzlich die Lagerungsvorschrif­ten auf den Verkaufsverpackungen.
Lebensmittel sollten immer abgedeckt oder verpackt ins Gerät gelangen, um Austrocknen und Geruchs­oder Geschmacksübertragung auf anderes Kühlgut zu vermeiden. Zum Verpacken eignen sich z.B.
Frischhaltebeutel, Folien aus Polyäthylen Kunststoffbehälter mit Deckel Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug Aluminiumfolie
Um eine Verunreinigung von Lebensmitteln zu ver­meiden, sind folgende Anweisungen zu beachten: Wenn die Tür für eine längere Zeit geöffnet wird,
kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg im Geräteinneren führen.
Die Flächen, die mit Lebensmittel und zugängli-
chen Ablaufsystemen in Berührung kommen kön­nen, regelmäßig reinigen (siehe
Wartung“
).
„Reinigung und
10
Page 11
Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
Die Gemüseschale (Modellabhängig) ist geeignet
im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht, be-
achten Sie die Hinweise unter
„Abschalten“
.
Ablageflächen Je nach Bedarf, lassen sich die Ablagen/Schubläden (teilweise und Modellabhängig) zur Optimierung des Stauraums höhenverstellen bzw. herausnehmen.
HINWEIS: Für die effizienteste Energienutzung platzieren Sie alle Ablagen/Schubläden in ihre Originalposition.
Temperaturzonen und Lagerungsempfehlungen Die optimale Kühlraumtemperatur liegt bei etwa 5∼7 Grad für den mittleren Bereich des Kühlraums.
Durch die Luftzirkulation entstehen unterschiedliche Kältezonen. Unabhängig von der Leistungsstufe, sinkt kalte Luft ab.
Die kälteste Zone befindet sich an der Geräte-
rückwand und im unteren Kühlraum. Empfohlen für die Lagerung von leicht verderblichen Le­bensmitteln wie Fleisch, Fisch und Wurstwaren bei etwa 2∼3 Grad.
Darüber wird es dann immer weniger kühl. Für
für Obst und Gemüse bei einer Temperatur um 8 Grad, je nach Kühlraumtemperatur. Damit sich gerade empfindliches Obst und Ge­müse wohlfühlen, hält eine Glasablage die herab­fallende Kälte zurück.
Betriebsgeräusche
Geräuscheart Ursache
Murmeln Flüssigkeits-
Kompressor in Betrieb
Zirkulation des Kühlmittels
geräusche Klickgeräu­sche Störende Geräusche
Temperaturregler schaltet Kompressor ein oder aus
Vibrieren der Ablagen oder der Kühlschlangen
Abschalten
Zum Abschalten des Gerätes die Taste B1 für ca. 5 Sekunden gedrückt halten. Sollte das Gerät für längere Zeit außer Betrieb ge­nommen werden:
Entnehmen Sie den Geräteinhalt. Gerät von der Stromversorgung trennen. Gerät abtauen (Modellabhängig) und gründlich
reinigen (siehe
„Reinigung und Wartung“
).
Gerätetür anschließend geöffnet lassen, um
Schimmel- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Milchprodukte wie Joghurt, Käse und Co. ist die Mitte des Kühlraums
gerade richtig temperiert bei
etwa 5 Grad.
Gut verpackte Speisereste oder Eingemachtes
brauchen kaum Kühlung. Sie sind im oberen Kühlraum bei etwa 68 Grad gut aufgehoben.
Die Kühlraumtür ist einer der wärmsten Standor-
te. In den oberen Abstellfächern sind Lebensmit­tel gut aufgehoben, die eine gemäßigte Kühlung benötigen wie Butter und Eier. Im unteren Abstel­ler der Tür ist Platz für Getränke.
Tipps zur Energieeinsparung
Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn
Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Her-
den, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger.
Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung
am Gerätesockel und an der Geräterückseite. Lüftungsöffnungen dürfen Sie niemals abdecken.
11
Page 12
Platzieren Sie alle Ablagen, Regale oder Schub-
Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
läden (Modellabhängig) in ihre Originalposition.
Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als
notwendig ein.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Gerät regelmäßig abtauen (Modellabhängig). Gerätetür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. Die Türdichtung muss vollkommen intakt sein,
damit die Tür ordnungsgemäß schließt.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen.
Stromschlaggefahr!
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wie-
der in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Heißer Dampf
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Modellabhängig:
Wischen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub ab, der sich an der Geräte­rückwand und auf dem Kondensator (Metallgitter) angesammelt hat. Verwenden Sie dazu eine wei­che Bürste oder einen Staubsauger.
Abtauen
ACHTUNG: Gebrauchen Sie niemals Metallgegenstände (z.B. Messer), um Eis vom Verdampfer zu entfernen. An­derenfalls kann dieser beschädigt werden.
Das Gerät
verfügt über eine
Abtau- Teilautomatik. Während des Abtauvorgangs fließen die Wassertrop­fen auf der Rückwand des Kühlraums ab. Das in einen Ablaufkanal geleitete Wasser fließt in die auf dem Kompressor angebrachte Fangschale, aus der es dann verdampft. Achten Sie darauf, dass der Tauwasserablaufkanal nicht verstopft. Eine leichte Eisbildung auf der Rückwand des Innenraums wäh­rend des Betriebes ist normal.
Eine dauerhaft hohe Leistungsstufe kann zu einer erhöhten Eisbildung führen. In dem Fall kann das Gerät
manuell
tungsstufe einstellen.
abgetaut werden
niedrigere Leis-
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Reinigung des Gerätes einschl. Innenausstattung
Reinigen Sie den Geräte- Innenraum, die Außen-
flächen, das Zubehör sowie die Türdichtung re­gelmäßig mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel; oder mit einem sauberen, feuchten Mikrofasertuch ohne Reinigungsmittel.
Entnehmen Sie dafür den Geräteinhalt und lagern
Sie diesen an einem kühlen Ort.
Reinigen Sie den Tauwasserablaufkanal, die –
Öffnung vorsichtig z.B. mit einem Pfeifenreiniger.
Leuchtmittel wechseln
ACHTUNG:
Die Abdeckung der LED-Beleuchtung
NICHT
entfer­nen. Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann oder dem Kun­denservice (siehe
„Garantie / Kundenservice“
durchgeführt werden.
12
)
Page 13
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden
Störung Ursache / Maßnahme
Gerät arbei­tet nicht bzw. nicht richtig
Geräteinhalt ist zu warm
Gerät ist laut im Betrieb
Wasser auf dem Geräte­boden Beleuchtung funktioniert nicht
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit-
∙ Überprüfen Sie die Stromver­sorgung / Temperatureinstellung / Umgebungstemperatur. ∙ Lüftungsöffnungen frei räumen, Gerät frei aufstellen.
∙ Überprüfen Sie die Temperatur­einstellung / Umgebungstempera­tur. ∙ Lassen Sie die Tür nur so lange wie notwendig geöffnet.
∙ Überprüfen Sie den waagerech­ten Stand des Gerätes. ∙ Siehe
„Betriebsgeräusche“.
∙ Überprüfen Sie die Temperatur­einstellung / den Tauwasserab­laufkanal, die -Öffnung.
∙ Überprüfen Sie die Stromver­sorgung. ∙ Siehe
wechseln“.
„Leuchtmittel
Abmessung H x B x T / Gewicht……...……………….. Geräteabmessung: …….…….123.0 x 54.0 x 54.0 cm
Nettogewicht: …………………..…….….....ca. 34.0 kg
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel und/oder besuchen Sie die offizielle Website der Produktdatenbank:
https://eprel.ec.europa.eu
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät VSE 7806.1 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung 2017/1369/EU
Garantie / Kundenservice
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll­ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe
„Garantie / Kundenservice“
).
Technische Daten
Klimaklasse SN/N/ST/T: Verwendung bei Umgebungstemperaturen von bis 43°C
bestimmt.
Elektrischer Anschluss………………………...……….. Anschlussspannung: ………...…..220-240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: ….……………..……….......80 W
Nennstrom: ……………….…………..……….......0.6 A
Dieses Gerät ist für die
10°C
Garantiebedingungen
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Ver­tragshändler.
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei priva-
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeit­punkt der Übergabe, der durch die Rechnung, Lieferschein oder gleichwertiger Unterlagen nachzuweisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die Anfahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – ge-
13
Page 14
werblich oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das
densersatz und Minderung) werden durch diese Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6 Monaten.
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfeh- ler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanlei­tung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurück­zuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er- bracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung beruhen, durch unsachgemäßen An­schluss oder Installation, unsachgemäßer Be­handlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhe­re Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurück­zuführen sind. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantie­anspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte.
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Verkäufer gemeldet werden.
6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgelt­lich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Ei­gentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden.
7. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer­klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Im Falle eines technischen Defekts während oder nach der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an unse­ren Kundenservice, um einen Termin für einen Tech­nikereinsatz vor Ort zu vereinbaren. Die Kostenüber­nahme für einen Garantieeinsatz eines anderen Kundendienstunternehmens wird nicht anerkannt.
Bevor Sie den Kundenservice anfordern, kontrollie­ren Sie bitte, ob möglicherweise ein Bedienungsfeh­ler oder eine andere Ursache der Grund der Funkti­onsstörung Ihres Gerätes ist.
Dem Kundendiensttechniker muss der freie Zugriff zu dem defekten Gerät ermöglicht werden. Eventuelle Kosten, die dadurch entstehen, dass ein freier Zugriff zu dem defekten Gerät nicht möglich ist, gehen zu Lasten des Verbrauchers.
Bei unnötiger oder unberechtigter Inanspruchnahme des Kundendienstes berechnet der Kundendienst dem Verbraucher das für die erbrachten Dienstleis­tungen angefallene Zeit- und Wegeentgelt.
Halten Sie zur Reparaturanmeldung die folgenden Informationen bereit:
Name und Anschrift
Telefonnummer – Mobilfunknummer
ggf. Faxnummer – Emailadresse
Kaufdatum
Name, PLZ des Händlers
Fehlerbeschreibung, ggf. angezeigten Fehlercode
Kundenservice
Telefonische Reparaturannahme:
02152.99 39 111*
Werktags montags bis freitags von 09.00 bis 18.00 Uhr
(*Kosten laut Konditionen Ihres Vertragspartners für Festnetz / oder Mobilfunkanschlüsse)
14
Page 15
Alle Service relevanten Themen, sowie Informatio­nen für die Bestellung von Ersatzteilen / Zubehören innerhalb und außerhalb der Garantie, finden Sie auf unserer Homepage:
www.bomann-germany.de/service
Telefonische Reparaturannahme für Österreich:
0820.90 12 48*
(*Kosten laut Konditionen Ihres Vertragspartners für Festnetz / oder Mobilfunkanschlüsse)
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen Vorgaben.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re­cycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein­deverwaltungen.
WARNUNG: Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
15
Page 16
ENGLISH
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instruc­tions to avoid accidents and prevent damage.
WARNING: This warns you of dangers to your health and indi­cates possible injury risks.
CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
Operate the appliance only
properly installed.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight and humidity.
When not in use, for cleaning, user maintenance
works or with disruption, switch off the appliance and disconnect the plug (pull the plug itself, not the lead) or turn off the fuse.
The appliance and if possible the mains lead have
to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
For safety reasons, alterations or modifications of
the appliance are prohibited.
To ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
Read the operating instructions very
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty and the receipt. If you give this device to other people, also pass on the operating instructions.
NOTE:
Due to constant product modifications, your de-
vice may differ slightly from these operating in­structions; Functions and methods of use remain unchanged.
The illustrations in these operating instructions
may differ from the original device.
The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appli­ance is not fit for commercial use.
The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
16
There is a
danger of suffocation!
Page 17
Special safety Information for this Unit
This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ- ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
WARNING:
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the de-
frosting process (if necessary), except those described in this manual (depending on the model included the scope of delivery).
Do not damage the refrigerant circuit. Do not operate any electrical devices inside the appliance. Do not store explosive substances such as aerosol containers with
flammable propellant in the appliance.
This appliance can be used by
children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning stand the hazards involved.
Children
shall not play with the appliance.
use of the appliance
17
in a safe way and under-
Page 18
Cleaning and
user maintenance
shall not be made by
they are older 8 years and supervised.
children
unless
NOTE:
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power sup-
plies at the rear of the appliance.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au-
thorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type.
Use the provided collection points of electrical equipment for the dis-
posal of the appliance.
Coolant
WARNING: Risk of fire / flammable
materials
The coolant circuit of this unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that is flammable and of high environmental compatibility. Make sure no parts of the coolant circuit get damaged during transport and installation of the appliance.
If the coolant circuit is damaged:
avoid any open flames or ignition source, disconnect the plug, thoroughly air the room in which the appliance is
installed and
contact an authorized technician.
Transport and Packaging
Transport the appliance
Transport the appliance, if possible, in vertical posi­tion. Otherwise, it is absolutely necessary to allow the appliance standing upright for a few hours before installation during transport against weather influences.
Unpacking the appliance
Remove the appliance from its packaging. Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage.
In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
”Prior to first use”.
Protect the appliance
18
Page 19
NOTE:
The climate class can be found under
"Technical
Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according to chapter
“Cleaning and Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance overview
Control panel /
1
Delivery scope
interior light
Glass shelves
2
Vegetable box
3
Door storage
4
racks
and on the rating label located in the interior
Data"
or on the appliance rear.
Look for stable, horizontal appliance position.
Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors, bathroom), as metal parts would be suscepti­ble to corrosion under such circumstances;
- near volatile or flammable materials (e.g. gas, fuel, alcohol, paint, etc.), in rooms which may have poor air circulation (e.g. garages).
- Do not expose the appliance any weather.
Electrical connection
WARNING:
The installation to the mains supply must conform
4x glass shelf, 1x vegetable box, 3x door storage rack, 1x egg tray,
This product contains a ciency class G.
incl. mounting material
light source of energy effi-
Installation
Conditions for the installation location
Good ventilation is required around the appliance
to dissipate the heat properly and to guarantee ef­ficient cooling operation at low power consump­tion. Enough clearance is necessary.
- Refer to the instructions which we give you in
“Built-in”;
- Place the appliance so that the appliance door can open without being impeded.
Only install at a location with an ambient tempera-
ture suitable for the climate class of the appliance.
to the local standards and regulations.
Improper connection may cause to an
!
shock
electric
Do not modify the appliance plug. If the plug does
not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an authorized specialist.
The accessibility of the power plug must be en-
sured to disconnect the appliance from the power supply in case of emergency.
Make sure that the voltage supply matches the
specifications on the rating label before connect­ing.
Connect the mains cable to a properly installed
and earthed wall outlet.
If the plug after installation is not accessible, a
corresponding disconnect device must be availa­ble to meet the relevant safety regulations.
19
Page 20
Reversing the door opening
If required, the door opening can be moved from the right (supplied condition) to the left side.
WARNING: When replacing the door stop, the appliance must be disconnected from the power supply first.
NOTE:
Ask another person to assist.
You possibly need:
screw wrench, Phillips screw-
driver as well as a thin-blade screwdriver.
Dismount the upper door hinge, lift the appliance
door and set the door safely aside.
Release and move the lower hinge pin to the op-
posite appliance side.
Put on the appliance door and fix it in the intend-
ed position.
Transfer and fasten the upper door hinge to the
opposite appliance side; after unscrewing the hinge pin and have reinstalled from the other hinge side.
Check that the door is aligned vertically and horizon­tally to ensure proper opening and closing of the
Built-in
Figures in mm
Mounting material
door.
For ventilation, an exhaust duct of approx. 38 mm depth must be provided on the appliance back.
The ventilation openings in the furniture base and building must be min. 200 cm² to ensure that heated air can be freely escape.
(R) 1x seal (a) 2x guide (b) 2x bracket (c) 2x cover (d) 2x cover
20
(S1) 13x / (S2) 2x
screws
Page 21
1 2 3
4
5 6 7
CAUTION: Before drilling, check the furniture front for sufficient strength for the enclosed screw length.
Install the power cord so that the appliance can
1
be easily connected after installation. Slide the appliance into the build-in opening until the stop plate (A) abuts the furniture.
Press the rubber seal between the appliance and
2
built-in furniture firmly (on the side without hinge).
Open the appliance door. Push the appliance
3
side, which is located opposite the hinges, against the built-in furniture. Arrange the appliance for a secure, vertical position, fix it with the supplied screws, bottom 2x (S2) and top 2x (S1).
In consideration of the shown distances, hold the
4
guide (a) at the top and bottom inside of the furni­ture door; mark the positions of the drill holes. Af­ter drilling, fix the guide with the screws (S1) pro­vided.
8
ranged vertical as well as horizontal, so that a smooth opening and closing of the door is en­sured.
Insert the cover (b) until it clicks on the angle (b).
8
Startup / Operation
Prior to first use
CAUTION: After transport, the appliance should be left standing upright for about four hours before connecting to the power supply. Nonobservance could lead to malfunc­tion of the cooling system and causes an appliance breakdown.
Clean the appliance interior including all accessory parts. Consider the instructions which we provide in the chapter
Starting the appliance
“Cleaning and Maintenance”.
Insert the cover (c) until it clicks in the guide (a).
5
Fully open the appliance and furniture door and
6
join them together. Slide the angle (b) in the guide (a) and mark the drill holes. Remove the bracket and drill Ø 2 mm holes with about 8 mm distance to the outer door edge. Put the bracket on again; secure it with the screws (S1) provided.
If an aligning of the furniture door is necessary,
7
use the slot spacing. Check if the door is ar-
Connect the appliance to the power supply. Switch on the appliance and adjust the power
level at the control panel. Read the following sec­tions as well.
21
Page 22
Control panel
Function buttons
B1_ADJUST Keep pressing the button for about 5 seconds to
switch the appliance on or off.
Press the button several times to select the power
level:
1 -> 2 -> 3 -> 4 -> 5
B2_MODE Press the button several times to select the modes:
SMART -> SUPER -> User’s setting
Control lamps
indicates the selection of the power level.
L1:
indicates the activation of the SMART function.
L2:
indicates the activation of the SUPER function.
L3:
Function description
SMART: Automatic temperature control The indoor temperature automatically adapts to the ambient temperature of the most optimal way to pre­serve and store food.
SUPER: Quick cooling When activated, the appliance operates at maximum power to speed up the cooling process.
The quick cooling function switches off automatically after about 54 hours. The indoor temperature adapts to the preset power level.
The function can be stopped at any time before the switch-off time has expired.
Alarm function Once the fridge door remains open for more than 90 seconds, 5 consecutive alarm tones sounds every 30 seconds until the door is closed.
Settings
If the control lamps
are off, the appliance is in the
L1 off state. Switch on the appliance and select the de­sired power level.
The power levels [ 1 – 5 ] regulate the different val­ues of the internal temperature.
Power level 1+ 2 : lowest level → warmest internal temperature (Temperature range approx. +4°C∼+10°C)
Power level 3 : medium level → optimal operating temperature (Temperature range approx. +3°C∼+7°C)
Power level 4 + 5* : lowest level → coldest internal temperature (Temperature range approx. 0°C∼+6°C)
*Beware
of high setting because the maximum level
may already means "freezing point".
Basically,
the temperature changes depending on the ambient temperature (place of installation), the fre­quency of opening the door and the equipment.
During initial operation, adjust the lowest possible temperature (= highest power level), or select the quick cooling first, until the appliance has reached the desired operating temperature. Afterwards it is recommended to turn the control back to a medium setting; correcting the temperature at a later point would then be easier.
NOTE: In generally a medium power level works best for an optimized food storage. A high power level also in­creases the energy consumption.
22
Page 23
Interior light
Storage space
When opening the appliance door, the interior light will turn on automatically.
Storing food
NOTE: Recommendation! To guarantee that the temperature is low enough, you should pre-cool the appliance a few times before initial loading foods.
CAUTION: Always pay attention to the storage instructions on the sales packaging.
Always store food covered or packed to prevent dry­ing-out and transfer of odor or taste onto other food items. You may pack the food with e.g.
Polyethylene plastic bags or foil Plastic bowl with lid Special plastic cover with elastic strip Aluminum foil
To avoid contamination of food, respect the following
Depending on requirements, shelves/drawers (par­tially and depending on model) can be adjusted in height or removed to optimize the storage space.
NOTE: For the most efficient use of energy, place all shel­ves/drawers in their original position.
Temperature zones and storage recommendations The optimal cooling temperature is around 5∼7 degrees for the central area of the cooling.
Different cooling zones are created by the air circula­tion. Regardless of the power level, cold air drops off.
The coldest zone is on the cooling rear wall and in
the lower cooling part. Recommended for storing perishable foods such as meat, fish and sausages at around 2∼3 degrees.
About that it becomes less cold. For dairy pro-
instructions: Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems (see
“Cleaning and Maintenance”
).
Store raw meat and fish in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
If the appliance is out of use for long period, fol-
low the instructions under
"Switching off".
ducts such as yoghurt, cheese and co., the center of the cooling is just the right temperature at around 5 degrees.
Well-packed leftovers or preserves needs less
cooling. The upper cooling part at around 6∼8 degrees could be the right place.
The cooling door is one of the warmest locations.
The upper racks are good location for food that needs moderate cooling, such as butter and eggs. There is space for drinks in the lower door racks.
The vegetable box (depending on model) is sui-
table for fruit and vegetables at a temperature of around 8 degrees, depending on the cooling tem­perature. To ensure that delicate fruits and vege­tables feel good, a glass shelf above avoids the falling cold.
23
Page 24
Operating noise
Cleaning and Maintenance
Type of sound Cause
Mumbling Liquid sounds Click sounds
Compressor during its operation
Circulation of the refrigerant
The temperature control turns the compressor on or off
Disturbing noises
Vibration of the shelves or cool­ing coils
Switching off
To switch off the appliance, press the button B1 for approx. 5 seconds. If the appliance is out of use for long periods:
Remove the appliance content. Disconnect the appliance from the power supply. Defrost (model dependent) and clean the appli-
ance thoroughly (see
nance
).
Cleaning and Mainte-
Leave open the appliance door to avoid formation
of mold and unpleased odors.
Tips for Energy saving
Disconnect the appliance from the power supply if
it isn’t in use.
Do not install the appliance near stoves, heaters
or other heat sources. In case of higher ambient temperatures, the compressor will run more fre­quently and longer.
Ensure enough ventilation at the bottom and rear
side. Never block ventilation openings.
Place all shelves, racks or drawers (depending on
model) in their original position.
WARNING:
Always disconnect the appliance from the power
supply before cleaning and user maintenance.
Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
ance; moisture could enter electrical components. Risk of electric shock!
Hot steam could damage
the plastic parts.
The unit must be dry before restarting operation.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
items.
Do not use any acidic or abrasive detergents. Do not damage the refrigerant circuit.
Cleaning the appliance including interior
Clean the appliance interior, the exterior surfaces,
the accessories and the door seal regularly with warm water and mild detergent; or with a clean, damp microfiber cloth without cleaning agent.
Remove the appliance content and storage it at a
cool location.
Clean the thaw water discharge channel / opening
carefully e.g. with a pipe cleaner.
After everything was thoroughly dried, you can
restart the operation.
Depending on model:
Wipe at least once a year the dust that has accumulated on the appliance back and condenser (metal grille). To do this, use a soft brush or a vacuum cleaner.
Defrosting
Adjust the temperature not colder than necessary. Allow warm food to cool before placing it in the
appliance.
Open the unit door only as necessary. Defrost the unit regularly (model dependent). The seal of the appliance door must be complete-
ly intact, so that the door closes properly.
CAUTION: Never use metal objects (e.g. knifes) to remove ice from the evaporator. Otherwise it can be damaged.
The appliance has a
During defrosting water drops drains off at the
tem.
semi automatic defrosting sys-
back of the cooling chamber. The thaw water running through a channel, is collected in a drip tray located
24
Page 25
on the compressor, where it will evaporate. Make sure the water discharge opening does not get clogged. A light formation of ice on the interior back during operation is normal.
A permanently high power level can lead to increa­sed ice formation. In this case, the appliance can be defrosted
manually
→ set a lower power level.
Technical Data
Climate class SN/N/ST/T to be used at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C
.
Electrical connection………………...…………………..
Power voltage: ……………….......220-240 V~ / 50 Hz
Rated power: ………………...........….……...…...80 W
: this appliance is intended
Changing the bulb
CAUTION:
Do
remove the cover of the interior light.
NOT The LED light may be replaced / repaired in case of failure / defect only by an authorized specialist.
Troubleshooting
Before you contact an authorized specialist
Problem Cause / Action
Unit is not working properly or at all Loading is too warm
Loud noise during op­eration Water on the unit bottom Light does not work
NOTE:
∙ Check the power supply / tempera­ture setting / ambient temperature. ∙ Unblock the ventilation openings, install the appliance freely.
∙ Check the temperature setting / ambient temperature. ∙ Open the door only as long as necessary.
∙ Check the appliance position. ∙ See the section
“Operating noise”.
∙ Check the temperature setting / water discharge channel or opening.
∙ Check the power supply.
“Changing the bulb”.
∙ See
Rated current: ………………..............…...……...0.6 A
Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..
Appliance size: …….………....123.0 x 54.0 x 54.0 cm
Net weight: ……………………….……approx. 34.0 kg
For more information about the product, scan the QR code on the supplied energy label and/or visit the official website of the product data bank:
https://eprel.ec.europa.eu
The right to make technical and design modifications during continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all rele­vant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
If a problem persists after following the steps above, contact your trader or an authorized technician.
25
Page 26
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed of can be obtained from your local authority.
WARNING: Remove or disable any existing snap and bolt locks if you take the unit out of operation or dispose it.
26
Page 27
27
Page 28
C. Bomann GmbH
www.bomann-germany.de
Stand 06/2021
Made in P.R.C.
28
Loading...