Bomann TSG 7402 User Guide

MMMM
INI
GGGG
ESCHIRRSPÜLER
ESCHIRRSPÜLER
INIINI
ESCHIRRSPÜLERESCHIRRSPÜLER
MMMM
INI
INI
----
VAATWASSER
VAATWASSER
INIINI
VAATWASSERVAATWASSER
MMMM
INI
INI
INIINI
∙∙∙∙
MMMM
INI LAVE
INI LAVE
INI LAVEINI LAVE
----
ZMYWARKA DO NACZYŃ
ZMYWARKA DO NACZYŃ
ZMYWARKA DO NACZYŃZMYWARKA DO NACZYŃ
----
VAISSELLE
VAISSELLE
VAISSELLEVAISSELLE
∙∙∙∙
MMMM
INI LAVAVAJILLAS
INI LAVAVAJILLAS
INI LAVAVAJILLASINI LAVAVAJILLAS
∙∙∙∙
MMMM
INI MYČKA NÁDOBÍ
INI MYČKA NÁDOBÍ
INI MYČKA NÁDOBÍ INI MYČKA NÁDOBÍ
TSG
TSG
TSGTSG
∙∙∙∙
MMMM
∙∙∙∙
MMMM
INI UMÝVAČKA RIADU
INI UMÝVAČKA RIADU
INI UMÝVAČKA RIADUINI UMÝVAČKA RIADU
INI
INI
DDDD
ISHWASHE
ISHWASHERRRR
INI INI
ISHWASHEISHWASHE
740
7402222
740740
Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/GarantieBedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing ∙ Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Instruction Manual • Instrukcja obsługi ∙ Návod k obsluze ∙∙∙∙ Návod na použitie
DDDD
Inhalt
Inhalt
InhaltInhalt
Einleitung…………………………………………Seite 5 Allgemeine Hinweise……………………………Seite 5 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät..…………………………………….Seite 5 Auspacken des Gerätes………………...…...…Seite 7 Geräteausstattung……………………………….Seite 7 Installation…………………………………..……Seite 8 Vor der Erstinbetriebnahme..……..…………..Seite 10
NNNNLLLL
IIIInhoud
nhoud
nhoudnhoud
Inleiding……………………….......................Pagina 22
Opmerkingen…………….............................Pagina 22
Bijzondere veiligheidsinformatie
voor dit apparaat……..................................Pagina 22
Het apparaat uitpaken.................................Pagina 24
Beschrijving van het appraat.......................Pagina 24
Beladen der Geschirrspülmaschine………….Seite 11 Inbetriebnahme / Betrieb……………………...Seite 13 Reinigung und Pflege…………………..….…..Seite 16 Störungsbehebung..……………..……..…..….Seite 17
Technische Daten……………………..…........Seite 18
Garantie / Kundenservice…..…………………Seite 18 Entsorgung……………………………………...Seite 20 EU-Produktdatenblatt………………………….Seite 21
De vaatwasser vullen………......…….......…Pagina 28
Ingebruikname / Werking............................Pagina 29
Reiniging en onderhoud..............................Pagina 32
Probleemoplossing......................................Pagina 33
Technische gegevens.................................Pagina 34
Verwijdering.................................................Pagina 35
Installtie……….………...........……..............Pagina 24
Het eerste gbruik...…………......…………...Pagina 26
FFFF
Sommaire
Sommaire
SommaireSommaire
Introdution……………………………...…........Page 37
Remarques générles………………...........…..Page 37
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil….………………...……….…Page 37
Déballage de l’appareil......................…..…...Page 39
Équipement de l’appareil................................Page 39
Installation……….………...…………………...Page 39
Première utilisation................……...…...........Page 41
EU.productgegevenblad..............................Pagina 36
Charger le lave-vaisselle............……..……...Page 43
Mise en marche / Fonctionnement…..………Page 45
Nettoyage et entretien….........……...…...…...Page 47
Dépannage.............……………...……...........Page 49
Données techniques …….……….…….…..…Page 50
Elimination….………………….……...…..……Page 50
Fiche de données techniques du produit
pour l’Europe..... …………………..…………..Page 51
2
EEEESSSS
Con
Contenido
tenido
ConCon
tenidotenido
Introducción………...........…………………..Página 52
Notas generales…………..........……………Página 52
Información especial de seguridad
para esta unidad…..................................…Página 52
Desembalar el aparato……...………....…...Página 54
Contenido …………..……...…...........……...Página 54
Instalación……….………...…………........…Página 54
Primer uso...…………..…….......….......…...Página 56
GB
GB
GBGB
Contents
Contents
ContentsContents
Introduction……………………………………..Page 67 General Notes……………………….…………Page 67 Special safety Information for this Unit………Page 67 Unpacking the Appliance…………………..….Page 69 Appliance Equipment……...……….….……...Page 69 Installation……….………...…………………...Page 69
Cargar el lavavajillas………….......………...Página 58
Puesta en marcha / Funcionamiento..........Página 59
Limpieza y mantenimiento………....….……Página 62
Solución de problemas……………......…....Página 64
Datos técnicos………......……...…….......…Página 65
Eliminación….……………......……….…......Página 65
Ficha de datos del producto en la UE.........Página 66
Loading the Dishwasher………………………Page 72
Startup / Operation………....…………..…..…Page 74
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 76
Troubleshooting……………….……...….........Page 77
Technical Data……………...…………….……Page 78
Disposal….………………………...……….…..Page 79
Using for the first time...........………………...Page 71
PL
PL
PLPL
Spis treści
Spis treści
Spis treściSpis treści
Wprowadzenie …………………………………..Str. 81 Uwagi ogólne…………….………………..……..Str. 81 Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania tego urządzenia….Str. 81 Rozpakowywanie urządzenia…………………..Str. 83
Wyposażenie urządzenia……...……….….…....Str. 83
Instalacja……….………...……………………....Str. 84
Użycie po raz pierwszy...…………..…………...Str. 85
EU Product Data Sheet……………………….Page 80
Ładowanie zmywarki…………………………….Str. 87
Uruchomienie / działanie………....…….……….Str. 88
Czyszczenie i konserwacja….....…….………...Str. 91
Diagnostyka usterek………………….……........Str. 92
Dane techniczne……………...……………….…Str. 93
Usuwanie ….……………………...…….….…….Str. 94
Karta produktu UE……………………………….Str. 96
3
CZ
CZ
CZCZ
Obsah
Obsah
ObsahObsah
Úvod……………………………...........….…..strana 96
Obecné poznámky…………………..……..…strana 96 Speciální bezpečnostní informace
pro tuto jednotku...........................................strana 96
Vybalení zařízení ……………...........……….strana 98
Vybavení spotřebiče……...…...........….…....strana 98
Instalace……..………………...……………...strana 98
První použití...…..........………....................strana 100
SK
SK
SKSK
Obsah
Obsah
ObsahObsah
Úvod………………………….............……..Strana 110
Všeobecné poznámky...........……......……Strana 110
Špeciálne bezpečnostné pokyny
týkajúce sa tohto zariadnia........................Strana 110
Rozbalenie zariadenia...............................Strana 112
Vybavenie zariadenia....…......………….....Strana 112
Plnění myčky…………..................…..….…strana 102
Spuštění/chod……….............…………......strana 103
Údržba a čištění ….....…….…....………..…strana 106
Vyhledávání závad……………........…........strana 107
Technické údaje…………….…....….......….strana 108
Likvidace….…………………………...….....strana 108
Katalogový list výrobku EU………....….…..strana 109
Napĺňanie umývačky riadu……..........……Strana 116
Štart/Prevádzka……....…………...........….Strana 117
Čistenie a údržba..............….....…….….....Strana 120
Riešenie problémov……………......…........Strana 121
Technické parametre...…….....……..….....Strana 122
Likvidácia…………………...…..….....….....Strana 123
Inštalácia….………...…………..........….....Strana 112
Použitie po prvý krát.....……….….....….....Strana 114
Údajový list produktov EU..……....…….....Strana 124
4
DDDD
EEEEinleitung
inleitung
inleitunginleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent­schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanlei
Symbole in dieser Bedienungsanleittttung
Symbole in dieser BedienungsanleiSymbole in dieser Bedienungsanlei
ung
ungung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe­dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS
HINWEIS:
HINWEISHINWEIS
:
: :
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Allgemeine Hinweise
Allgemeine HinweiseAllgemeine Hinweise
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden o­der sogar zu Personenschäden führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit fern.
Betreiben Sie das Gerät nicht
nicht unbeaufsichtigt.
nichtnicht
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz- stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer­wartung oder bei Störung.
Das Gerät und ggf. das Netzkabel müssen regel- mäßig auf Zeichen von Beschädigungen unter­sucht werden. Wird eine Beschädigung festge-
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und be­wahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassen­bon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiterge­ben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS
HINWEIS::::
HINWEISHINWEIS
Darstellungen können vom Originalgerät abweichen.
stellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver- packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG
WARNUNG::::
WARNUNGWARNUNG
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Erstickungsgefahr!
Erstickungsgefahr!Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für d
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Spezielle Sicherheitshinweise für dSpezielle Sicherheitshinweise für d
ieses Gerät
ieses Gerätieses Gerät
Die max. Anzahl der zu spülenden Gedecke beträgt 2.
Den Wassertank nicht mit heißem Wasser befüllen.
5
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen- dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen.
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
Das Gerät ist mit einem neuen Schlauchsatz an die Wasserversorgung anzuschließen; alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet wer­den.
Der höchstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 1 Mpa.
Der niedrigstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 0.04 Mpa.
Im Geräteboden befinden sich Ventilationsöffnungen (Modellabhän-
gig). Diese dürfen z.B. durch Teppichboden nicht verstopft werden.
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Beladung des Gerätes. Beach- ten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Beladen der Ge­schirrspülmaschine“ dazu geben.
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen im Besteckkorb (Modellabhängig) mit der Spitze nach unten oder in waagerechter Lage in den Geschirrkorb gelegt werden.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offenstehen, da diese eine Stolperge- fahr darstellt.
Dieses Gerät kann von Kindern
Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
KindernKindern sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
6
Gebrauchs des
Gebrauchs des Gebrauchs des
Geräte
Gerätessss unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
GeräteGeräte verstanden haben.
Kinder
Kinder die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät fernzuhalten.
KinderKinder
Kin
Kinder
der dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
KinKin
derder
Reinigung und Benu
Benutzer
BenuBenu
tzer----Wartung
tzertzer
Wartung dürfen nicht durch Kinder
WartungWartung
Kinder durchge-
KinderKinder führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beauf­sichtigt.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto- risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Auspacken des Gerätes
Auspacken des Gerätes
Auspacken des GerätesAuspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Geräteübersicht
Geräteübersicht
GeräteübersichtGeräteübersicht
Geräteausstattung
Geräteausstattung
GeräteausstattungGeräteausstattung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans- portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
HINWEIS::::
HINWEISHINWEIS Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions­reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ bern.
beschrieben zu säu-
1
1 Türgriff
1 1 2
2 Bedienfeld
2 2 3
3 Fußleiste
3 3 4
4 Wassertanköffnung
4 4 5
5 Salzbehälter
5 5
6
6 Reinigungsmittel-
6 6 Mulde 7
7 Geschirrkorb
7 7 8
8 Oberer Sprüharm
8 8 9
9 Unterer Sprüharm
9 9 10
10 Filtersystem
10 10
7
Lieferumfa
Lieferumfannnngggg
LieferumfaLieferumfa
Wasseranschluss
Wasseranschluss
WasseranschlussWasseranschluss
1x Geschirrkorb, 1x Besteckablage, 1x Salz­Einfülltrichter, 1x Zulaufschlauch, 1x Ablaufschlauch (inkl. Befestigungsmaterial)
Installation
Installation
InstallationInstallation
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG: Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein. Anderenfalls besteht Leben
Lebenssssggggeeeefahr
LebenLeben
ACHTUNG:
fahr, sowie Stromschlaggefahr
fahrfahr
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Stromschlaggefahr!
StromschlaggefahrStromschlaggefahr
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Ge­rät fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen An­schlusswerte müssen den geforderten Kriterien ent­sprechen.
Vorausse
Voraussettttzu
VorausseVorausse
zung an den Aufstellort
ng an den Aufstellort
zuzu
ng an den Aufstellortng an den Aufstellort
Stellen Sie das Gerät so auf, dass alle Bedien-
elemente einfach zu erreichen und die Gerätetür vollständig zu öffnen ist.
Achten Sie auf festen, waagerechten Stand des
Gerätes.
Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht
geknickt oder gequetscht werden.
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
Vermeiden Sie eine Aufstellung:Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son­neneinstrahlung oder sonstigen Wärmequel­len;
AC
ACHTUNG:
HTUNG:
ACAC
HTUNG:HTUNG:
Die Installation an die Wasserversorgung muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften er­folgen.
Das Gerät ist nicht
nicht für einen Warmwasseran-
nichtnicht
schluss geeignet.
Verwenden Sie die neue, mitgelieferte Schlauch- garnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung anzuschließen. Keine alten oder gebrauchten An­schluss-Sets wiederverwenden.
Wenn die Wasserleitung neu ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde, stellen Sie vor Anschluss an das Wassernetz sicher, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist.
Hinweise zum Zulaufschlauch
Hinweise zum Zulaufschlauch----Sicherheits
Hinweise zum ZulaufschlauchHinweise zum Zulaufschlauch (Lieferumfang Modellabhängig)
(Lieferumfang Modellabhängig)
(Lieferumfang Modellabhängig)(Lieferumfang Modellabhängig)
Sicherheitssystem
SicherheitsSicherheits
system
system system
Das Sicherheitssystem besteht aus einem doppel­wandigen Zulaufschlauch. Es garantiert die Absper­rung des Wasserzulaufs bei Undichtigkeit des inne­ren Schlauches. Die Abschaltung des Wasserzulaufs führt über einen elektronischen Kontakt.
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör­Shop www.bomann
www.bomann----germany.de
www.bomannwww.bomann
germany.de bestellen. Verwen-
germany.degermany.de
den Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.
Wasserablauf einri
Wasserablauf einrichte
Wasserablauf einriWasserablauf einri
chtennnn
chtechte
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit auftritt (z.B. im Freien), da die Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
- an Orten, an denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken könnte. Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken etc.).
Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit der beilie- genden Schlauchschelle auf der Geräterückseite.
8
Befestigen Sie das Schlauchende sicher in einer
Sobald sich wieder genügend Wasser im Tank
Spüle oder einem Eimer. Fixieren Sie den Schlauch mit dem Saugnapf.
Wasserzulauf einrichten
Wasserzulauf einrichten
Wasserzulauf einrichtenWasserzulauf einrichten Sie können das Gerät auf zwei Arten mit Wasser befüllen:
Permanenter Anschluss über
Permanenter Anschluss über dddden Wasserhahn
Permanenter Anschluss über Permanenter Anschluss über
HINWEIS
HINWEIS::::
HINWEISHINWEIS
en Wasserhahn
en Wasserhahnen Wasserhahn
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04 MPa und
1.0 MPa betragen. Bei höherem Wasserdruck: Druckminderventil vorschalten.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an ein Wasserventil mit Zollgewinde ¾" an. Drehen Sie den Schlauch in Richtung des Schraubengewin­des fest; achten Sie dabei auf festen Sitz.
Schließen Sie das andere Ende des Zulauf- schlauches am Zulaufventil auf der Geräterück­seite an; achten Sie dabei ebenfalls auf festen Sitz.
Manuelle Befüllung
Manuelle Befüllung des
Manuelle Befüllung Manuelle Befüllung
des 5 Liter
5 Liter Wassertank
desdes
5 Liter 5 Liter
Wassertankssss
WassertankWassertank
Entnehmen Sie die Kappe der Wassertanköffnung und füllen Sie etwa 5 Liter Wasser in den Tank.
So erkennen Sie ob sich genügend Wasser im Tank befindet:
- Befüllen im Bereitschaftsmodus: Ist der Tank mit genügend Wasser gefüllt, ertönen mehrere Sig­naltöne.
- Im einschalteten Modus: Wenn sich nicht
nicht genü-
nichtnicht gend Wasser im Tank befindet, zeigt das Display [ ] an.
befindet, erlischt das Symbol und mehrere Signal­töne ertönen.
Elektrischer
Elektrischer Anschluss
ElektrischerElektrischer
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
Anschluss
AnschlussAnschluss
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem elektrischen S
elektrischen Schlag
elektrischen Selektrischen S
chlag führen!
chlagchlag
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Las- sen Sie die Netzsteckdose durch einen Fach­mann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetz­stecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge- währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Spannungsversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild (Geräterückseite) überein­stimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor- schriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein­schlägigen Sicherheitsvorschriften installations­seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor­handen sein.
9
VVVVor der Erstinbetriebnahme
or der Erstinbetriebnahme
or der Erstinbetriebnahmeor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich Salz und Reini- gungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
Beachten Sie grundsätzlich die Dosierung- und Lagerungsempfehlungen auf den Verkaufsverpa­ckungen.
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG: Bewahren Sie Salz und Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich auf.
Ei
Einnnnfüllen von Salz in den Salzbehält
füllen von Salz in den Salzbehälter
EiEi
füllen von Salz in den Salzbehältfüllen von Salz in den Salzbehält
härtungsvorrichtung)
härtungsvorrichtung)
härtungsvorrichtung)härtungsvorrichtung)
er (Wasse
(Wasserrrren
er er
(Wasse(Wasse
ent-
enen
t-
t-t-
Wasse
Wasserhärte
rhärte
WasseWasse
rhärterhärte
°dH
°dH Mmol/l
°dH°dH
0-5 0-0.94 H1 0 g
6-11 1.0-2.0 H2 4 g
12-17 2.1-3.0 H3 8 g
18-22 3.1-4.0 H4 13 g
23-34 4.1-6.0 H5 20 g
35-55 6.1-9.8 H6 40 g
HINWEIS
HINWEIS::::
HINWEISHINWEIS
Mmol/l
Mmol/lMmol/l
Einst
Einsteeeelllllung
lung →→→→
EinstEinst
lunglung
Display
Display
DisplayDisplay
Salzverbr.
Salzverbr. ////
Salzverbr.Salzverbr. Zyklus
Zyklus
ZyklusZyklus
°dH: deutscher Härtegrad; Werkseinstellung: H3
SSSSalz einfülle
alz einfüllennnn
alz einfüllealz einfülle
ACH
ACHTUNG:
TUNG:
ACHACH
TUNG:TUNG:
Füllen Sie den Salzbehälter nur dann nach, wenn die Salz- Warnleuchte leuchtet.
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser
Wasse
Wasseren
WasseWasse
renthärtun
thärtunggggsvorrichtung
renren
thärtunthärtun
svorrichtung
svorrichtungsvorrichtung Die Wasserhärte ist regional unterschiedlich. Wenn hartes Wasser im Geschirrspüler verwendet wird, bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr und den Küchenutensilien. Das Gerät ist mit einer Wasser­enthärtungsvorrichtung ausgerüstet, die mittels eines Salzbehälters Kalk und Mineralien aus dem Wasser entfernt. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren.
Einstellung des Salzve
Einstellung des Salzverrrrbrauchs
Einstellung des SalzveEinstellung des Salzve
brauchs
brauchsbrauchs
Der Salzverbrauch kann gemäß Ihrer Wasserhärte
eingestellt und auf diese Weise optimal reguliert werden.
Schalten Sie das Gerät ein.
Halten Sie die Programm Taste für mehr als
5 Sek. gedrückt, der Einstellmodus ist jetzt für ca. 60 Sek. aktiviert.
und Salz austreten. Starten Sie ein Programm, unmittelbar nachdem Sie den Behälter befüllt ha­ben, um Korrosionsschäden zu vermeiden.
Nehmen Sie den Geschirrkorb heraus und schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters ge­gen den Uhrzeigersinn ab.
Geben Sie mittels des beiliegenden Einfülltrich- ters ca. 130 g Salz hinein.
Füllen Sie den Behälter mit Wasser auf (nur vor der ersten Verwendung).
Schrauben Sie nach dem Befüllen des Behälters den Deckel wieder fest auf.
Je nach Salzauflösung, erlischt die Warnleuchte meist unmittelbar nach dem Befüllen.
Durch wiederholtes Drücken der Programm Taste kann die Wasserhärte angewählt werden: H1->H2->H3->H4->H5->H6. Das Display zeigt die Einstellung an (s. Tbl.).
Die Einstellung wird nach einigen Sek. automa- tisch gespeichert; alternativ beenden Sie das Setup über die Ein/Aus Taste.
Reinigungsmittel einfül
Reinigungsmittel einfülllllen
Reinigungsmittel einfülReinigungsmittel einfül
Funktion des Reinigungsmittels
Funktion des Reinigungsmittels
Funktion des ReinigungsmittelsFunktion des Reinigungsmittels
en
enen
Die Reinigungsmittel mit ihren chemischen Zusätzen sind dazu erforderlich, Schmutz zu zersetzen und aus der Geschirrspülmaschine zu entfernen. Die meisten handelsüblichen, qualitativ hochwertigen Reinigungsmittel sind für diesen Zweck geeignet.
10
Reinigungsmittel
Reinigungsmittel
ReinigungsmittelReinigungsmittel
Geben Sie vor dem Start jedes Spülzyklus, unter Normalerweise sind neue, pulverförmige Reini­gungsmittel phosphatfrei. In diesem Fall ist die Was­serenthärtungsfunktion des Phosphates nicht gege­ben. Wir empfehlen, Salz in den Salzbehälter zu füllen, auch wenn die Härte des Wassers nur 6°dH beträgt. Falls Reinigungsmittel ohne Phosphat ver­wendet werden, treten bei Verwendung von hartem Wasser häufig weiße Flecken auf Geschirr und Glä­sern auf. Verwenden Sie in diesem Fall mehr Reini­gungsmittel, um bessere Spül- und Reinigungser­gebnisse zu erzielen. Chlorfreie Reinigungsmittel haben nur eine geringe Bleichwirkung. Kräftige und farbige Flecken werden nicht vollständig entfernt. Verwenden Sie ein Spülprogramm mit einer höheren Temperatur.
Reinigungstabletten (Tabs)
Reinigungstabletten (Tabs)
Reinigungstabletten (Tabs)Reinigungstabletten (Tabs) Geschirrspüler-Tabs verschiedener Hersteller lösen sich unterschiedlich auf. Es ist möglich, dass sie sich bei Programmen mit kurzer Laufzeit und niedriger Wassertemperatur nicht vollständig auflösen und somit nicht ihre volle Leistungsfähigkeit erreichen. Um eine vollständige Entfernung von Reinigungsmit­telrückständen sicherzustellen, empfehlen wir Spül­programme mit langen Laufzeiten und hoher Was­sertemperatur zu wählen. Beachten Sie grundsätz­lich die Herstellerangaben!
Einfüllen des Reinigungsmittels
Einfüllen des Reinigungsmittels
Einfüllen des ReinigungsmittelsEinfüllen des Reinigungsmittels
HI
HINNNNWE
WEIIIISSSS::::
HIHI
WEWE
Füllen Sie nur unmittelbar vor einem Spülzyklus
Reinigungsmittel ein, anderenfalls kann es feucht werden und sich nicht vollständig auflösen.
In der „Programmtabelle“ finden Sie Mengenan-
gaben des Reinigungsmittels für die jeweiligen Programme. Beachten Sie, dass je nach Ver­schmutzungsgrad und Wasserhärte Unterschiede möglich sind.
Berücksichtigung der Angaben in der „Programmta-
belle“, Reinigungsmittel hinzu.
Das Gerät benötigt weniger Spülmittel als handelsübli­che Geräte. Normalerweise reicht ein Esslöffel Spülmit­tel für eine normal ver­schmutzte Spülladung.
Beladen der Geschirrspülmaschine
Beladen der Geschirrspülmaschine
Beladen der GeschirrspülmaschineBeladen der Geschirrspülmaschine
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG: Spülen Sie nur solches Geschirr und Besteck im Geschirrspüler, welches ausdrücklich als „spülma­schinengeeignet“ gekennzeichnet ist.
HI
HINNNNWEIS
WEIS::::
HIHI
WEISWEIS
Entfernen Sie grobe Speisereste und weichen Sie
eingebrannte Essensreste ein. Vorspülen unter fließendem Wasser ist nicht zwingend notwendig.
Überladen Sie Ihren Geschirrspüler nicht. Ande-
renfalls besteht das Risiko unzureichender Spül­ergebnisse und hoher Energieverbräuche.
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht im Gerät
gespült werden, da sie leicht aus dem Korb fallen können.
Die
Die folgenden Besteck
folgenden Besteck---- und Geschirrteile sind für das
Die Die
folgenden Besteckfolgenden Besteck
Spülen mit dem Geschirrspüle
Spülen mit dem Geschirrspülerrrr....
Spülen mit dem GeschirrspüleSpülen mit dem Geschirrspüle
nnnnicht geeignet:
icht geeignet:
icht geeignet:icht geeignet:
und Geschirrteile sind für das
und Geschirrteile sind für das und Geschirrteile sind für das
- Bestecke mit Handstücken aus Holz, Porzellan
oder Perlmutt
- nicht wärmebeständige Kunststoffteile
- ältere Bestecke mit geklebten, nicht temperatur-
beständigen Teilen
- verklebte Besteck- oder Geschirrteile
- Zinn- oder Kupfergeschirr
- Kristallgläser
- Rostempfindliche Stahlteile
11
- Holzbretter
- aus Kunstfasern bestehende Gegenstände
bedingt geeignet:
bedingt geeignet:
bedingt geeignet:bedingt geeignet:
- einige Glassorten können nach einer größeren Anzahl von Spülgängen stumpf werden
- Silber- und Aluminiumteile verlieren tendenziell während des Spülens an Farbe
- glasierte Muster können bei häufigem Spülen ausbleichen
Empfehlungen zur Beladung
Empfehlungen zur Beladung
Empfehlungen zur BeladungEmpfehlungen zur Beladung
Geschirrteile so einräumen, dass sie sicher ste- hen und nicht kippen können.
Platzieren Sie die Teile so, dass die Sprüharme während des Spülens frei drehen können.
Ordnen Sie alle Gefäße mit der Öffnung nach unten ein.
Stellen Sie Teile mit Wölbungen oder Vertiefun- gen schräg ein, damit das Wasser ablaufen kann.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
Geschirr- und Besteckteile nicht ineinander lie- gend oder einander überdeckend einstellen.
Sortieren Sie Besteck auf der Besteckablage.
Lagern Sie lange sowie scharfe Besteckteile
waagerecht im Geschirrkorb.
Method
Methodeeee zur B
MethodMethod
Belad
Beladung
BeladBelad
zur Beladung
eladung von Normgeschirr
zur Bzur B
eladungeladung
ung des Geschirrkorbes
des Geschirrkorbes
ungung
des Geschirrkorbesdes Geschirrkorbes
von Normgeschirr
von Normgeschirrvon Normgeschirr
Beladen Sie den Geschirrkorb nach Größe und von beiden Seiten zur Mitte. Die maximale Tellergröße beträgt 26 cm.
1
1 Essteller
1 1 2222 Suppenteller 3333 Dessertteller
Beladung der Besteckablage
Beladung der Besteckablage
Beladung der BesteckablageBeladung der Besteckablage
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WARNUNG: Verletzungsgefahr!WARNUNG: Verletzungsgefahr!
4444 Gläser 5555 Tassen 6666 Unterteller
7777 Servierplatte 8888 Schüssel 9999 Schüssel
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten einsortiert werden.
Wie auf dem Bild dargestellt, befestigen Sie die Besteckab­lage auf der unteren linken Seite des Geschirrwagens.
Sortieren Sie die Bestecke gleichmäßig verteilt, senkrecht mit der schmalen Seite ein, damit das Wasser ablaufen kann.
Je nach Platzbedarf bei der Beladung des Geschirr­korbes, kann die Besteckablage entnommen werden.
1
1 Messer
1 1 2
2 Esslöffel
2 2 3
3 Gabel
3 3 4
4 Dessertlöffel
4 4 5
5 Teelöffel
5 5 6
6 Servierlöffel
6 6 7
7 Serviergabel
7 7 8
8 Suppenkelle
8 8
12
Tasse
Tassennnn----////Tellerhalterungen
TasseTasse
Tellerhalterungen
TellerhalterungenTellerhalterungen
Um eine bessere Anordnung für sperriges Geschirr zu schaffen, können die Tassen-/Tellerhalterungen eingeklappt werden.
Inbetriebnahme / Betrieb
Inbetriebnahme / Betrieb
Inbetriebnahme / BetriebInbetriebnahme / Betrieb
PPPPrrrroooogrammt
grammtabell
grammtgrammt
Wählen Sie je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad ein passendes Programm aus.
Pr
Proooogramm
PrPr
(*EN 50242)
gramm
grammgramm
ECO
ECO
ECOECO
abelleeee
abellabell
Programmau
Programmausssswahl
ProgrammauProgrammau
Information
Information
InformationInformation
Standardprogramm für normal verschmutztes Geschirr
wahl----
wahlwahl
Programmablauf
Programmablauf
ProgrammablaufProgrammablauf
Hauptspülen (55°C) Spülen Spülen (68°C) Trocknen Hauptspülen (50°C)
1 Std.
leicht verschmutztes Geschirr
Spülen Spülen (65°C) Trocknen
Schnell
Selbstreini-
gung
Glas
schneller Spülgang, leicht verschmutztes Geschirr ohne Trocknung
Für eine effektive Selbst­reinigung des Gerätein­neren (ohne Geschirr)
gering haftende, frische Speisereste, für Gläser und feines Porzellan
Hauptspülen (45°C) Spülen Spülen (55°C)
Hauptspülen (60°C) Spülen Spülen (70°C)
Hauptspülen (50°C) Spülen Spülen (65°C) Trocknen
Rein
Reiniiiigungs-
gungs-
ReinRein
gungs-gungs-
mittel
mittel (g)
(g)
mittelmittel
(g)(g)
6
(oder Tab)
6 60 0.4 5
6 29 0.35 5
6 60 0.35 5
6 85 0.4 5
Lau
Lauffffzeit
zeit
LauLau
zeitzeit
(Min.)
(Min.)
(Min.)(Min.)
155 0.43 5
EEEEne
nerrrrggggie
nene
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
ie
ieie
Wa
Wassssser
ser
WaWa
serser
(L)
(L)
(L)(L)
Extra Dry
Anti-Bac.:
: Extra Trockenvorgang. Die Funktion ist verfügbar für die Programme [ECO] und [Glas].
Diese Funktion führt etwa 72 Stunden lang Frischluft durch ein Lüftungssystem in regelmäßi­gen Abständen ins Geräteinnere. Dadurch werden Geruchs-, Feuchtigkeits- und Schimmelbildung gemin­dert.
HI
HINNNNWEIS
WEIS::::
HIHI
WEISWEIS
Die extra Zugabe von Klarspüler kann das Trocknungsergebnis möglicherweise verbessern. Geben Sie bei Bedarf etwas Klarspüler zum Reinigungsmittel hinzu.
13
HI
HINNNNWE
WEIS
HIHI
IS::::
WEWE
ISIS
*EN 50242: dieses Programm ist das Testprogramm und auf den kombinierten Energie- und Wasserver­brauch am effizientesten. Information für den Vergleichbarkeitstest: Leistungsaufnahme im Aus-Zustand: 0.45 W / Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand: 0.49 W
Bedienblende
Bedienblende
BedienblendeBedienblende
1111 Ein/Aus: Taste zum Ein-/Ausschalten der
Stromversorgung ca. 3 Sek. gedrückt halten.
2222 Programmwahl: Taste zur Auswahl der Spül-
programme [ECO – 1 Std. – Schnell].
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn die Was­serversorgung geschlossen ist oder der Wasser­tank nicht ausreichend gefüllt ist.
St
Start
arten eines
en eines PPPProgramms
StSt
artart
en eines en eines
rogramms
rogrammsrogramms
3333 Extra Dry: Taste zur Aktivierung / Deaktivie-
rung der Funktion [Extra Dry].
die Funktion Programmabhängig ist!
Beachten Sie, dass
4444 Vorwahl: Taste zur Wahl der Startverzögerung
von 1-24 Stunden. Drücken Sie die Start/Pause Taste und das Gerät startet nach Ablauf der aus­gewählten Zeitvorwahl automatisch.
5555
Selbstreinigung: Taste zur Auswahl des Pro-
Die Wasserversorgung muss bis zum Höchst- druck geöffnet ODER der Wassertank ausrei­chend gefüllt sein.
Beladen Sie den Geschirrspülmaschinenkorb.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stellen Sie die erforderlichen Programmbedin-
gungen ein.
gramms [Selbstreinigung].
6666 Anti-Bac.: Taste zur Aktivierung / Deaktivie-
rung der Funktion [Anti-Bac.] ca. 3 Sek. gedrückt
Starten Sie das Spülprogramm.
In
Innenbeleuchtung
nenbeleuchtung
InIn
nenbeleuchtungnenbeleuchtung
halten.
7777 Programm: Taste zur Auswahl des Spülpro-
gramms [Glas].
8888 Start/Pause: Taste zum Starten/Unterbrechen
des gewählten bzw. laufenden Spülprogramms.
9999 Display: über das Display werden der Salzver-
brauch (Wasserhärte) und die Startverzögerung angewählt. Die Startverzögerung (bei Aktivie­rung), die Programm- Restlaufzeit und ggf. Fehlercodes werden angezeigt.
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn Spülma-
schinensalz nachgefüllt werden muss.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich automatisch ein:
- durch Öffnen der Gerätetür im eingeschalteten oder im Bereitschafts- Modus,
- durch Tastenbetätigung während des Spülgangs.
Etwa nach 5 Minuten bei geöffneter Tür oder nach dem letzten Tastendruck schaltet sich die Innenbe­leuchtung aus.
14
Programmänderung
Programmänderung
ProgrammänderungProgrammänderung
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Programmende
Programmende
ProgrammendeProgrammende
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG: Eine Programmänderung sollte nur kurze Zeit nach Programmstart vorgenommen werden. Reinigungs­mittel hat sich möglicherweise bereits aufgelöst und Spülwasser wurde abgelassen.
Drücken Sie zunächst die Start/Pause Taste, um
das laufende Spülprogramm anzuhalten.
Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als
3 Sek. gedrückt; das Programm wird gelöscht.
Wählen Sie ein neues Programm und starten Sie
den Neubetrieb.
Geschirrteile v
Geschirrteile vergessen einzuräumen?
Geschirrteile vGeschirrteile v
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
ergessen einzuräumen?
ergessen einzuräumen?ergessen einzuräumen?
Öffnen Sie die Tür während des Programmablaufs
Lassen Sie das Gerät nach Programmende noch etwas abkühlen, bevor Sie die Gerätetür öffnen. Da­mit vermeiden Sie, dass Dampf austritt.
Am Ende des Spülgangs ertönen mehrere Signaltö­ne; danach geht das Gerät in den Standby-Modus über.
Abschalten
Abschalten
AbschaltenAbschalten
Schalten Sie das Gerät ab.
Schließen Sie ggf. die Wasserversorgung!
Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen (siehe
„Entladen der Geschirrspülmaschine“).
Lassen Sie die Gerätetür bis zum nächsten Spülgang leicht geöffnet, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
nur sehr vorsichtig. Es besteht die Gefahr, dass hei­ßes Wasser aus dem Gerät spritzt.
Geschirrteile können solange sich das Reinigungs­mittel nicht aufgelöst und Spülwasser abgelassen wurde, nachgeräumt werden.
Drücken Sie die Start/Pause Taste, um den Be- trieb anzuhalten.
Sobald die Sprüharme angehalten haben, können Sie die Gerätetür vollständig öffnen.
Stellen Sie vergessene Geschirrteile ein.
Drücken Sie die Start/Pause Taste, nach etwa
10 Sek. wird der Betrieb fortgesetzt.
wird.
Entladen der Geschirrspülma
Entladen der Geschirrspülmasch
Entladen der GeschirrspülmaEntladen der Geschirrspülma
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
schin
ineeee
schsch
inin
Lassen Sie das Geschirr etwa 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Ge­schirr ist stoßempfindlich.
HI
HINNNNWEIS
WEIS::::
HIHI
WEISWEIS Nach Programmende können sich noch Wassertrop­fen im Geräteinneren befinden.
Öffnen Sie die Gerätetür und ziehen Sie den zu ent­leerenden Korb heraus.
Energiespart
Energiespartipps
EnergiespartEnergiespart
ipps
ippsipps
Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspü-
ler erst, wenn er voll beladen ist.
Spülen Sie das Geschirr nicht vorab unter fließen-
dem Wasser.
Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am
besten geeignete Spülprogramm.
15
Führen Sie keinen Vorspülgang (Modellabhängig)
2222 Hauptfilter
Hauptfilter: aufgefangene Lebensmittel- und
HauptfilterHauptfilter
durch, falls nicht zwingend erforderlich.
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
Reinigung und PflegeReinigung und Pflege
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und von der Stromver­sorgung trennen.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini- gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Str
Stromschlaggefahr!
omschlaggefahr! Heißer Dampf
StrStr
omschlaggefahr!omschlaggefahr! kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Schmutzpartikel werden von einem Spezialstrahl auf dem Sprüharm pulverisiert und über den Wasserab­lauf ausgespült.
Reinigung des Filtersystems
Reinigung des Filtersystems
Reinigung des FiltersystemsReinigung des Filtersystems
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Der Geschirrspüler darf niemals ohne Filter be- trieben werden.
Ein unsachgemäßes Einsetzen der Filter kann die Leistung beeinträchtigen und das Gerät beschä­digen.
Klopfen Sie die Filter zur Reinigung nicht aus, um mögliche Verformungen der Filter zu vermeiden.
HI
HINNNNWWWWEIS
EIS::::
HIHI
EISEIS Kontrollieren Sie nach jedem Spülen die Filter auf Rückstände.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HI
HINNNNWEIS
WEIS::::
HIHI
WEISWEIS Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beein­trächtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter und die Sprüharme regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
Filtersyste
Filtersystemmmm
FiltersysteFiltersyste
Das Filtersystem verhindert, dass größere Mengen an Speiseresten oder Fremdkör­pern in das Spülsystem gelan-
1111 Fe
Feinfilte
infilterrrr: filtert Schmutz und Lebensmittelreste im
FeFe
infilteinfilte
gen.
Sumpfbereich und verhindert, dass sich diese Ver­schmutzungen während des Spülzyklus wieder auf
Drehen Sie das Filtersystem gegen den Uhrzei- gersinn und nehmen Sie es nach oben heraus.
Lösen Sie den Feinfilter aus dem Hauptfilter.
Entfernen Sie Lebensmittelreste und reinigen Sie
die Filter unter fließendem Wasser. Verwenden Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste.
Setzen Sie das Filtersystem in umgekehrter Rei- henfolge wieder ein.
Reinigung de
Reinigung des
Reinigung deReinigung de
s unteren
unteren Sprüharme
s s
unteren unteren
Sprüharmessss
SprüharmeSprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen des Sprüharmes blockieren. Kontrollieren Sie die
Austrittsdüsen des Sprüharmes regelmäßig auf Verstopfungen.
Nehmen Sie den Sprüharm nach oben ab.
den Geschirrteilen absetzen.
16
Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem
Nehmen Sie den Deckel des Salzbehälters ab
Wasser; verwenden Sie ggf. eine weiche Reini-
gungsbürste für die Düsen.
Setzen Sie den Sprüharm wieder ein, bis er hör- bar einrasten.
Pflege de
Pflege des G
Pflege dePflege de
ACHTUNG:
s Geschirrspülers
eschirrspülers
s Gs G
eschirrspülerseschirrspülers
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG: Verwenden Sie zum Reinigen der Türverkleidung keine Sprühreiniger, da diese die Türverriegelung und elektrische Bauteile beschädigen können.
Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die
Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ-
lich mildes Reinigungsmittel.
Zum Entfernen von Flecken im Geräteinneren ein
mit etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder ein
spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler
verwenden. Wenn notwendig, Reinigungsmittel
einfüllen und Gerät ohne Geschirr im Programm
mit höchster Spültemperatur starten.
Empfehlung:
Empfehlung: lassen Sie das Gerät regelmäßig
Empfehlung:Empfehlung:
ohne Beladung im Programm [Selbstreinigung]
durchlaufen.
Trocknen Sie die Geräteaußenflächen gründlich,
bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Gefrie
Gefrierschutz
rschutz
GefrieGefrie
rschutz rschutz
Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen unter null ausgesetzt sein, beachten Sie folgende Maßnahmen:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Schließen Sie die Wasserversorgung und neh-
men Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil.
Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch
und aus dem Wasserventil ab.
Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an das
und das Filtersystem heraus. Entfernen Sie das verbliebene Wasser im Sumpf mit einem saugfä­higen Schwamm.
Stö
Störungsbehebung
rungsbehebung
StöStö
rungsbehebungrungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden oder
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden oder
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden oder Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden oder einen Fachmann hinzu rufen
einen Fachmann hinzu rufen
einen Fachmann hinzu rufeneinen Fachmann hinzu rufen
Störung
Störung Mögliche
StörungStörung
Gerät startet nicht
Wasser wird nicht abge­pumpt Geräusche ∙ Achten Sie darauf, dass alle Geschirr-
Schaumbil­dung
Teller, sons­tiges Flach­geschirr nicht sauber Flecken und Filmbildung
Mögliche Ursache / M
Mögliche Mögliche
∙ Überprüfen Sie die Stromversorgung. ∙ Ist das Gerät eingeschaltet? ∙ Ist ein Programm gewählt? ∙ Ist die Wasser­versorgung korrekt angeschlossen, die Wasserzufuhr geöffnet? ∙ Überprüfen Sie den Ablaufschlauch. ∙ Sind die Filter oder der Küchenablauf blockiert?
teile im Geschirrspüler gesichert sind. ∙ Platzieren Sie die Teile so, dass die Sprüharme frei drehen können. Verwenden Sie ausschließlich speziel­les Geschirrspüler-Reinigungsmittel, um Schaumbildung zu vermeiden. Sollte dies eintreten, öffnen Sie die Gerätetür und lassen Sie den Schaum entweichen. Geben Sie etwas kaltes Wasser in die Wanne. Starten Sie ei­nen Spülgang, um das Wasser abzu­lassen. ∙ Wählen Sie ein stärkeres Programm. ∙ Achten Sie darauf, dass die Funktion der Sprüharme nicht durch große Ge­schirrteile blockiert wird. ∙ Extrem hartes Wasser ∙ geringe Ein­lasstemperatur ∙ Überladung des Gerä­tes, inkorrekte Beladung ∙ altes oder feuchtes Reinigungsmittel ∙ inkorrekte Reinigungsmitteldosierung
Ursache / Maßna
Ursache / MUrsache / M
aßnahme
aßnaaßna
hme
hmehme
Wasserventil an.
17
Störung
Störung Mögliche
StörungStörung
Fleckenbil­dung Glas­waren
Schwarze, graue Fle­cken
Flecken auf Innenwanne Weißer Film im Gerätein­neren
Unbefriedi­gendes Trocknungs­ergebnis
Fehlercodes
Fehlercodes
FehlercodesFehlercodes
Mögliche Ursache / M
Mögliche Mögliche
Verwenden Sie bei weichem Wasser weniger Reinigungsmittel und wählen Sie den kürzesten Spülgang zur Reini­gung und Spülung der Glaswaren. Die Geschirrteile standen mit Alumini­umteilen in Berührung. Verwenden Sie ein mildes Scheuermittel zur Beseiti­gung dieser Flecken. Verwenden Sie ausschließlich Reini­gungsmittel ohne Farbstoffe. Mineralien in hartem Wasser: Verwen­den Sie einen feuchten Schwamm mit Geschirrspüler-Reinigungsmittel. Tra­gen Sie dabei Gummihandschuhe. ∙ Inkorrekte Beladung ∙ Geschirr wird zu früh entnommen ∙ Falsche Pro­grammwahl ∙ Verwendung von Besteck mit schlechter Beschichtung.
Ursache / Maßna
Ursache / MUrsache / M
aßnahme
aßnaaßna
hme
hmehme
Bei einigen Fehlfunktionen zeigt das Display die fol­genden Fehlercodes an, um Sie zu warnen:
Code
Code Bedeutung /
CodeCode
E1
E1 Wasserzulaufstörung! Wasserhahn nicht ge-
E1E1
E3
E3 Fehlfunktion des Heizelements.
E3E3
E4
E4 Überlauf / Wasserleckage!
E4E4
Ed
Ed Kommunikationsfehler / Displayfehlfunktion!
EdEd
Bedeutung / Mögliche Ursache
Bedeutung /Bedeutung /
öffnet, Zulauf blockiert oder Wasserdruck zu gering.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Mögliche Ursache
Mögliche UrsacheMögliche Ursache
Bei Wasseraustritt vor dem Verständigen des
Technische Daten
Technische Daten
Technische DatenTechnische Daten
Elektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss / Wassera
Elektrischer AnschlussElektrischer Anschluss
/ Wasserannnnschl
/ Wassera/ Wassera
schluss..
schlschl
uss....………..
..………..
uss..uss..
..………....………..
Anschlussspannung: ………….....220-240 V~ / 50 Hz
Anschlussleistung: …………….…..……..730 – 860 W Wasserdruck: ………………...……..……0.04 – 1 Mpa
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..Abmessung H x B x T / Gewicht……...……………….. Geräteabmessung: …………….43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Nettogewicht: ……………….……..…….....ca. 13.5 kg
Zubehör erhäl
Zubehör erhälttttlich………………………………………..
Zubehör erhälZubehör erhäl
lich………………………………………..
lich………………………………………..lich………………………………………..
Zulaufschlauch-Sicherheitssystem..Art.-Nr. 8900 410
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hinweis zur RichtlinienkonformitätHinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät TSG 7402 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Garantie
Garantie / Kundenservice
GarantieGarantie
Garantiebedingunge
Garantiebedingungennnn
GarantiebedingungeGarantiebedingunge
/ Kundenservice
/ Kundenservice/ Kundenservice
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Ver-
Kundenservices den Haupthahn schließen!
Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eine kleinen Undichtigkeit Wasser im Gehäuseunterteil befinden sollte, dieses Wasser vor dem erneuten Starten des Gerätes entfernen.
HINWEIS
HINWEIS::::
HINWEISHINWEIS Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit­te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll­ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“).
tragshändler.
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei priva- ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch die Rechnung, Liefer­schein oder gleichwertiger Unterlagen nachzu­weisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die An­fahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Ga­rantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Mo-
18
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewähr-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur ge­werblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga­rantie von 6 Monaten.
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfeh- ler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanlei­tung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurück­zuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er- bracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung beruhen, durch unsachgemäßen An­schluss oder Installation, unsachgemäßer Be­handlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhe­re Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurück­zuführen sind. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantie­anspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte.
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Verkäufer gemeldet werden.
6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgelt­lich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Ei­gentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden.
7. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha­densersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Garantieabwicklung
GarantieabwicklungGarantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite des Serviceportals
www.sli
www.sli24.de
www.sliwww.sli
24.de
24.de24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
C. Bomann GmbH
C. Bomann GmbH
C. Bomann GmbHC. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Straße 17
D-47906 Kempen
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
19
Entsorg
Entsorgung
EntsorgEntsorg
ung
ungung
Bedeutung d
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Bedeutung dBedeutung d
es Symbols „Mülltonne“
es Symbols „Mülltonne“es Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re­cycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein­deverwaltungen.
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG: Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
20
EU
EU----Produktdatenblatt
Produktdatenblatt
EUEU
ProduktdatenblattProduktdatenblatt
Produktinformationen für Haushaltsgeschir
Produktinformationen für Haushaltsgeschirrrrrspüler nach
Produktinformationen für HaushaltsgeschirProduktinformationen für Haushaltsgeschir
Brand
Brand
BrandBrand
Modell
Modell
ModellModell
Standardgedecke
Standardgedecke
StandardgedeckeStandardgedecke Energieeffizienzklasse1)
spüler nach Verordnung (EU) Nr. 1059/2010
spüler nach spüler nach
Verordnung (EU) Nr. 1059/2010
Verordnung (EU) Nr. 1059/2010Verordnung (EU) Nr. 1059/2010
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
TSG 7402
TSG 7402
TSG 7402TSG 7402 2222
A Jährlicher Energieverbrauch2) kWh 125 Energieverbrauch Standardreinigungszyklus kWh 0.43 Leistungsaufnahme im Aus-Zustand W 0.45 Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand W 0.49 Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch3) L 1400 Trocknungseffizienzklasse4)
B Standardprogramm, auf die sich die Informationen auf dem Etikett
ECO 55°C und im Datenblatt beziehen5)
Programmdauer des Standardreinigungszyklus Min 155 Dauer des unausgeschalteten Zustands Min ­Luftschallemission dB(A) re1pW Einbaugerät
1) A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz).
2) Auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3) Auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
4) A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz).
5) Dieses Programm ist zur Reinigung normal verschmutzten Geschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am effizientesten.
Hinweis: Die oben genannten Werte sind normgemäß unter genau festgelegten Betriebsbedingungen gemessen worden. Die Ergebnisse können je nach Menge und Verschmutzung des Geschirrs, Wasserhärte, Spülmittelmenge etc. stark abweichen.
58
-
21
NL
NL
NLNL
Inleiding
Inleiding
InleidingInleiding
Hartelijk dank voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Symbolen in deze gebruiksaanwijzingSymbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke informatie voor uw veiligheid is speciaal aangegeven. Het is noodzakelijk om deze instructies na te leven om ongevallen en schade apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING: Dit symbool waarschuwt u voor het gevaar voor uw gezondheid en geeft een mogelijk risico op letsel aan.
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET: Dit symbool wijst op een mogelijk gevaar voor de machine of andere voorwerpen.
OPMERKING
OPMERKING:::: Dit symbool geeft tips en informatie
OPMERKINGOPMERKING
aan.
Algemene opmerkingen
Algemene opmerkingen
Algemene opmerkingenAlgemene opmerkingen
Het apparaat is alleen ontworpen voor particulier gebruik en het doeleinde waarvoor het is bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor com­mercieel gebruik.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals beschreven in de handleiding. Gebruik het appa­raat niet voor andere doeleinden. Elk ander ge­bruik is niet bedoeld en kan tot schade of per­soonlijk letsel leiden.
Gebruik het niet buitenshuis. Houd het uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en voch­tigheid.
Gebruik het apparaat niet als u er niet bij aanwe- zig bent.
Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen, onder- houdswerkzaamheden door de gebruiker of tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het snoer) uit het stopcontact of verwijder de ze­kering.
Het apparaat en het snoer moeten regelmatig op tekenen van schade worden gecontroleerd. Als schade wordt geconstateerd mag het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het apparaat in werking te stellen en bewaar de ge­bruiksaanwijzing, samen met de garantie en het aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan een derde geeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING De afbeeldingen kunnen afwijken van het origineel apparaat.
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit appa
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit appara
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit appaBijzondere veiligheidsinstructies voor dit appa
niet worden gebruikt.
Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of wijzigingen van het apparaat verboden.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakking (plastic tassen, dozen, piepschuim, etc.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING: Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er is gevaar op verstikking!
gevaar op verstikking!
gevaar op verstikking!gevaar op verstikking!
Het maximum aantal te wassen couverts is 2.
Vul het waterreservoir niet met heet water.
22
raaaaatttt
rara
Er is
Er is Er is
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassin- gen te worden gebruikt zoals
- keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomge- vingen;
- Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- In boerderijen;
Het apparaat dient aangesloten te worden op het waternet door ge- bruik te maken van nieuwe slangen en oude slangen dienen niet opnieuw gebruikt te worden.
De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa.
Het apparaat is aan de onderkant voorzien van ventilatieopeningen
(afhankelijk van het model). Deze mogen niet worden verstopt, bijv. door vloerbedekking.
Vul het apparaat op een gepaste manier. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk “De vaatwasser vullen”.
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de punt omlaag in de bestekkorf (afhankelijk van het model) or in een ho­rizontale positie in de korf worden geplaatst.
Laat de deur niet open om struikelgevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengen begrijpen.
23
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Raadpleeg altijd een erkende technicus. Als het snoer beschadigd is, moet het worden ver­vangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander vakbek­waam persoon om elk gevaar te vermijden.
1
Het apparaat uitpakken
Het apparaat uitpakken
Het apparaat uitpakkenHet apparaat uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie,
vulmaterialen en kartonverpakking.
Controleer het apparaat op transportschade om mogelijk gevaar te voorkomen.
In geval van schade, zet het apparaat niet aan.
1 Deurhendel
1 1 2
2 Bedieningspaneel
2 2 3
3 Voetbord
3 3 4
4 Opening voor wa-
4 4
terreservoir
5
5 Zoutreservoir
5 5
Inhoud van de verpakking
Inhoud van de verpakking
Inhoud van de verpakkingInhoud van de verpakking
6
6 Vaatwasmiddelbakje
6 6 7
7 Korf
7 7 8
8 Bovenste sproeiarm
8 8 9
9 Onderste sproeiarm
9 9 10
10 Filtersysteem
10 10
Neem contact op met uw distributeur.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING Er is eventueel wat productieresidu of stof op het apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat te reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging en on­derhoud”.
Beschrijving van het apparaat
Beschrijving van het apparaat
Beschrijving van het apparaatBeschrijving van het apparaat
Overzicht van het apparaat
Overzicht van het apparaat
Overzicht van het apparaatOverzicht van het apparaat
1x korf, 1x bestekrek, 1x zouttrechter, 1x inlaatslang, 1x afvoerslang (incl. Bevestigingsmateriaal)
Installatie
Installatie
InstallatieInstallatie
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING: Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet in het stopcontact zit. Er is gevaar voor levensgevaarlijke elektrische schokken!
elektrische schokken!
elektrische schokken!elektrische schokken!
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET: Sluit het apparaat op een goede manier aan voor een juiste werking. De specificaties voor de wa­tertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluiting moeten aan de vereiste criteria voldoen.
Installatieplaats
Installatieplaats
InstallatieplaatsInstallatieplaats
Plaats het apparaat zodat alle bedieningsknoppen
eenvoudig bereikbaar zijn en de deur van het ap­paraat probleemloos kan worden geopend.
gevaar voor levensgevaarlijke
gevaar voor levensgevaarlijke gevaar voor levensgevaarlijke
24
Zorg dat het apparaat stevig en horizontaal staat.
Indien gewenst kunt u een veiligheidssysteem voor
Het snoeren en de waterslangen mogen niet wor- den geknikt of verpletterd.
Vermijd de installatie:
Vermijd de installatie:
Vermijd de installatie:Vermijd de installatie:
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van andere warmtebronnen;
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat metalen onderdelen onder dergelijke omstan­digheden gevoelig zijn voor corrosie.
- in een ruimte waar de temperatuur onder het
vriespunt kan komen. Stel het apparaat niet aan de weersomstandigheden bloot.
- in de buurt van vluchtige of brandbare materia-
len (bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf, etc.)
Wateraansluiting
Wateraansluiting
WateraansluitingWateraansluiting
de inlaatslang bestellen bij uw handelaar of in onze online accessoireshop op www.bomann
germarny.de
germarny.de. Om te bestellen, gebruik het referen-
germarny.degermarny.de
www.bomann----
www.bomannwww.bomann
tienummer dat in de “Technische gegevens” te vin­den is.
De afvoer opstellen
De afvoer opstellen
De afvoer opstellenDe afvoer opstellen
Maak de afvoerslang aan de achterkant van het apparaat vast. Het koppelstuk is uitgerust met klemmen en moet met een schroevendraaier worden vastgemaakt.
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
De installatie van de watertoevoer dient in overe- enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en voorschriften.
Dit apparaat is niet
niet geschikt om op een warme
nietniet
watertoevoer te worden aangesloten.
Gebruik de nieuwe meegeleverde slang om het apparaat op de watertoevoer aan te sluiten. Ge­bruik geen oude of gebruikte aansluitingsset.
Als de waterslang nieuw is of lange tijd niet werd gebruikt, zorg voor aansluiting op het watersys­teem of het water schoon en niet verontreinigd is.
Mededelingen over het veiligheidssysteem van de
Mededelingen over het veiligheidssysteem van de
Mededelingen over het veiligheidssysteem van de Mededelingen over het veiligheidssysteem van de inlaatslang (afhankelijk van het model)
inlaatslang (afhankelijk van het model)
inlaatslang (afhankelijk van het model)inlaatslang (afhankelijk van het model) Het veiligheidssysteem bestaat uit een dubbelwandi­ge inlaatslang. De watertoevoer wordt afgesloten wanneer lekkage van de binnenslang wordt waarge­nomen. Het uitschakelen van de watertoevoer gebe­urt via elektronisch contact.
Maak het uiteinde van de slang stevig vast in een gootsteen of emmer. Zet de afvoerslang vast met zuignappen.
De toevoer opstellen
De toevoer opstellen
De toevoer opstellenDe toevoer opstellen U kunt het apparaat op twee verschillende manieren met water vullen:
Permanente aansluiting via de kraan
Permanente aansluiting via de kraan
Permanente aansluiting via de kraan Permanente aansluiting via de kraan
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING De waterdruk moet tussen 0,04-1,0 MPa zijn. Bij een hogere druk, gebruik een drukregelaar.
Sluit de waterinlaatslang aan op een kraan met
3/4” schroefdraad. Schroef de slang stevig in de schroefdraad vast.
25
Sluit het ander uiteinde van de toevoerslang aan
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en
op de toevoerklep aan de achterkant van het ap­paraat. Controleer of deze stevig vastzit.
Handmatig vullen van het waterreservoir
Handmatig vullen van het waterreservoir vvvvan 5
Handmatig vullen van het waterreservoirHandmatig vullen van het waterreservoir
liter
liter
literliter
an 5
an 5 an 5
Verwijder de dop in de opening van het waterre- servoir en giet ongeveer 5 liter water in het reser­voir.
Hoe weet u of er voldoende water in het reservoir zit:
- Vul in de stand-bymodus: als het reservoir met voldoende water is gevuld, hoort u verschillende geluidssignalen.
- Na inschakeling: als er onvoldoende water in het tank aanwezig is, geeft het scherm [ ] weer.
Zodra het reservoir voldoende met water is ge­vuld, verdwijnt het symbool en hoort u meerder geluidssignalen.
geaard stopcontact.
Als de stekker na installatie niet toegankelijk is, installeer een overeenkomstig ontkoppelingsme­chanisme dat aan de relevante veiligheidsvoor­schriften voldoet.
Het eerste gebruik
Het eerste gebruik
Het eerste gebruikHet eerste gebruik
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
Gebruik alleen zout en vaatwasmiddel. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
Leef altijd de dosis- en opslaginstructies die op de verpakking zijn vermeld na.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING: Houd het zout en vaatwasmiddel altijd buiten het bereik van kinderen.
Het zoutreservoir met zout (waterverzachter) vullen
Het zoutreservoir met zout (waterverzachter) vullen
Het zoutreservoir met zout (waterverzachter) vullenHet zoutreservoir met zout (waterverzachter) vullen
Elektrische aansluit
Elektrische aansluitin
Elektrische aansluitElektrische aansluit
WAARSCHUW
WAARSCHUWIN
WAARSCHUWWAARSCHUW
ingggg
inin
ING:
G:
ININ
G:G:
De installatie naar de netvoeding dient in overe- enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en voorschriften.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische schok
schok leiden!
schokschok
elektrische
elektrische elektrische
Gebruik geen verdeelstekker of verlengsnoer.
Verander niets aan de stekker van het apparaat!
Als de stekker niet goed op het stopcontact past, laat een gekwalificeerde elektricien een goed stopcontact installeren.
De bereikbaarheid van de stekker moet worden verzekerd om in een noodgeval de stekker van het toestel snel uit het stopcontact te kunnen trek­ken.
Zorg dat de voedingsspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje (deurframe) voordat u het apparaat op de voeding aansluit.
WWWWat
aterontharder
erontharder
atat
eronthardererontharder De waterhardheid verschilt van regio tot regio. Als hard water in de vaatwasser wordt gebruikt, zullen resten op de borden en keukengerei ophopen. Het apparaat is voorzien van een waterverzachter die kalkaanslag en mineralen uit het water verwijdert door het zout in het zoutreservoir te gebruiken. Uw waterleidingbedrijf kan u adviseren over de hardheid van het water in uw omgeving.
Het zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik aanpassenHet zoutverbruik aanpassen Het zoutverbruik kan perfect worden afgesteld naar­gelang de waterhardheid in uw gemeente.
Schakel het apparaat in.
Druk langer dan 5 seconden op de Programma-
knop, de instelmodus is nu ongeveer 60 secon­den actief.
Druk herhaaldelijk op de Programma-knop. U kunt
de waterhardheid op de volgende opties instellen: H1->H2->H3->H4->H5->H6. Het scherm geeft de gekozen optie aan (zie onderstaande tabel).
26
De instelling wordt na enkele seconden automa-
B. Met vaatwasmiddel vullen
B. Met vaatwasmiddel vullen
B. Met vaatwasmiddel vullenB. Met vaatwasmiddel vullen
tisch opgeslagen. U kunt het instellen tevens beëindigen door op de Aan/uit-knop te drukken.
Waterhardheid
Waterhardheid
WaterhardheidWaterhardheid
°dH
°dH Mmol/l
°dH°dH
0-5 0-0,94 H1 0 g 6-11 1,0-2,0 H2 2 kg 12-17 2,1-3,0 H3 8 g 18-22 3,1-4,0 H4 13 g 23-34 4,1-6,0 H5 20 g 35-55 6,1-9,8 H6 40 g
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
Mmol/l
Mmol/lMmol/l
Instelling
Instelling →
Instelling Instelling Scherm
Scherm
SchermScherm
Zoutverbr. /
Zoutverbr. /
Zoutverbr. / Zoutverbr. / cyclu
cyclussss
cyclucyclu
°dH: Duitse hardheidsgraad Fabrieksinstelling: H3
Met zout vulle
Met zout vullennnn
Met zout vulleMet zout vulle
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
Vul alleen het zoutreservoir wanneer het zoutcon- trolelampje brandt.
Tijdens het vullen van het zoutreservoir kan er zout en water uitstromen. Start na het vullen van het reservoir onmiddellijk een programma om cor­rosie te vermijden.
Functie van het vaatwasmiddel
Functie van het vaatwasmiddel
Functie van het vaatwasmiddelFunctie van het vaatwasmiddel Vaatwasmiddel met zijn chemische ingrediënten is nodig om vuil te verwijderen, vuil te vernietigen en deze uit de vaatwasser af te voeren. De meeste hoogwaardige reinigingsmiddelen die in de winkel te koop zijn, zijn voor dit doeleinde geschikt.
Vaatwasmiddel
Vaatwasmiddel
VaatwasmiddelVaatwasmiddel Normaal, nieuw verpulverd vaatwasmiddel is zonder fosfaat. Dit betekent dat de waterverzachterfunctie van het fosfaat niet voorhanden is. In dit geval beve­len we aan om het zoutreservoir met zout te vullen, zelfs wanneer de waterhardheid slechts 6°dH is. Wanneer vaatwasmiddelen zonder fosfaat met hard water wordt gebruikt, verschijnen er vaak witte vlek­ken op het tafelgerei en de glazen. In dit geval, voeg meer vaatwasmiddel toe om een beter resultaat te bereiken. Vaatwasmiddelen zonder chloor verbleken het tafelgerei lichtjes. Felle en gekleurde vlekken worden niet volledig verwijderd. In dit geval, kies een programma met een hogere temperatuur.
Vaatwastabletten
Vaatwastabletten
VaatwastablettenVaatwastabletten
Verwijder de korf en draai het deksel van het zoutreservoir los.
Voeg circa 130 g zout toe met behulp van de meegeleverde trechter.
Vul vervolgens het zoutreservoir volledig met water (net voor het eerste gebruik).
Na het vullen van het reservoir, draai het deksel stevig dicht.
Afhankelijk van de oplossingsgraad van het zout, dooft het controlelampje over het algemeen onmiddellijk na het vullen.
Vaatwastabletten van verschillende merken lossen aan een verschillende snelheid op. Het is mogelijk dat ze in een programma met een korte werkingstijd en een lage temperatuur niet volledig worden opge­lost, waardoor ze niet hun volledige prestaties kun­nen leveren. Voor een volledige verwijderen van vaatwasmiddelresten, raden wij u aan om spoelpro­gramma’s met een lange werkingstijd en hoge water­temperatuur te selecteren. Volg altijd de aanwijzin­gen van de fabrikant!
Met vaatwasmiddel vulle
Met vaatwasmiddel vullennnn
Met vaatwasmiddel vulleMet vaatwasmiddel vulle
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
Voeg altijd het vaatwasmiddel vlak voor het star- ten van de vaatwasser toe, anders kan het voch­tig worden en zal niet goed oplossen.
27
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
- Kunststof onderdelen die niet hittebestendig zijn
Informatie over de hoeveelheid vaatwasmiddel per programma is te vinden in de “Programmata­bel”. Verschillen zijn mogelijk door de vuilgraad van het vaatwerk en de waterhardheid.
Vul het apparaat opnieuw met vaatwasmiddel voor elke spoelcyclus overeenkomstig de instructies in de “Programmatabel”.
Het apparaat heeft minder vaatwasmiddel nodig in vergelijking met com­merciële apparaten. Ge­bruik over het algemeen een soeplepel vaatwas­middel voor een spoelbeurt van normaal bevuild vaat­werk.
De vaatwasser vullen
De vaatwasser vullen
De vaatwasser vullenDe vaatwasser vullen
- Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet bestand tegen temperaturen zijn
- Gelijmd bestek of gelijmde borden
- Tinnen of koperen artikelen
- Kristalglas
- Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
- Houten borden
- Artikelen gemaakt van synthetische vezels
...zijn in beperkte mate geschikt:
...zijn in beperkte mate geschikt:
...zijn in beperkte mate geschikt:...zijn in beperkte mate geschikt:
- sommige soorten glas kunnen dof worden na een groot aantal wasbeurten
- zilver en aluminium onderdelen hebben de nei­ging om tijdens het wassen te verkleuren
- Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze vaak in de machine worden gewassen
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaatAanbevelingen voor het vullen van het apparaat
Zorg dat het vaatwerk stevig vastzit en niet kan kantelen.
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET: Doe alle vaatwerk en bestek in de vaatwasser die uitdrukkelijk met het tekens "vaatwasserbestendig” zijn gemarkeerd.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
Verwijder grote etensresten en week aangebran-
de resten eerst. Voorspoelen onder stromend wa-
ter is niet nodig!
Vul het apparaat niet te veel! Dit is belangrijk voor
een gepast schoonmaakresultaat en matig stro-
omverbruik.
Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser
worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de
korf kunnen vallen.
Voor het wassen in de vaatwasser
Voor het wassen in de vaatwasser van
Voor het wassen in de vaatwasser Voor het wassen in de vaatwasser bestek/borden...
bestek/borden...
bestek/borden...bestek/borden...
...zijn n
...zijn nie
...zijn n...zijn n
iet geschikt:
t geschikt:
ieie
t geschikt:t geschikt:
van
van van
Plaats de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
Breng alle items met de opening omlaag aan.
Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten
schuin worden geladen zodat het water kan weg­lopen.
Zorg dat de glazen elkaar niet aanraken.
Zet het vaatwerk en bestek niet in elkaar of
bovenop elkaar.
Plaats het bestek in het bestekrek.
Leg lang of scherp bestek horizontaal in de korf.
Vulmethodes voor normaal vaatwerk
Vulmethodes voor normaal vaatwerk
Vulmethodes voor normaal vaatwerkVulmethodes voor normaal vaatwerk
De korf vullen
De korf vullen
De korf vullenDe korf vullen Vul de korf op grootte en vanaf de weerskanten naar het midden. De maximum diameter van een bord is 26 cm.
- Bestek met handvatten van hout of porselein
28
1111 Eetborden 2222 Soepborden 3333 Dessertborden
Het bestekrek vullen
Het bestekrek vullen
Het bestekrek vullenHet bestekrek vullen
WAARSCHUWING: Gevaar voo
WAARSCHUWING: Gevaar voor
WAARSCHUWING: Gevaar vooWAARSCHUWING: Gevaar voo
4444 Glazen 5555 Kopjes 6666 Schoteltjes
7777 Schaal 8888 Kom 9999 Kom
r letsel!
letsel!
r r
letsel!letsel!
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt
Verspreid het bestek gelijkmatig en verticaal met de nauwe kant zodat het water kan afstromen. Breng lange en grote delen in het midden van het rek aan.
Afhankelijk van de ruimte nodig in de korf kan het bestekrek worden verwijderd.
1111 Mes 2222
Soeplepel
3333
Vork
4
4 Dessertlepel
4 4 5555
Theelepel
6666
Serveerlepel
7777
Serveervork
8
8 Sauslepel
8 8 moeten met de punt omlaag of in een horizontale posi­tie in de korf worden geplaatst.
Kopje
Kopje----/bordhouders
/bordhouders
KopjeKopje
/bordhouders/bordhouders
Plaats het bestekrek in de linker bovenhoek van de korf, zoals hieronder weergegeven.
Voor een betere rangschikking van groter vaatwerk kunnen de kopje-/bordhouders worden dichtgeklapt Til de houder lichtjes op en klap ze naar beneden.
Ingebruikname / Werking
Ingebruikname / Werking
Ingebruikname / WerkingIngebruikname / Werking
Programmatabel
Programmatabel
ProgrammatabelProgrammatabel
Selecteer een gepast programma, afhankelijk van het vaatwerk en de vuilgraad.
Programmaselectie
Pr
Progra
ogramma
mma
PrPr
ograogra
mmamma
ECO
ECO
ECOECO
(*EN 50242)
1 U
Programmaselectie
ProgrammaselectieProgrammaselectie
informa
informatie
informainforma
Standaard programma voor normaal bevuild vaatwerk,
voor licht bevuild vaat­werk
tie
tietie
Programma
Programma----volgorde
ProgrammaProgramma
Hoofdspoelen (55°C) Spoelen Spoelen (68°C) Drogen Hoofdspoelen (50°C) Spoelen
Spoelen (65℃) Drogen
volgorde
volgordevolgorde
Vaatwas
Vaatwas----
VaatwasVaatwas
middel (g)
middel (g)
middel (g)middel (g)
6
(of Tablet)
6 60 0,4 5
Tijd
Tijd
TijdTijd
(min.)
(min.)
(min.)(min.)
155 0,43 5
Energie
Energie
EnergieEnergie
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
Water
Water
WaterWater
(l)
(l)
(l)(l)
29
Programmaselectie
Programm
Programmaaaa
ProgrammProgramm
Snel
Zelfreiniging
Programmaselectie
ProgrammaselectieProgrammaselectie
informa
informatie
informainforma
tie
tietie
snel spoelen, licht be­vuild vaatwerk zonder drogen Voor een doeltreffende zelfreiniging binnenin het apparaat (zonder vaatwerk)
Programma
Programma----volgorde
ProgrammaProgramma
volgorde
volgordevolgorde
Hoofdspoelen (45°C) Spoelen Spoelen (55°C)
Hoofdspoelen (60°C) Spoelen Spoelen (70°C)
Vaatwas
Vaatwas----
VaatwasVaatwas
middel (g)
middel (g)
middel (g)middel (g)
Tijd
Tijd
TijdTijd
(min.)
(min.)
(min.)(min.)
Energie
Energie
EnergieEnergie
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
6 29 0,35 5
6 60 0,35 5
Hoofdspoelen (50°C)
Glas
licht klevende, verse resten, voor glazen en fijn porselein
Spoelen
6 85 0,4 5
Spoelen (65℃) Drogen
Extra drogen: extra droogproces. De functie is beschikbaar voor de programma's [ECO] en [Glas].
Anti-Bac.: Deze functie levert verse lucht via het ventilatiesysteem op regelmatige tijdstippen gedurende ongeveer
72 uur. Dit vermindert geur-, vocht- en schimmelvorming.
OPMER
OPMERKING
OPMEROPMER
KING::::
KINGKING
Water
Water
WaterWater
(l)
(l)
(l)(l)
Het toevoegen van glansmiddel kunnen tot betere droogprestaties leiden. Indien nodig, voeg een beetje glansmiddel aan het vaatwasmiddel toe.
*EN 50242: dit programma is het testprogramma en het meest doeltreffend voor wat betreft het energie- en waterverbruik. Informatie voor vergelijking: Stroomverbruik in uit-modus: 0,45 W / Stroomverbruik in stand-bymodus 0,49 W
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
BedieningspaneelBedieningspaneel
1111 Aan/uit: Druk gedurende circa 3 seconden op
de knop om het apparaat in te schakelen.
2222 Programma: Knop om de spoelprogramma’s [
ECO – 1U – Snel] te selecteren.
3333 Extra droog: Knop om de [Extra droog] functie
knop en het apparaat start automatisch na het verstrijken van de ingestelde uitsteltijd.
5555
Zelfreiniging: Knop om het programma
[Zelfreiniging] te selecteren.
6666 Anti-Bac.: Druk circa 3 seconden op de knop in/uit te schakelen. Deze functie is afhankelijk van het ingestelde programma!
4444 Uitstel: knop om een startuitstel tussen
1-24 uur te selecteren. Druk op de Start/Pauze-
om de [Anti-Bac.] functie in/uit te schakelen.
7777 Glas: Knop om het programma [Glas] te selec-
teren.
8888 Start/Pauze: knop om het geselecteerde of
het lopende programma te starten/pauzeren.
30
9999 Scherm: het zoutverbruik (waterhardheid) en de
Druk eerst op de Start/Pauze-knop om het huidig startuitstel worden op het scherm weergegeven. Het startuitstel (wanneer actief), de resterende programmatijd en eventuele foutcodes worden weergegeven.
Controlelampje: brandt wanneer er zout moet
worden bijgevuld.
Controlelampje: brandt wanneer de waterto-
evoer dicht is of het waterreservoir niet gevuld is.
Een programma starten
Een programma starten
Een programma startenEen programma starten
Open de watertoevoer op maximale druk OF vul het waterreservoir.
Vul de korven.
Voeg het vaatwasmiddel toe.
Schakel het apparaat in.
Stel de gewenste programma-opties in.
Start de werking.
spoelprogramma te stoppen.
Druk ongeveer 3 seconden op de Pro- grammakeuzeknop.
Selecteer een nieuw programma en hervat de werking.
Vaatwerk vergeten toe te voegen?
Vaatwerk vergeten toe te voegen?
Vaatwerk vergeten toe te voegen?Vaatwerk vergeten toe te voegen?
WAARSC
WAARSCHUWING:
WAARSCWAARSC
HUWING:
HUWING:HUWING: Open de deur heel voorzichtig als de vaatwasser in werking is, het risico bestaat dat het water eruit spuit.
Vaatwerk kan worden toegevoegd zolang het vaat­wasmiddel niet is opgelost of het spoelwater niet is afgevoerd.
Druk op de Start/Pauze-knop om de werking te
stoppen. Wanneer de sproeiarmen zijn gestopt,
Binne
Binnenv
nverlichting
BinneBinne
erlichting
nvnv
erlichtingerlichting
De binnenverlichting wordt automatisch inge­schakeld:
- tijdens het openen van de deur in de inschake- lings- of stand-bymodus,
- tijdens het drukken op een knop tijdens de spo- elcyclus
De binnenverlichting wordt automatisch uitge­schakeld nadat de deur ongeveer 5 minuten open is of na 5 minuten van inactiviteit.
Het programma wijzigen
Het programma wijzigen
Het programma wijzigenHet programma wijzigen
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET: Een programmawijziging mag alleen worden uitge­voerd na een korte werking van het gestarte pro­gramma. Anders kan het vaatwasmiddel opgelost zijn of het spoelwater afgevoerd zijn.
kunt u de deur van het apparaat volledig openen.
Voeg het vergeten vaatwerk toe.
Druk op de Start/Pauze-knop, de vaatwasser
wordt na ca. 10 seconden opnieuw in werking ge­steld.
Aan het ein
Aan het einde van een
Aan het einAan het ein
OPGE
OPGELET:
OPGEOPGE
de van een pr
de van een de van een
LET:
LET:LET:
programma
ogramma
prpr
ogrammaogramma
Laat het apparaat aan het einde van het programma wat afkoelen voordat u het opent. Dit vermijdt vrijga­ve van hete stoom dat uw meubilair permanent kan beschadigen.
Aan het einde van de spoelcyclus hoort u enkele geluidssignalen om aan te geven dat het apparaat in stand-by staat.
Uitschakelen
Uitschakelen
UitschakelenUitschakelen
Schakel het apparaat uit.
Indien nodig, sluit de watertoevoer.
Verwijder het vaatwerk wanneer voldoende afge-
koeld (zie
31
De vaatwasser legen").
Laat de deur lichtjes open tot aan de volgende
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
spoelcyclus om geuren te vermijden.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het appa-
raat gedurende een lange periode niet zult ge-
bruiken.
De vaatwasser legen
De vaatwasser legen
De vaatwasser legenDe vaatwasser legen
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET: Laat het vaatwerk ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het uithaalt. Warm vaatwerk kan eenvoudig breken.
OP
OPMERKING
MERKING::::
OPOP
MERKINGMERKING Aan het einde van het programma kunnen er nog steeds waterdruppels in het apparaat aanwezig zijn.
Open de deur en trek de korf uit.
Energiebesparingstips
Energiebesparingstips
EnergiebesparingstipsEnergiebesparingstips
Gebruik altijd een vaatwasser die goed is gevuld. Spoel het vaatwerk niet eerst onder stromend wa-
ter.
Gebruik het gepaste spoelprogramma voor het
vaatwerk.
Voorspoelen (afhankelijk van het model) is niet
altijd nodig.
Gebruik geen draadborstels of andere scherpe, schurende materialen.
Gebruik geen zuurhoudende of schurende schoonmaakmiddelen.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING Vuile filters of verstopte sproeiarmen leiden tot lagere spoelprestaties. Controleer de filters en sproeiarmen regelmatig en, indien nodig, maak ze schoon.
Filtersysteem
Filtersysteem
FiltersysteemFiltersysteem
Het filtersysteem voorkomt dat grote etensresten of andere voorwerpen de pomp kunnen
1 Micr
1 Microfilter
ofilter: deze filter houdt vuil en etensresten in
1 Micr1 Micr
ofilterofilter
binnendringen.
de afvoerzone tegen en voorkomt dat deze terug op het vaatwerk tijdens een wascyclus terechtkomen.
2 Hoofdfilter
2 Hoofdfilter: etensresten en vuil die door deze filter
2 Hoofdfilter2 Hoofdfilter worden tegengehouden worden verpulverd door een speciale sproeier op de onderste sproeiarm en naar de afvoer weggespoeld.
Het filtersysteem reinigen
Het filtersysteem reinigen
Het filtersysteem reinigenHet filtersysteem reinigen
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
De vaatwasser mag nooit zonder de filter gebruikt
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt.
Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen. vocht kan bij de elektrische componen­ten terechtkomen. Risico op een elektrisc schok!
schok! Hete stoom kan de plastic onderdelen be-
schok!schok!
Risico op een elektrische
Risico op een elektriscRisico op een elektrisc
he
he he
schadigen. Het apparaat moet droog zijn voordat u het opnieuw inschakelt.
worden.
Een verkeerde plaatsing van de filter kan leiden tot lagere prestaties en het apparaat beschadi­gen.
Oefen geen druk op de filter uit om deze te ver- wijderen om mogelijke vervorming te vermijden.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING Controleer na elke spoelbeurt de filter op etensres­ten.
32
Draai het filtersysteem tegen de klok in en trek het
Aanbeveling: laat het apparaat regelmatig zonder
omhoog uit.
Verwijder de microfilter uit de hoofdfilter.
Verwijder etensresten en maak de filter onder
stromend water schoon. Indien nodig, reinig de hoofd- en microfilter met een zachte borstel.
Breng het filtersysteem opnieuw in de omgekeer- de volgorde aan.
De onderst
De onderste sproeiarm reinigen
De onderstDe onderst
e sproeiarm reinigen
e sproeiarm reinigene sproeiarm reinigen
Kalk en onzuiverheden uit het spoelwater kunnen de mondstuk­ken en de lagers van de sproei­arm verstoppen. Controleer de mondstukken van de sproeiarm regelmatig op verstopping.
Trek de sproeiarm omhoog uit.
Reinig de sproeiarm onder stromend water. Indi-
vaatwerk werken op het programma [Zelfreini­ging].
Veeg de buitenkant grondig droog voordat het apparaat opnieuw wordt gebruikt.
Vorstbeveiliging
Vorstbeveiliging
VorstbeveiligingVorstbeveiliging
Als het apparaat niet wordt gebruikt en aan een tem­peratuur onder nul wordt blootgesteld, leef de vol­gende voorzorgsmaatregelen na:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Draai de watertoevoer dicht en verwijder de in-
laatslang van de waterklep.
Voer het water uit de inlaatslang en de waterklep af.
Sluit de inlaatslang opnieuw aan op de waterklep.
Verwijder het deksel van het zoutreservoir en haal
het filtersysteem af. Verwijder het resterend water
en nodig, maak de mondstukken schoon met een zachte borstel.
Breng de sproeiarm opnieuw aan totdat het op zijn plaats klikt.
De vaatwasser onderhouden
De vaatwasser onderhouden
De vaatwasser onderhoudenDe vaatwasser onderhouden
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET: Gebruik nooit een reinigingsspray om het deurpaneel te reinigen omdat het deurslot en de elektrische on­derdelen beschadigd kunnen worden.
Maak de buitenkant en de deurafdichting grondig
schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik
alleen een mild reinigingsmiddel.
Verwijder vlekken aan de binnenkant van het
apparaat met een doek bevochtigd met een beet-
je witte azijn of een reinigingsmiddel speciaal voor
vaatwassers. Indien nodig, vul met vaatwasmiddel
en start het apparaat zonder vaatwerk op het pro-
gramma met de hoogste spoeltemperatuur.
in de afvoerzone met een absorberende spons.
Probeemoplossing
Probeemoplossing
ProbeemoplossingProbeemoplossing
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerd
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerdVoordat u contact opneemt met een geautoriseerd sp
spec
ecialist
ialist
spsp
ecec
ialistialist
Problee
Probleemmmm Mogelijke oor
ProbleeProblee
Het apparaat start niet
Water wordt niet afgevoerd
Lawaai
Mogelijke oorzzzzaak / oploss
Mogelijke oorMogelijke oor
Controleer de voeding. ∙ Is het
apparaat ingeschakeld en is de deur
goed dicht? ∙ Is er een programma
geselecteerd? ∙ Is de watertoevoer juist aangesloten en is de waterto­evoer open?
Controleer de afvoerslang. ∙ Zijn de
filters of de gootsteen verstopt?
Zorg dat alle vaatwerk stevig in de
vaatwasser zijn vastgezet. ∙ Plaats het vaatwerk zodat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
aak / oplossing
aak / oplossaak / oploss
ing
inging
e
e e
33
Probleem
Probleem Mogelijke oor
ProbleemProbleem
Schuimvor­ming
Het platte vaatwerk is niet schoon
Vlekken en dun film­laagje
Troebel glaswerk
Zwarte of grijze marke­ringen
Vlekken aan binnenkant Witte film op de binnen­kant van de vaatwasser Onbevredi­gend droogresul­taat
Mogelijke oorzzzzaak / oploss
Mogelijke oorMogelijke oor
Gebruik alleen vaatwasmiddel specifiek voor vaatwassers om schuim te voor­komen. In dit geval, open de deur en laat het schuim verdampen. Voeg een beetje koud water aan de waskuip toe. Start een korte spoelcyclus om het water af te voeren.
Selecteer een sterker programma.
Zorg dat de sproeiarmen niet door
groot vaatwerk wordt belemmerd.
Zeer hard water ∙ lage inlaattempe-
ratuur ∙ korven te veel gevuld, verkeerd
gevuld ∙ oud of vochtig vaatwasmiddel
verkeerde dosis van vaatwasmiddel Gebruik minder vaatwasmiddel als u zacht water hebt en kies de kortste vaatwascyclus voor het wassen van glaswerk. Aluminium keukengerei schuurde tegen het vaatwerk. Gebruik een mild schoonmaakmiddel om deze vlekken te verwijderen. Gebruik alleen vaatwasmiddel zonder kleurstoffen. Harde watermineralen: maak de bin­nenkant schoon met een vochtige spons en vaatwasmiddel. Draag rubbe­ren handschoenen.
Verkeerd gevuld ∙ vaatwerk is te snel
uit de machine gehaald. ∙ verkeerde
programma werd geselecteerd ∙ het gebruik van bestek met een minder­waardige buitenlaag.
aak / oplossing
aak / oplossaak / oploss
ing
inging
Foutcodes
Foutcodes
FoutcodesFoutcodes Als bepaalde storingen optreden, zullen de knipper­ende controlelampjes de volgende foutcodes weer­geven om u te waarschuwen:
Code
Code Betekenis / mogelijke oorzaak
CodeCode
E1
E1
E1E1
E3
E3 Defect aan verwarmingselement.
E3E3 E4
E4 Overstroming / waterlek!
E4E4 Ed
Ed Communicatiefout / defect scherm!
EdEd
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
Betekenis / mogelijke oorzaak
Betekenis / mogelijke oorzaakBetekenis / mogelijke oorzaak
Storing op waterinlaat! Kraan is niet open, inlaat verstopt of waterdruk te laag.
Als overstroming optreedt, draai de hoofdwater- kraan dicht voordat u telefonisch contact opneemt met een erkende technicus.
Als er water in de onderste behuizing aanwezig is doordat het apparaat te veel is gevuld of door een kleine lek, verwijder het water voordat het appa­raat opnieuw wordt gestart.
OPMERKING:
OPMERKING:
OPMERKING:OPMERKING: Als een probleem na het volgen van de bovenstaan­de stappen blijft optreden, neem contact op met uw verkoper of een erkende technicus.
Technische gegevens
Technische gegevens
Technische gegevensTechnische gegevens
Elek
Elektri
trische
sche aansluiting / Watertoevoer
ElekElek
tritri
aansluiting / Watertoevoer…………………..
schesche
aansluiting / Watertoevoeraansluiting / Watertoevoer
.....
...…....
....
......
Aansluitspanning: ……………...…220-240 V~ / 50 Hz
Aansluitvermogen: ………...............…….730 – 860 W
Waterdruk: ………...…………..…........…0,04 – 1 Mpa
AAAAffffmetin
metingen H x
gen H x B x H / Gewicht
metinmetin
gen H xgen H x
B x H / Gewicht
B x H / GewichtB x H / Gewicht
Afmetingen apparaat: …........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
Nettogewicht: ……………........….....…......ca. 13,5 kg
Beschikbare accessoires............................................
Beschikbare accessoires............................................
Beschikbare accessoires............................................Beschikbare accessoires............................................
Veiligheidssysteem voor inlaatslang: ………………………………………….Art.nr. 8900 410
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikke­ling blijft voorbehouden.
34
Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische compatibili­teit en laagspanningsrichtlijnen en is volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften gebouwd.
Verwijdering
Verwijdering
VerwijderingVerwijdering
Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"
Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"
Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"
Bescherm het milieu; gooi geen elektrische appara­tuur in het huishoudelijk afval weg.
Lever afgedankte elektrische apparaten in bij een erkend inzamelpunt in uw gemeente.
Dit vermijdt mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu En draagt bij tot het recyclen en andere vormen van hergebruik van elektrisch en elektronische appara­ten.
Neem contact op met uw gemeente voor meer infor­matie over het juist verwijderen van uw afgedankte apparaten.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING: Verwijder of stel bestaande snel- en boutvergrende­lingen buiten werking, als u het toestel buiten bedrijf stelt of het afvoert.
35
EEEEUUUU----productgegevensblad
productgegevensblad
productgegevensbladproductgegevensblad
Productinformatie voor huishoudelijke vaatwasser overeenkomstig verordening (EU) Nr. 1059/2010
Productinformatie voor huishoudelijke vaatwasser overeenkomstig verordening (EU) Nr. 1059/2010
Productinformatie voor huishoudelijke vaatwasser overeenkomstig verordening (EU) Nr. 1059/2010Productinformatie voor huishoudelijke vaatwasser overeenkomstig verordening (EU) Nr. 1059/2010
Merk
Merk
MerkMerk
Model
Model
ModelModel
Standaard couverts
Standaard couverts
Standaard couvertsStandaard couverts
Energiee-energie-efficiëntieklasse
1)
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
TSG 7402
TSG 7402
TSG 7402TSG 7402
2222
A Jaarlijkse energieverbruik2) kWh 125 Energieverbruik van de standaard reinigingscyclus kWh 0,43 Stroomverbruik in de stand Uit W 0,45 Stroomverbruik in de stand Stand-by W 0,49 Gewogen jaarlijks waterverbruik3) l 1400
Droogefficiëntieklasse
4)
B
Standaard programma, informatie heeft betrekking op het ty­peplaatje en het gegevensblad
5)
Programmaduur van de standaard reinigingscyclus Min 155 Duur van de stand-bymodus Min ­Geluidsemissie dB(A) re1pW Inbouwtoestel
1) A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
2) Gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli door vulling van koud water en verbruik op lage vermogenmodi. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat.
3) Gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli. Het werkelijk waterverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat.
4) A (hoogste efficiëntie) naar G (laagste efficiëntie)
5) Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuilde vaat en dit is het meest efficiënte programma voor wat betreft het gecombineerd energie- of waterverbruik voor dit soort van vaatwerk.
Opmerking: De bovenstaande waarden zijn gemeten conform de normen onder de aangegeven bedrijfsomstandigheden. Het resultaat kan aanzienlijk vari­ëren naargelang de hoeveelheid en de vervuiling van het vaatwerk, de waterhardheid, de hoeveelheid vaatwasmiddel, etc.
ECO 55°C
58
-
36
FFFF
Introduction
Introduction
IntroductionIntroduction
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser cet appareil.
Symboles de ce mode d’emplo
Symboles de ce mode d’emploiiii
Symboles de ce mode d’emploSymboles de ce mode d’emplo
Les informations de sécurité importantes sont in­diquées de manière spéciale. Il est essentiel de re­specter toutes les instructions suivantes pour éviter des accidents et les dommages :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION Ce symbole fait référence à des dangers potentiels de la machine ou d'autres objets.
NOTE
NOTE :::: Attire votre attention sur des conseils et
NOTENOTE
informations.
Remarqu
Remarques générales
RemarquRemarqu
es générales
es généraleses générales
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage privé et dans le but pour lequel il est prévu. Cet appareil ne convient pas à une utilisation com­merciale.
Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière décrite dans le mode d’emploi. N'utilisez l'appareil que dans le but prévu. Toute autre utilisation n’est pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Conser- vez-le éloigné des sources de chaleur, de l’exposition directe au soleil et de l’humidité.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
sans surveil-
sanssans
lance.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, pour le nettoy- er, pour les travaux d’entretien ou en cas d’interruption de service, éteignez l’appareil et débranchez le cordon (tirez sur la fiche et non pas sur le câble) ou désactivez le fusible.
L’appareil et si possible le câble d'alimentation doivent être vérifiés régulièrement afin de vérifier
Lisez le mode d’emploi avec attention avant de met­tre l’appareil en marche et conservez les instructions ainsi que la garantie et la facture. Si vous donnez cet appareil à une autre personne, accompagnez-le du mode d’emploi.
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE Les illustrations présentes dans ce document peu­vent différer de l’appareil que vous possédez.
qu’ils ne sont pas endommagés. En cas de dom­mages, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Pour des raisons de sécurité, les altérations ou modifications de l’appareil sont interdites.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, car­ton, polystyrène, etc.) à leur portée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec le film. Risque d’étouffement
Risque d’étouffement !!!!
Risque d’étouffementRisque d’étouffement
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareilConsignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Le nombre maximum de couverts pouvant être lavés est de 2.
Le réservoir d’eau ne peut pas être rempli d’eau chaude.
37
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domes- tiques et similaires, telles que
- les cuisines des employés de magasins, de bureaux et d’autres en- vironnements professionnels ;
- les clients des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
- dans les fermes.
Raccordez l’appareil au réseau de distribution de l’eau à l’aide de tu- yaux neufs, ne réutilisez pas les tuyaux précédemment utilisés.
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 Mpa.
La pression d’alimentation en eau minimale est de 0,04 Mpa.
Des ouvertures de ventilation sont présentes au bas de l’appareil (se-
lon le modèle). Veillez à ne pas les obstruer avec un tapis par exem­ple.
Veillez à effectuer correctement le remplissage de l’appareil. Suivez les instructions fournies dans le chapitre « Remplir le lave-vaisselle ».
Les couteaux et autres couverts pointus doivent être chargés la pointe orientée vers le bas dans le panier à couverts (selon le modèle), ou placés à l’horizontale dans le panier à vaisselle.
Ne pas laisser la porte ouverte, car cela peut causer la chute des per- sonnes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
enfants de 8 ans et plus et des
enfantsenfants personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques possibles.
de l’appareil de l’appareil
38
utilisation
utilisation utilisation
Ne pas laisser les enfants
enfants de moins de 8 ans s’approcher de l’appareil.
enfantsenfants
Les enfants
Le nettoyage et l’entretien
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
enfantsenfants
entretien ne doivent pas être effectués par les en-
entretienentretien
fants
fants,,,, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils le font sous surveillance.
fantsfants
en-
en-en-
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter les accidents, faites remplacer le cordon d’alimentation défectueux par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire.
1
Déballage de l’appareil
Déballage de l’appareil
Déballage de l’appareilDéballage de l’appareil
Sortez l’appareil de son emballage.
Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que
les films, le rembourrage, et le carton.
Par prévention des risques, vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
En cas de dommage, ne mettez pas l’appareil en marche. Contactez votre distributeur.
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE Il est possible que des résidus de production ou de la poussière se soient accumulés sur l’appareil. Nous recommandons de nettoyer l'appareil conformément
1 Poignée de la porte
1 1 2
2 Panneau de contrôle
2 2 3
3 Plaque de base
3 3 4
4 Ouverture du réservoir
4 4
d’eau
5
5 Conteneur à sel
5 5
Conten
Contenu de la livraison
ContenConten
1xpanier à vaisselle, 1xplateau à couverts; 1xentonnoir de remplissage du sel, 1xtuyau d’alimentation, 1xtuyau d’évacuation (avec matériel de montage)
u de la livraison
u de la livraisonu de la livraison
6
6 Réceptacle à détergent
6 6 7
7 Panier à vaisselle
7 7 8
8 Bras de cyclage supéri-
8 8
eur
9
9 Bras de cyclage inférieur
9 9 10
10 Système de filtrage
10 10
au chapitre « Nettoyage et maintenance ».
Équipement de l’appareil
Équipement de l’appareil
Équipement de l’appareilÉquipement de l’appareil
Aperçu de
Aperçu de llll’’’’appareil
Aperçu deAperçu de
appareil
appareilappareil
Installation
Installation
InstallationInstallation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT Ne pas brancher l’appareil au courant pendant l’installation. Cela présente des risque d’électrocution
électrocution !
électrocutionélectrocution
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION Les connexions de l’appareil doivent être effectuées correctement pour qu’il fonctionne comme prévu. Les caractéristiques d’alimentation en eau et d’évacuation, ainsi que du courant utilisé doivent répondre aux exigences établies.
39
risques de mort
s de mort ou
risquerisque
s de mort s de mort
Emplacement
Emplacement d’installation
EmplacementEmplacement
d’installation
d’installationd’installation
Installez l’appareil de manière à ce que tous les contrôles soient faciles d’accès et que l’ouverture de la porte ne soit pas gênée.
Veillez à installer l’appareil sur une surface stable et horizontale.
Le cordon d’alimentation et les tuyaux d’eau ne doivent pas être pliés ni écrasés.
Éviter une installation
Éviter une installation ::::
Éviter une installationÉviter une installation
- À proximité d’un radiateur, d’une cuisinière,
exposée à la lumière directe du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
- Dans des lieux extrêmement humides (par ex.
en extérieur), car cela peut entraîner la corro­sion des composants métalliques de l’appareil.
- Dans des pièces dans lesquelles la tempéra-
ture peut descendre en dessous du point de
Notes concernant le dispositif de sécurité du tuyau
Notes concernant le dispositif de sécurité du tuyau
Notes concernant le dispositif de sécurité du tuyau Notes concernant le dispositif de sécurité du tuyau d’alimentation en eau (contenu de la liv
d’alimentation en eau (contenu de la livraison, dé-
d’alimentation en eau (contenu de la livd’alimentation en eau (contenu de la liv pendant du modèle)
pendant du modèle)
pendant du modèle)pendant du modèle)
raison, dé-
raison, dé-raison, dé-
Le système de sécurité est composé d’un tuyau d’alimentation double épaisseur. Il coupe l’alimentation en eau lorsqu’une fuite est détectée dans la section intérieure. Le système de sécurité est raccordé à un système de contact électronique.
Si nécessaire, vous pouvez acheter un système de sécurité de tuyau d’alimentation en eau auprès de votre revendeur ou sur notre magasin d’accessoires en ligne à l’adresse : www.bomann
www.bomann----germarny.de
www.bomannwww.bomann
germarny.de.
germarny.degermarny.de
Pour passer commande de la pièce correcte, con­sultez le numéro de référence indiqué dans la sec­tion « Données techniques ».
Installation du système d’évacuation
Installation du système d’évacuation
Installation du système d’évacuationInstallation du système d’évacuation
gel. N’exposez pas l’appareil aux intempéries.
- À proximité des matières volatiles ou in- flammables (par ex. gaz, carburant, alcool, peinture, etc.)
Raccords de l
Raccords de l’’’’eau
Raccords de lRaccords de l
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
eau
eaueau
L’installation de l’alimentation en eau doit être conforme aux normes et réglementations locales.
Cet appareil ne p
ne peut pas être
eut pas être utilisé
ne pne p
eut pas être eut pas être
utilisé avec une
utiliséutilisé
alimentation en eau chaude.
Utilisez les tuyaux inclus avec l’appareil pour le raccorder au système d’alimentation en eau. Ne pas réutiliser de vieux tuyaux ou des raccords dé­jà en place.
Si le tuyau est neuf ou n’a pas été utilisé pendant longtemps, vérifiez que ce dernier n’est pas ob-
Fixez le tuyau d’évacuation au dos de l’appareil. Le connecteur est équipé de pinces, et doit être attaché à l’aide d’un tournevis.
Placez l’extrémité du tuyau au-dessus d’un évier ou d’un seau. Fixez le tuyau d’évacuation à l’aide des ventouses.
Installation de l’alimentation en eau
Installation de l’alimentation en eau
Installation de l’alimentation en eauInstallation de l’alimentation en eau L’appareil peut être rempli en eau de deux mani­ères :
strué et propre avant de l’utiliser.
40
Raccord permanent avec le robin
Raccord permanent avec le robinet
Raccord permanent avec le robinRaccord permanent avec le robin
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE
et
et et
La pression d’eau doit se situer entre 0,04-1 MPa. Si la pression est plus élevée : utilisez un régulateur de pression.
Connectez le tuyau d’alimentation en eau à un robinet équipé d’un pas de vis d’un diamètre de ¾“. Vissez le tuyau fermement, dans le sens du fi­letage. Faites particulièrement attention qu’il soit correctement serré.
Connectez l’autre extrémité du tuyau d’alimentation à la soupape d’alimentation au dos de l’appareil. Faites particulièrement attention qu’il soit correctement serré.
Re
Remplissage manuel du r
5555 litre
litressss
litrelitre
mplissage manuel du réservoir d’ea
ReRe
mplissage manuel du rmplissage manuel du r
éservoir d’eau de
éservoir d’eaéservoir d’ea
u de
u de u de
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Il est interdit de modifier la prise dont l’appareil est équipé ! Si la prise ne convient pas correctement à la fiche, faites installer une prise adéquate par un spécialiste autorisé.
La prise doit toujours être facile d’accès afin de pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation électrique en cas d'urgence.
Assurez-vous que la tension délivrée est correcte en consultant l’étiquette des caractéristiques élec­triques (sur le cadre de la porte), avant de brancher l’appareil.
Connectez le câble secteur à une prise électrique correctement installée et mise à la terre.
Si la prise n’est pas accessible après l’installation, un système de contrôle de la prise doit être pré­sent pour garantir le respect des réglementations
Retirez le bouchon de l’ouverture du réservoir d’eau et remplissez-le de 5 litres d’eau.
Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir !
- Remplissage lorsque l’appareil est allumé : l’appareil émet plusieurs bips pour confirmer que le réservoir est suffisamment rempli.
- Allumage après remplissage : si la quantité d’eau est insuffisante, l’écran affiche [ ].
Dès que le réservoir est suffisamment rempli, le symbole disparaît et l’appareil émet plusieurs bips.
Al
Alimentation électrique
imentation électrique
AlAl
imentation électriqueimentation électrique
AVERTISSEM
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMAVERTISSEM
ENT ::::
ENTENT
L’installation de l’alimentation secteur doit être conforme aux normes et réglementations locales.
Une connexion incorrecte peut causer une élec- trocution
trocution !
trocutiontrocution
élec-
élec-élec-
N’utilisez pas de prises multiples ni de rallonges électriques.
de sécurité applicables.
Pre
Première utili
ATTE
ATTENTION
NTION ::::
ATTEATTE
NTIONNTION
mière utilisation
PrePre
mière utilimière utili
sation
sationsation
Utilisez uniquement du sel et du détergent prévu pour les lave-vaisselles. D’autres produits sont susceptibles d’endommager l’unité.
Respectez toujours les recommandations de dos- age et de stockage indiquées sur la boîte de ces produits.
AVERTISS
AVERTISSEMENT
AVERTISSAVERTISS
EMENT ::::
EMENTEMENT Conservez le sel et le détergent hors de portée des enfants.
Remplir le conteneur à sel (adoucissant de l’eau)
Remplir le conteneur à sel (adoucissant de l’eau)
Remplir le conteneur à sel (adoucissant de l’eau)Remplir le conteneur à sel (adoucissant de l’eau)
Adoucissant de l’eau
Adoucissant de l’eau
Adoucissant de l’eauAdoucissant de l’eau La concentration en minéraux de l’eau du service d’eau varie selon les régions. Si vous utilisez de l’eau hautement minérale avec le lave-vaisselle, des dé­pôts peuvent se former sur la vaisselle et les cou­verts. L’appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau,
41
qui élimine le calcaire et les minéraux de l’eau à
ATTENTI
ATTENTION
ATTENTIATTENTI
ON ::::
ONON l’aide d’un adoucissant versé dans le conteneur à sel. Prenez contact avec le service de distribution de l’eau de votre région pour en savoir plus sur la con­centration en minéraux de l’eau qu’il délivre.
Régler la consommation en sel
Régler la consommation en sel
Régler la consommation en selRégler la consommation en sel La consommation en sel peut être réglée selon la concentration en minéraux de l’eau, afin d’en opti­miser les effets.
Allumez l’appareil.
Appuyez sur le bouton Programme pendant plus
de 5 secondes. Le réglage est maintenant activé pendant 60 secondes.
Appuyez sur le bouton Programme de manière
répétée pour sélectionner la concentration en minéraux de l’eau. H1->H2->H3->H4->H5->H6. L’écran affiche la sélection (voir le tableau ci­dessous).
Le réglage est automatiquement enregistré après
quelques secondes. Vous pouvez également met­tre fin au réglage à l’aide du bouton d’alimentation.
MMMMinéralité de
inéralité de l’eau
inéralité deinéralité de
°dH
°dH Mmol/l
°dH°dH
0-5 0-0,94 H1 0 g 6-11 1,0-2,0 H2 4 g 12-17 2,1-3,0 H3 8 g 18-22 3,1-4,0 H4 13 g 23-34 4,1-6,0 H5 20 g 35-55 6,1-9,8 H6 40 g
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE
l’eau
l’eaul’eau
Mmol/l
Mmol/lMmol/l
Réglage →
Réglage →
Réglage → Réglage → Affichage
Affichage
AffichageAffichage
Conso. en
Conso. en
Conso. en Conso. en sel/cycle
sel/cycle
sel/cyclesel/cycle
*dH : Mesure de la concentration en minéraux alle­mande / Réglage d’usine : H3
Remplir de sel
Remplir de sel
Remplir de selRemplir de sel
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
Remplissez le conteneur à sel seulement si le
témoin d’avertissement de quantité de sel est il­luminé.
Du sel et de l’eau peuvent déborder lors du remplissage. Commencez un programme im­médiatement après le remplissage du conteneur pour éviter la formation de rouille.
Retirez le panier à vaisselle et dévissez le cou- vercle du conteneur à sel.
Remplissez-le d’environ 130 g de sel en utilisant l’entonnoir inclus.
Remplissez complètement le conteneur à sel d’eau (immédiatement avant la première utilisa­tion).
Vissez le couvercle fermement après avoir rempli le conteneur.
Le témoin d’avertissement s’éteint généralement immédiatement après, selon la vitesse à laquelle le sel se dissout.
B. Remplir
B. Remplir de détergen
B. RemplirB. Remplir
Fonction du détergent
Fonction du détergent
Fonction du détergentFonction du détergent
de détergentttt
de détergende détergen
Le détergent, avec ses composants chimiques, est nécessaire pour éliminer la saleté, dissoudre les débris et l’évacuer du lave-vaisselle. Pour cela, choisissez un détergent du commerce de bonne qualité.
Dét
Détergent
ergent
DétDét
ergentergent Normalement, les nouveaux détergents pulvérisés ne contiennent pas de phosphates. La fonction d’adoucissement de l’eau par le phosphate n’est donc pas présente. Dans ce cas, nous vous conseil­lons donc de remplir le conteneur à sel de sel, même si la concentration en minéraux de l’eau se trouve en dessous de 6°dH. Des taches blanches peuvent se former sur la vaisselle si vous utilisez du détergent sans phosphate et que l’eau est riche en minéraux. Dans ce cas, utilisez une plus grande quantité de
42
détergent. Les détergents sans chlore blanchissent seulement légèrement. Cela veut dire que les taches sombres peuvent résister au lavage. Dans ce cas, sélectionnez un programme à plus haute tempé­rature.
Détergent en tablette
Détergent en tablettes (tabs)
Détergent en tabletteDétergent en tablette
s (tabs)
s (tabs)s (tabs) Les détergents en tablettes de différentes marques se dissolvent à différentes vitesses. Il se peut qu’elles ne se dissolvent pas complètement si un programme est court, avec une faible température. Cela veut dire qu’elles n’ont pas le temps de prendre totalement effet. Pour garantir l’élimination complète des résidus de détergent, nous vous conseillons de sélectionner des programmes de rinçage plus longs, fonctionnant à plus haute température. Suivez toujo­urs les consignes du fabricant !
Remplir
Remplir de détergent
Remplir Remplir
NOTE
de détergent
de détergentde détergent
NOTE ::::
NOTENOTE
Ajoutez toujours le détergent avant le démarrage
du cycle de rinçage, sinon ce dernier pourrait s’humidifier et ne pas se dissoudre correctement.
Vous trouverez des informations concernant la
quantité de détergent à utiliser pour différents programmes dans le « Tableau des pro­grammes ». Le degré de saleté de la vaisselle et la concentration en minéraux de l’eau peuvent impacter l’efficacité des programmes.
Remplissez de détergent de nouveau avant chaque cycle de rinçage, dans le respect des instructions du « Tableau des programmes ».
L’appareil requiert une plus faible quantité de détergent que les appareils du com­merce. Normalement, une cuiller à café de détergent est suffisante pour un cycle de rinçage de vaisselle normalement sale.
Charge
Charger le lave
ChargeCharge
ATT
ATTENTION
ENTION ::::
ATTATT
ENTIONENTION
r le lave----va
r le laver le lave
vaisselle
vava
isselle
isselleisselle
Rincez seulement la vaisselle et les couverts dans le lave-vaisselle qui sont explicitement prévus pour le lavage en machine.
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE
Retirez les plus gros débris d’aliments et faites tremper les résidus brûlés. Prérincer sous le robi­net n’est pas nécessaire.
Ne surchargez pas le lave-vaisselle ! Ceci est important pour garantir de bons résultats de lav­age et ne pas trop augmenter la consommation énergétique.
Les très petits articles ne doivent pas être lavés dans l’appareil, car ils pourraient tomber des pa­niers.
Pour rincer dans le lave
Pour rincer dans le lave----vaisselle les couverts et les
Pour rincer dans le lavePour rincer dans le lave plats suivants...
plats suivants...
plats suivants...plats suivants...
...non adaptés au lavage en machine
...non adaptés au lavage en machine ::::
...non adaptés au lavage en machine...non adaptés au lavage en machine
vaisselle les couverts et les
vaisselle les couverts et les vaisselle les couverts et les
- Les couverts à manche de bois, de porcelaine ou en nacre
- Les articles en plastique non résistants à la chaleur
- Des couverts de fabrication plus ancienne, qui comportent de la colle qui ne résiste pas à la chaleur
- Les couverts ou plats collés
- Les articles en fer blanc ou en cuivre
- Les verres de cristal
- Les articles en fer qui risquent de rouiller
- Les plats en bois
- Les articles en fibres synthétiques
...peuvent être occasionnellement lavés en machine
...peuvent être occasionnellement lavés en machine ::::
...peuvent être occasionnellement lavés en machine...peuvent être occasionnellement lavés en machine
- Certains types de verre peuvent blanchir après plusieurs lavages
- Les pièces en argent et en aluminium peuvent se décolorer en machine
43
- Les motifs vernis peuvent s’estomper s’ils sont
Charger le plateau à
Charger le plateau à couverts
Charger le plateau à Charger le plateau à
couverts
couvertscouverts
lavés fréquemment
Recommandations pour charger le lave
Recommandations pour charger le lave----vaisselle
Recommandations pour charger le laveRecommandations pour charger le lave
vaisselle
vaissellevaisselle
Assurez-vous de placer la vaisselle de manière stable, pour qu’elle ne puisse pas se renverser.
Placez tous les articles de manière que les bras de cyclage puissent tourner sans gêne.
Orientez les articles avec les ouvertures tournées vers le bas.
Les articles de forme irrégulière doivent être pen- chés, pour que l’eau puisse s’écouler.
Veillez à ce que les verres ne se touchent pas.
Installez les plats et les couverts de manière qu’ils
ne se touchent pas et qu’ils ne se recouvrent pas les uns les autres.
Placez les couverts sur le plateau à couverts.
Placez les couverts plus longs et coupants à
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :::: Risque de
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Risque deRisque de
blessure !
blessure !blessure ! Les couteaux et autres couverts pointus doivent être placés la pointe orientée vers le bas dans le plateau à couverts (selon le modèle), ou placés à l’horizontale dans le panier à vaisselle.
Comme illustré ci-dessous, le plateau à couverts s’installe en haut à gauche du panier à vaisselle.
Positionnez les couverts de manière homogène, les surfaces planes à la verticale pour que l’eau puisse s’écouler. Les articles spécialement longs et larges doivent être installés au centre du plateau.
Le plateau à couverts est amovible pour libérer de l’espace pour la vaisselle.
l’horizontale dans le panier à vaisselle.
Méthode
Méthodes de chargement de la
MéthodeMéthode
Charg
Charger le panier
ChargCharg
s de chargement de la vaisselle cl
s de chargement de la s de chargement de la
er le panier à vaisselle
er le panierer le panier
à vaisselle
à vaisselleà vaisselle
vaisselle classique
vaisselle clvaisselle cl
assique
assiqueassique
Chargez le panier à vaisselle en organisant les arti­cles par taille et en commençant par les bords. Le diamètre maximal accepté pour les assiettes est de 26 cm.
1
1 Assiettes
1 1 2222 Assiettes à soupe 3333 Assiettes à desert
4444 Verres 5555 Tasses 6666 Soustasses
7777 Plat 8888 Bol 9999 Bol
1
1 Couteau
1 1 2
2 Cuiller à soupe
2 2 3
3 Fourchette
3 3 4
4 Cuiller à dessert
4 4 5
5 Cuiller à café
5 5 6
6 Cuiller de service
6 6 7
7 Fourchette de service
7 7 8
8 Louche à sauce
8 8
Support à tasses/à assiettes
Support à tasses/à assiettes
Support à tasses/à assiettesSupport à tasses/à assiettes
Le support à tasses/à assiettes peut être replié pour permettre la disposition de plats encombrants. Soulevez légèrement le support et repliez-le.
44
Mise en marche / Fonctionnement
Mise en marche / Fonctionnement
Mise en marche / FonctionnementMise en marche / Fonctionnement
Tableau des programmes
Tableau des programmes
Tableau des programmesTableau des programmes
Sélectionnez un programme adapté selon la quantité de vaisselle et le degré de saleté.
Sélection de pro-
Programme
Programme
ProgrammeProgramme
ECO
ECO
ECOECO
(*EN 50242)
Rapide
Autonettoyant
Verres
1H
Sélection de pro-
Sélection de pro-Sélection de pro­gramme
gramme information
gramme gramme
programme standard pour les plats nor­malement sales
pour les plats lé­gèrement sales
rinçage rapide, plats légèrement sales sans séchage Pour un nettoyage auto efficace de l’intérieur de l’appareil (sans vaisselle) saleté légèrement collante, résidus récents, pour les verres et la porce­laine délicate
information
informationinformation
Séquence d
Séquence du programme
Séquence dSéquence d
Rinçage principal (55 C) Rinçage Rinçage (68°C) Séchage Rinçage principal (50°C) Rinçage Rinçage (65°C) Séchage Rinçage principal (45 °C) Rinçage Rinçage (55 °C)
Rinçage principal (60 °C) Rinçage Rinçage (70 °C)
Rinçage principal (50 °C) Rinçage Rinçage (65 °C) Séchage
u programme
u programmeu programme
Détergent
Détergent
Détergent Détergent
(g
(g))))
(g(g
6
(ou tablette)
6 60 0,4 5
6 29 0,35 5
6 60 0,35 5
6 85 0,4 5
Heure
Heure
HeureHeure
(Min
(Min.)
.)
(Min(Min
.).)
155 0,43 5
Énergie
Énergie
ÉnergieÉnergie
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
Eau
Eau
EauEau
(l)
(l)
(l)(l)
Extra sec : cycle de séchage extra. La fonction est disponible pour les programmes [ECO] et [Glass].
Anti-bac. : Cette fonction fait circuler de l’air frais via le système de ventilation à intervalles réguliers pendant envi­ron 72 heures. Cela permet de réduire les odeurs, l’humidité et de combattre la formation de moisissure.
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE
L’addition d’un supplément de rinçage peut améliorer les résultats du séchage. Si nécessaire, ajoutez un supplément de rinçage au détergent.
*EN 50242 : ce programme est un programme de test destiné à optimiser la consommation combinée d’eau et d’énergie. Informations pour comparaison : Consommation énergétique appareil éteint : 0,45 W / Consommation énergétique appareil allumé : 0,49 W
45
Panneau de contrôle
Panneau de contrôle
Panneau de contrôlePanneau de contrôle
1111 Alimentation : Maintenez le bouton appuyé
pendant environ 3 secondes pour al­lumer/éteindre l’alimentation.
2222 Programme : Bouton pour sélectionner les
programmes de rinçage [ ECO – 1H – Rapid ].
3333 Extra sec : pour activer/désactiver la fonction
[Extra Dry]. Notez que la fonction est dépendante des programmes !
4444 Délai : pour reporter le démarrage du pro-
gramme de 1 à 24 heures. Appuyez sur le bouton Start/Pause. L’appareil commence automatique­ment le programme après expiration du délai.
5555
Nettoyage auto : Bouton de sélection du pro-
gramme [Self-Cleaning].
6666 Anti-Bac. : Maintenez le bouton appuyé pen-
dant environ 3 secondes pour activer/désactiver la fonction [Anti-Bac.].
7777 Verres : Bouton de sélection du programme
[Glass].
8888 Start/Pause : bouton de démarrage/pause du
programme sélectionné ou en cours.
9999 Écran : la consommation de sel (et la concentrati-
on en minéraux de l’eau), ainsi que le délai de démarrage sont sélectionnés via l’écran. Le délai de démarrage (lorsqu’il est activé), la durée res­tante du programme et les codes d’erreur éventu­els sont affichés ici.
Témoin de contrôle : s’illumine lorsque le con-
Témoin de contrôle : s’illumine lorsque l’alimentation en eau est fermée et que le réser­voir n’est pas rempli.
Démar
Démarre
rer un program
DémarDémar
r un programme
rere
r un programr un program
me
meme
L’alimentation en eau doit être ouverte au maxi- mum OU le réservoir d’eau doit être rempli.
Chargez la vaisselle dans les paniers.
Remplissez de détergent
Mettez en marche l’appareil.
Définissez les options de programme désirées.
Lancez la machine.
Écla
Éclairage intérieur
irage intérieur
ÉclaÉcla
irage intérieurirage intérieur
L’éclairage intérieur s’active automatiquement :
- lorsque la porte est ouverte alors que l’appareil est allumé ou en veille,
- en appuyant sur n’importe quel bouton pendant le cycle de rinçage.
L’éclairage intérieur s'éteint après environ 5 minutes d’inactivité ou si la porte reste ouverte.
Changer le programme
Changer le programme
Changer le programmeChanger le programme
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION Le changement de programme ne devrait être effec­tué qu’un court moment après le démarrage du pro­gramme. Sinon, il se peut que le détergent soit déjà complètement dissous ou que l’eau soit complète­ment évacuée.
teneur de sel du lave-vaisselle doit être rempli.
46
Appuyez d’abord sur le bouton Start/Pause pour
Laissez la porte légèrement ouverte jusqu’au
arrêter le programme de rinçage actuel.
Appuyez sur le bouton de sélection de pro- gramme pendant environ 3 secondes.
Sélectionnez un nouveau programme et lancez- le.
Oublié un plat
Oublié un plat ????
Oublié un platOublié un plat
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT Ouvrez la porte avec précautions pendant le fonc­tionnement, il se peut que l’eau éclabousse.
Vous pouvez mettre des plats à n’importe quel mo­ment dans le lave-vaisselle tant que le détergent ne s’est pas dissous et que l’eau de rinçage n’a pas été complètement évacuée.
Appuyez sur le bouton Start/Pause pour arrêter le
fonctionnement. Après que les bras de cyclage se sont immobilisés, vous pouvez complètement ou­vrir la porte de l’appareil.
Chargez le plat que vous aviez oublié.
Appuyez sur le bouton Start/Pause, et le fonction-
nement reprendra après environ 10 secondes.
À la fin du programme
À la fin du programme
À la fin du programmeÀ la fin du programme
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION Attendez que l’appareil refroidisse un moment après
prochain cycle de rinçage pour éviter la formation d’odeurs.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pen- dant une période prolongée, débranchez-le de la prise d’alimentation !
Vider le lave
Vider le lave----vaisselle
Vider le laveVider le lave
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
vaisselle
vaissellevaisselle
Laissez la vaisselle refroidir pendant environ 15 minutes avant de vider le lave-vaisselle. Les plats chauds sont plus sensibles aux chocs.
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE L’appareil peut toujours contenir des gouttes d’eau après un programme.
Ouvrez la porte du programme et sortez le panier.
Conseils d’économie d’énergie
Conseils d’économie d’énergie
Conseils d’économie d’énergieConseils d’économie d’énergie
Essayez autant que possible de complètement
charger le lave-vaisselle.
Ne rincez pas les plats d’avance sous le robinet. Utilisez le programme de rinçage le plus approprié
à la charge.
N’utilisez pas de programme de prérinçage (selon
les modèles) si cela n’est pas complètement nécessaire.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
la fin du programme. Cela permet d’éviter le déga­gement de vapeur, qui peut endommager vos meu­bles de manière irréversible.
À la fin du cycle de rinçage, l’appareil émet plusieurs bips puis ce dernier entre en veille.
Éteindre
Éteindre
ÉteindreÉteindre
Éteindre l’appareil
Coupez l’alimentation en eau, si nécessaire !
Sortez les plats après qu’ils aient refroidi (voir
« Vider le lave-vaisselle »).
AV
AVERTISSEMENT
ERTISSEMENT ::::
AVAV
ERTISSEMENTERTISSEMENT
Éteignez toujours l'appareil et débranchez la prise
avant de le nettoyer ou d’effectuer son entretien.
Laissez l’appareil complètement refroidir avant de
le nettoyer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil ; de l'humidité pourrait pénétrer dans les composants électriques. Ris trique
trique !!!! La vapeur chaude pourrait endommager
triquetrique
Risque de choc
que de choc éééélec-
RisRis
que de chocque de choc
lec-
lec-lec-
47
les pièces en plastique. L'appareil doit être sec avant d'être remis en route.
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
N'utilisez pas de brosse en fer ou d'autre article coupant ou abrasif.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou acides.
NO
NOTE
TE ::::
NONO
TETE L’efficacité du lavage est réduite si les bras de cyclage ou les filtres sont sales. Contrôlez régulière­ment les filtres et les bras de cyclage, et nettoyez-les au besoin.
Faites tourner le système de filtrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le par le haut.
Retirez le micro filtre de la même manière.
Retirez les débris les plus gros et nettoyez les
filtres à l’eau courante. Utilisez une brosse douce pour nettoyer le grand filtre ainsi que le micro fil­tre, si nécessaire.
Réinstallez le système de filtrage en suivant ces
Système de filtrage
Système de filtrage
Système de filtrageSystème de filtrage
Le système de filtrage permet d’éviter que de grandes quanti­tés d’aliments ou que d’autres objets ne pénètrent dans la
1 Micro filtre
1 Micro filtre : ces filtres permettent d’éviter que de
1 Micro filtre1 Micro filtre
pompe.
la saleté et des résidus ne s’accumulent autour de la pompe et qu’ils ne soient expulsés de nouveau sur la vaisselle pendant le lavage.
2 Filtre principal
2 Filtre principal : les aliments et les particules de
2 Filtre principal2 Filtre principal saleté retenus par ce filtre sont pulvérisés par un jet spécial sur le bras inférieur avant d’être évacués.
Nettoyer le système de filtrage
Nettoyer le système de filtrage
Nettoyer le système de filtrageNettoyer le système de filtrage
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
L’appareil ne doit pas être utilisé si les filtres ne sont pas présents.
Un remplacement incorrect des filtres peut réduire les performances ou endommager l’appareil.
Faites attention à ne pas faire subir de chocs aux filtres pendant le nettoyage, pour éviter de les dé­former.
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE Inspectez les filtres après chaque lavage pour en retirer les résidus.
étapes à l’inverse.
Nettoyer
Nettoyer le
NettoyerNettoyer
le bras de
bras de ccccyclage infér
le le
bras debras de
yclage inférieur
yclage inféryclage infér
ieur
ieurieur
Le calcaire et des impuretés peuvent obstruer les jets et s’infiltrer dans les roulements du bras de cyclage. Contrôlez les jets du bras régulièrement et retirez toute obstruction.
Tirez le bras de cyclage inférieur vers le haut.
Nettoyez le bras sous l’eau courante, et si néces-
saire utilisez une brosse souple pour nettoyer les jets.
Réinsérez le bras jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Entretien du lave
Entretien du lave----vaisselle
Entretien du laveEntretien du lave
ATTEN
ATTENTION
ATTENATTEN
TION ::::
TIONTION
vaisselle
vaissellevaisselle
N’utilisez jamais de nettoyants en aérosol pour net­toyer la porte, car cela peut endommager la porte et les composants électriques.
Nettoyez les surfaces de l’appareil et le joint de la porte soigneusement avec un chiffon doux et lé­gèrement humide. Utilisez seulement un déter­gent doux.
Pour retirer les débris récalcitrants, utilisez un chiffon légèrement humide avec une petite quan­tité de vinaigre blanc ou un détergent spécial. Si
48
nécessaire, remplissez le lave-vaisselle de déter­gent et lancez un programme de rinçage sans vaisselle, à la plus haute température.
Recommandation : faites fonctionner l’appareil régulièrement à vide, avec le programme [Self­Cleaning].
Essuyez les surfaces extérieures de l’appareil avec soin avant de le faire fonctionner de nou­veau.
Protection contre le gel
Protection contre le gel
Protection contre le gelProtection contre le gel
Si l’unité hors fonctionnement est exposée à des températures en dessous de zéro, suivez les précau­tions suivantes :
Débranchez la fiche électrique.
Coupez l’alimentation en eau et déconnectez le
tuyau d’arrivée d’eau.
Videz l’eau du tuyau d’arrivée d’eau et de la sou- pape d’alimentation.
Reconnectez le tuyau d’alimentation en eau à la soupape.
Fermez le couvercle du conteneur à sel et sortez le système de filtrage. Retirez l’eau restante dans le puisard avec une éponge.
Dépannage
Dépannage
DépannageDépannage
Avant de contacter un spéci
Avant de contacter un spécialiste
Avant de contacter un spéciAvant de contacter un spéci
Pr
Problème
oblème Caus
PrPr
oblèmeoblème
L’appareil ne s’allume pas
L'eau ne s’évacue pas
Cause
e possible/Sol
CausCaus
e e
∙ Vérifiez l’alimentation. ∙ L’appareil est­il allumé et la porte est-elle bien fer­mée ? ∙ Un programme est-il sélec­tionné ? ∙ L’alimentation en eau est-elle correctement branchée et l’alimentation est-elle ouverte ? ∙ Vérifiez le tuyau d’évacuation. ∙ Les filtres de l’évier sont-ils bouchés ?
aliste autorisé
autorisé
aliste aliste
autoriséautorisé
possible/Solution
possible/Solpossible/Sol
ution
utionution
Pr
Problème
oblème Caus
PrPr
oblèmeoblème
Bruit ∙ Assurez-vous que tous les plats sont
Formation de mousse
Les couverts plats ne sont pas propres
Taches et film laiteux
Film sur la vaisselle en verre
Marques noirs ou grises
Taches sur la surface intérieure Film laiteux sur la sur­face intéri­eure Séchage incomplet
Cause
e possible/Sol
possible/Solution
CausCaus
e e
possible/Solpossible/Sol
bien positionnés dans le lave-vaisselle. ∙ Placez tous les articles de manière que les bras de cyclage puissent tour­ner sans gêne. Utilisez un détergent spécial lave­vaisselle pour éviter la formation de mousse. Si de la mousse se forme, ouvrez la porte et laissez-la disparaître à l’air libre. Ajoutez un peu d’eau froide dans le fond de l’appareil. Lancez un court cycle de rinçage pour évacuer l’eau. ∙ Sélectionnez un programme plus puissant. ∙ Vérifiez que les bras de cyclage ne sont pas bloqués par des plats de grande taille. ∙ Eau très minéralisée ∙ Faible température de l’eau d’alimentation Surcharge des paniers, charge incor­recte ∙ Détergent trop vieux ou humide ∙ Dose incorrecte de détergent Utilisez moins de détergent si l’eau du service d’eau n’est pas très minéra­lisée, et sélectionnez le cycle le plus court pour rincer et laver la vaisselle en verre. Des couverts en aluminium sont entrés en contact avec la vaisselle. Utilisez un nettoyant légèrement abrasif pour éliminer ces marques. Utilisez des détergents sans couleurs seulement.
Eau très minéralisée : nettoyez la sur­face intérieure avec une éponge hu­mide imbibée de produit vaisselle Por­tez des gants de caoutchouc. ∙ Chargement incorrect ∙ La vaisselle est retirée trop tôt ∙ Un programme incorrect a été sélectionné ∙ Couverts à traitement de mauvaise qualité
ution
utionution
49
Codes
Codes d’erreur
Codes Codes
d’erreur
d’erreurd’erreur
patibilité électromagnétique et la basse tension, il a Si certaines pannes se déclarent, les témoins lu­mineux indiquent les codes d’erreur suivants :
Codes
Codes Sens/Cause possible
CodesCodes
Sens/Cause possible
Sens/Cause possibleSens/Cause possible
Erreur d’alimentation en eau ! Le robinet
E1
E1
E1E1
n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau est obstruée ou la pression en eau est trop faible.
E3
E3 Panne des éléments chauffants.
E3E3
E4
E4 Surcharge d’eau/Fuite d’eau !
E4E4
Ed
Ed Erreur de communication/Panne de l’écran !
EdEd
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
En cas de débordement, fermez l’alimentation en
eau avant d’appeler un technicien agréé.
Si de l’eau se collecte dans le fond du boîtier à
cause d’un débordement ou d’une petite fuite, éliminez cette eau avant de rallumer l’appareil.
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE Si le problème persiste après avoir suivi les étapes ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur ou un technicien autorisé.
Données techn
Données techniques
Données technDonnées techn
Connexion électrique/Alimentation en eau
Connexion électrique/Alimentation en eau………....
Connexion électrique/Alimentation en eauConnexion électrique/Alimentation en eau
iques
iquesiques
………....
………....………....
Tension d’alimentation : …..……..220-240 V~ / 50 Hz
Puissance d’alimentation : ………......….730 – 860 W
Pression d’eau : ………...…………..……0,04 – 1 Mpa
Dimensions H x L x P / Poids.
Dimensions H x L x P / Poids.....……...………………..
Dimensions H x L x P / Poids.Dimensions H x L x P / Poids.
……...………………..
……...………………..……...………………..
Dimensions de l’unité :.........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
Poids net : …………………………......approx. 13,5 kg
Accessoires disponibles
Accessoires disponibles………………………………………………………………………………………………………………………………...
Accessoires disponiblesAccessoires disponibles
...
......
Système de sécurité de tuyau d’alimentation : …………………………………...…….Art.-N° 8900 410
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifi­cations techniques et de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé en accord avec les normes de courant en vigueur dans la CE , comme la com-
été construit en accord avec les dernières lois de sécurité.
Elimination
Elimination
EliminationElimination
Significatio
Signification
SignificatioSignificatio
n du s
du symbole «
ymbole « poubelle
n n
du sdu s
ymbole «ymbole «
poubelle »»»»
poubellepoubelle
Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap­pareils électriques dans les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec­triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Cela permet d'éviter les effets néfastes potentiels d'une élimination incorrecte sur l'environnement et la santé humaine. Cela contribuera au recyclage et autres formes de réutilisation des équipements électriques et élec­troniques.
Des informations concernant les lieux où les ap­pareils peuvent être mis au rebut sont à votre dispo­sition à la mairie.
AAAAVVVVERTISSEMENT
ERTISSEMENT ::::
ERTISSEMENTERTISSEMENT Retirer ou briser les systèmes de verrouillage ex­istants avant de mettre l'appareil hors service ou au rebut.
50
Fiche de données techniques du produit pour l’Europe
Fiche de données techniques du produit pour l’Europe
Fiche de données techniques du produit pour l’EuropeFiche de données techniques du produit pour l’Europe
IIIInformations de produit pour un lave
nformations de produit pour un lave----vaisselle ménager
nformations de produit pour un lavenformations de produit pour un lave
Marque
Marque
MarqueMarque
Modèle
Modèle
ModèleModèle
Réglages standards
Réglages standards
Réglages standardsRéglages standards Classe de rendement énergétique 1)
vaisselle ménager dans le
vaisselle ménagervaisselle ménager
dans le res
dans le dans le
respect de l’art
pect de l’article (UE) N
resres
pect de l’artpect de l’art
icle (UE) N° 1059/2010
icle (UE) Nicle (UE) N
° 1059/2010
° 1059/2010° 1059/2010
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
TSG 7402
TSG 7402
TSG 7402TSG 7402
2222
A Consommation énergétique annuelle 2) kWh 125 Consommation énergétique d'un cycle de nettoyage standard kWh 0,43 Consommation énergétique appareil éteint W 0,45 Consommation énergétique appareil allumé W 0,49 Consommation moyenne d’eau annuelle3) l 1400 Classe d'efficacité de séchage4)
B Dans le cas d’un programme standard, les informations sont indiquées
ECO 55 °C sur l’étiquette et la feuille de données5)
Durée de programme d’un cycle de nettoyage standard Min 155 Durée du mode allumé Min ­Émission sonore dB(A) re1pW Appareil inclus
1) A+++ (rendement le plus élevé) à D (rendement le plus bas).
2) Calculé sur la base de 280 cycles de nettoyage standards effectués à l’eau froide, sur des appareils à basse puissance. La consommation d’énergie réelle dépendra de la manière dont l’appareil est utilisé.
3) Calculé sur la base de 280 cycles de nettoyage standards. La consommation en eau réelle dépendra de la manière dont l’appareil est utilisé.
4) A (rendement le plus élevé) à G (rendement le plus bas).
5) Ce programme est adapté au nettoyage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en terme de consommation énergétique et en eau pour ce type de vaisselle.
Note : Les valeurs indiquées ci-dessus ont été mesurées dans le respect des standards, sous des conditions de fonctionnement contrôlées. Les résultats peuvent varier grandement selon la quantité et le degré de saleté de la vaisselle, de la concentration en minéraux de l’eau, de la quantité de détergent utilisée, etc.
58
-
51
ES
ES
ESES
Introducción
Introducción
IntroducciónIntroducción
Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato.
Símbolos en este
Símbolos en este manua
Símbolos en este Símbolos en este
La información importante para su seguridad está marcada de forma especial. Es crucial cumplir con estas instrucciones para evitar accidentes y daños:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Advierte ante los peligros para su salud e indica posibles riesgos de lesiones.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN::::
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA
NOTA:::: Pone en relieve consejos e informaciones.
NOTANOTA
manual de instrucciones
manuamanua
Notas Generales
Notas Generales
Notas GeneralesNotas Generales
l de instrucciones
l de instruccionesl de instrucciones
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso particular y para la finalidad pretendida. Este aparato no es adecuado para uso comercial.
El aparato solamente debe usarse como se de- scribe en el manual del usuario. No utilice el apa­rato con ningún otro fin. Cualquier otro uso diferente al establecido está prohibido y puede resultar en daños o lesiones personales.
No lo use en exteriores. Manténgalo alejado de fuentes de calor, luz solar directa y humedad.
No use el aparato sin
Cuando no lo esté utilizando, para su limpieza, o
para realizar trabajos de mantenimiento, apague la unidad con el interruptor y desconecte el en­chufe (tire del propio enchufe, no del cable) o desconecte el fusible.
El aparato y, si es posible, el cable de ali- mentación tienen que ser revisados periódica­mente para detectar signos de daños. Si se
sin supervisión.
sinsin
Lea las instrucciones de servicio detenidamente antes de poner el aparato en marcha y guarde las instrucciones, incluida la garantía, y el recibo. Si entrega el aparato a terceros, entregue también el manual de instrucciones.
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA
Las ilustraciones pueden variar del aparato original.
Inform
Informaci
InformInform
ación esp
ón especial de seguridad para esta unidad
aciaci
ón espón esp
ecial de seguridad para esta unidad
ecial de seguridad para esta unidadecial de seguridad para esta unidad
encuentran daños no debe usar el aparato.
Por motivos de seguridad, están prohibidas las alteraciones o modificaciones del aparato.
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestire­no etc.) a su alcance.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA::::
ADVERTENCIAADVERTENCIA No deje jugar a los niños con el plástico. ¡Existe peligro de asfixia!
peligro de asfixia!
peligro de asfixia!peligro de asfixia!
El número máximo de servicios que puede lavarse es 2.
El depósito de agua no puede llenarse con agua caliente.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada en aplicaciones do-
¡Existe
¡Existe ¡Existe
mésticas y similares, tales como
52
- cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos la- borales;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- granjas.
El aparato debe conectarse a la toma de agua con mangueras nuevas, no debe reutilizar mangueras usadas.
La presión máxima de entrada de agua es de 1 Mpa.
La presión mínima admisible de entrada de agua es de 0,04 Mpa.
En el fondo del aparato se encuentran aperturas de ventilación (según
el modelo). No deben quedar obstruidos, por ejemplo, por una alfomb­ra.
Preste atención a cargar correctamente el aparato. Siga las instruc- ciones del capítulo «Cargar el lavavajillas».
Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben cargarse con las puntas hacia abajo en el cesto para cubiertos (según el modelo) o colocarse en posición horizontal en el cesto del lavavajillas.
La puerta no debe dejarse abierta, podría aumentar el riesgo de vuel- co.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instruc­ciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños
niños menores de 8 años deben mantenerse apartados del dispo-
niñosniños
sitivo.
Los niños
niños no deben jugar con el aparato.
niñosniños
53
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños,,,, a menos que sean mayores de 8 años y reciban super-
visión.
No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase siempre en con- tacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está da­ñado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificación similar.
1
Desembalaje
Desembalaje del a
Desembalaje Desembalaje
Extraiga el aparato del embalaje.
Retire todo el material de embalaje, tales como
láminas, relleno y envases de cartón.
Para evitar peligros, compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante su transporte.
En caso de daños, no ponga el aparato en fun- cionamiento. Póngase en contacto con su dis­tribuidor.
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA
Es posible que queden residuos derivados de la
del aparato
parato
del adel a
paratoparato
1 Manilla de la puerta
1 1 2
2 Panel de control
2 2 3
3 Placa base
3 3 4
4 Apertura del depósito
4 4
de agua
5
5 Recipiente para sal
5 5
Contenido d
Contenido de la
Contenido dContenido d
1x cesto de lavavajillas, 1x estante de cubiertos, 1x embudo para sal, 1x manguera de entrada, 1x manguera de drenaje (incluye material de montaje)
e la caja
caja
e la e la
cajacaja
6
6 Hueco para detergente
6 6 7
7 Cesto del lavavajillas
7 7 8
8 Brazo de rociado superi-
8 8
or
9
9 Brazo de rociado inferior
9 9 10
10 Sistema de filtro
10 10
producción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato de acuerdo con el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Contenido
Contenido
ContenidoContenido
RRRResume
esumen de la unidad
n de la unidad
esumeesume
n de la unidadn de la unidad
Instalación
Instalación
InstalaciónInstalación
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: La unidad no debe conectarse a la corriente durante la instalación. En caso contrario existen riesgos mor­tales
tales o riesgos de electrocución
talestales
Para un correcto funcionamiento el aparato debe conectarse correctamente. Las especificaciones de alimentación y drenaje de agua, así como la conex­ión eléctrica, deben cumplir con los criterios corre­spondientes.
riesgos de electrocución.
riesgos de electrocuciónriesgos de electrocución
PRECA
PRECAUCI
PRECAPRECA
UCIÓN:
ÓN:
UCIUCI
ÓN:ÓN:
riesgos mor-
riesgos mor-riesgos mor-
54
Ubicación de instalación
Ubicación de instalación
Ubicación de instalaciónUbicación de instalación
Coloque el aparato de modo que todos los con- troles sean fáciles de alcanzar y se pueda abrir la puerta de la unidad sin problema.
Asegúrese de colocar el aparato en una posición sólida horizontal.
El cable de alimentación y las mangueras de agua no deben engancharse ni aplastarse.
Evite la instalación:
Evite la instalación:
Evite la instalación:Evite la instalación:
- cerca de calefactores, al lado de una estufa,
luz solar directa o cualquier otra fuente de cal­or;
- en lugares con alta humedad (por ejemplo, al
aire libre), ya que las piezas de metal serían susceptibles a la corrosión en estas circun­stancias;
- en lugares en los que la temperatura pueda
Notas sobre el siste
Notas sobre el sistema de seg
Notas sobre el sisteNotas sobre el siste de entrada (contenido de entrega dependiendo del
de entrada (contenido de entrega dependiendo del
de entrada (contenido de entrega dependiendo del de entrada (contenido de entrega dependiendo del modelo)
modelo)
modelo)modelo)
ma de seguri
ma de segma de seg
uridad de la manguera
uriuri
dad de la manguera
dad de la manguera dad de la manguera
El sistema de seguridad consiste en una manguera de entrada de doble pared. Garantiza la desconexión de la alimentación de agua cuando se produzcan fugas en la manguera interna. Apagar la ali­mentación de agua produce un contacto electrónico.
Si es necesario puede solicitar un sistema de seguri­dad de manguera de entrada a su distribuidor o en nuestra tienda de accesorios en línea, www.bo
germarny.de
germarny.de. Para realizar el pedido, use el número
germarny.degermarny.de
www.boman
www.bowww.bo
mannnnn----
manman
de referencia que puede encontrar en «Datos téc­nicos».
Instalar el drenaje
Instalar el drenaje
Instalar el drenajeInstalar el drenaje
caer por debajo de la congelación. No ex­ponga el aparato a factores climáticos.
- cerca de materiales volátiles ni inflamables
(por ejemplo gas, carburante, alcohol, pintura, etc.)
Conexió
Conexión d
ConexióConexió
n de agua
e agua
n dn d
e aguae agua
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
La instalación de la alimentación de agua debe ser conforme a las normas y reglamentos locales.
El aparato no
no es adecuado para alimentación de
nono
agua caliente.
Use el kit de mangueras nuevo incluido para conectar el aparato a la alimentación de agua. No reutilice kits de conexión viejos o usados.
Si la tubería de agua es nueva o no se ha usado durante mucho tiempo, asegúrese antes de
Acople la manguera de drenaje a la parte posteri- or del aparato. El conector incluye fijaciones y debe fijarse con un destornillador..
Asegure el extremo de la manguera con seguri- dad en un fregadero o cubo. Fije la manguera de drenaje con ventosas.
Instalar la al
Instalar la aliment
Instalar la alInstalar la al
imentación de agua
ación de agua
imentiment
ación de aguaación de agua
Puede llenar el aparato con agua de dos modos:
conectar al sistema de agua que el agua sea clara y no esté contaminada.
55
Conexión permanente mediante e
Conexión permanente mediante el grifo
Conexión permanente mediante eConexión permanente mediante e
NOT
NOTAAAA::::
NOTNOT
l grifo
l grifo l grifo
La presión de agua debe ser entre 0,04-1 MPa. Con una presión superior: use un regulador de presión.
Conecte la manguera de entrada de agua a una rosca de agua de ¾“. Enrosque firmemente la manguera en la dirección de la rosca; asegúrese de que quede apretada.
Conecte el otro extremo de la manguera de en- trada a la válvula de entrada de la parte posterior del aparato; asegúrese también de que quede bien apretada.
Ll
Llenado manual del depósito de agua de 5 litros
enado manual del depósito de agua de 5 litros
LlLl
enado manual del depósito de agua de 5 litrosenado manual del depósito de agua de 5 litros
dispositivo de la alimentación en caso de emer­gencia.
Asegúrese de que la tensión de alimentación coincida con las especificaciones de la etiqueta de clasificación (marco de la puerta) antes de conectar.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de tierra correctamente in­stalada.
Si después de la instalación el enchufe no está en un lugar accesible, debe disponer de un disposi­tivo de desconexión para cumplir con las normas de seguridad correspondientes.
Saque el tapón de la apertura del depósito de agua y añada aproximadamente 5 litros de agua al depósito.
Como saber si hay suficiente agua en el depósito:
- Llenado en modo espera: si el depósito tiene agua suficiente se emitirán varios pitidos.
- Después de encender: si no hay agua suficiente en el depósito la pantalla muestra [ ].
En cuanto haya agua suficiente en el depósito el símbolo se apagará y se emitirán varios pitidos.
Co
Conexió
nexión eléctrica
CoCo
n eléctrica
nexiónexió
n eléctrican eléctrica
ADVERTEN
ADVERTENCIA
ADVERTENADVERTEN
CIA::::
CIACIA
La instalación a la red eléctrica debe ser con- forme a las normas y reglamentos locales.
Una conexión incorrecta puede provocar electro- cución
cución.
cucióncución
electro-
electro-electro-
No use tomas múltiples ni cables extensores.
No está permitido modificar el enchufe incluido
con el aparato. Si el enchufe no encaja correc­tamente en la toma, llame a un electricista para que le coloque una toma adecuada.
Es necesario garantizar la accesibilidad del en- chufe de alimentación para poder desconectar el
Primer uso
Primer uso
Primer usoPrimer uso
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
Use exclusivamente sal y detergente para lavava- jillas. Otros productos podrían dañar la unidad.
Tenga siempre en cuenta las recomendaciones de dosificación y almacenamiento del embalaje de compra.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Mantenga la sal y el detergente fuera del alcance de los niños.
Llenar sal en
Llenar sal en el recipiente de s
Llenar sal enLlenar sal en agua)
agua)
agua)agua)
Ablandador de agua
Ablandador de agua
Ablandador de aguaAblandador de agua
el recipiente de sal (ablandador de
el recipiente de sel recipiente de s
al (ablandador de
al (ablandador de al (ablandador de
La dureza del agua varía según la región. Si se usa agua con mucha cal en el lavavajillas, se generan depósitos en los platos y utensilios de cocina. El aparato está equipado con un ablandador de agua que elimina cal y minerales del agua usando el ablandador del recipiente de sal. Su autoridad local de agua puede notificarle la dureza del agua de su zona.
56
Ajuste del consumo de sal
Ajuste del consumo de sal
Ajuste del consumo de salAjuste del consumo de sal
Añada aproximadamente 130 g de sal usando el
Puede ajustarse el consumo de sal según la dureza del agua de forma óptima.
Encienda el aparato.
Pulse el botón de Programa más de 5 segundos,
el modo de configuración se activará durante aproximadamente 60 segundos.
Pulsando repetidamente el botón de Programa puede seleccionar la dureza del agua: H1->H2
->H3->H4->H5->H6. La pantalla indica la selec­ción (consulte la tabla siguiente).
La configuración se guarda automáticamente pasados unos segundos; alternativamente, fi­nalice la configuración con el botón de encendido.
Dureza del
Dureza del agua
Dureza delDureza del
°dH
°dH Mmol
°dH°dH
0-5 0-0,94 H1 0 g 6-11 1,0-2,0 H2 4 g 12-17 2,1-3,0 H3 8 g 18-22 3,1-4,0 H4 13 g 23-34 4,1-6,0 H5 20 g 35-55 6,1-9,8 H6. 40 g
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA
agua Configuración
aguaagua
Mmol/l
/l
MmolMmol
/l/l
Configuración
Configuración Configuración
Indi
Indicación
cación
IndiIndi
cacióncación
Con.sal /
Con.sal /
Con.sal / Con.sal / ciclo
ciclo
ciclociclo
°dH: Grado alemán de dureza Configuración de fábrica H3
Llenar la sal
Llenar la sal
Llenar la salLlenar la sal
PREC
PRECAUCIÓN:
AUCIÓN:
PRECPREC
AUCIÓN:AUCIÓN:
Rellene el recipiente de agua exclusivamente cuando se encienda el testigo de sal.
Durante el llenado del recipiente de sal puede salir agua y sal. Inicie un programa de inmediato después de llenar el recipiente para evitar la cor­rosión.
embudo proporcionado.
Llene el recipiente de sal con agua (antes del primer uso).
Enrosque firmemente la tapa de nuevo tras llenar el recipiente.
Según la resolución de la sal, el testigo normal- mente se apaga inmediatamente después del llenado.
B. Llenar detergente
B. Llenar detergente
B. Llenar detergenteB. Llenar detergente
Función del detergente
Función del detergente
Función del detergenteFunción del detergente Los detergentes, con sus ingredientes químicos, son necesarios para eliminar suciedad, triturarla y trans­portarla fuera del lavavajillas. Los agentes limpi­adores comerciales de alta calidad son adecuados para esta finalidad.
Detergente
Detergente
DetergenteDetergente Normalmente el detergente pulverizado nuevo no contiene fosfatos. Por lo tanto, la función de ablandamiento del agua del fosfato no está dis­ponible. En este caso, recomendamos llenar con sal el recipiente de sal aunque la dureza del agua sola­mente sea de 6°dH. Si se usan detergentes sin fosfatos con agua dura, a menudo aparecerán pun­tos blancos en platos y vasos. En este caso, añada más detergente para obtener un mejor resultado. Los detergentes sin cloro solo decoloran ligeramente. Los puntos resistentes de color no se eliminarán por completo. En este caso, seleccione un programa con una temperatura superior.
Pastillas d
Pastillas de deter
Pastillas dPastillas d
e detergente (tabletas)
e detere deter
gente (tabletas)
gente (tabletas)gente (tabletas)
Las pastillas de lavavajillas de distintos fabricantes
Saque el cesto del lavavajillas y desenrosque la tapa del recipiente de sal.
de disuelven a distinta velocidad. Es posible que no se disuelvan por completo en programas cortos y baja temperatura de agua, y por lo tanto no alcancen toda su eficacia. Para garantizar la total eliminación de restos de detergente, recomendamos elegir pro­gramas de enjuague largos y temperatura de agua
57
elevada. Siga siempre las instrucciones del fabrican-
Para lavar en el lavavajillas, los siguientes cubiertos
Para lavar en el lavavajillas, los siguientes cubiertos
Para lavar en el lavavajillas, los siguientes cubiertos Para lavar en el lavavajillas, los siguientes cubiertos
te.
Llenar el detergente
Llenar el detergente
Llenar el detergenteLlenar el detergente
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA
Añada siempre el detergente inmediatamente antes de iniciar el ciclo de enjuague, o podría mo­jarse y no disolverse adecuadamente.
Puede encontrar información sobre la cantidad de detergente para los programas correspondientes en la «Tabla de programas». Tenga en cuenta que, según el grado de suciedad y la dureza del agua, pueden darse diferencias.
Rellene el detergente antes del inicio de cada ciclo de enjuague según las instrucciones de la «Tabla de programas».
El aparato necesita menos detergente que los aparatos comerciales. Normalmente basta con una cucharada de detergente para una carga de lavado con suc-
y platos..
y platos..
y platos..y platos..
..no son adecuados:
..no son adecuados:
..no son adecuados: ..no son adecuados:
- Cubiertos con mango de madera, porcelana, nácar
- Objetos de plástico no resistentes al calor
- Cubiertos antiguos con piezas encoladas que no
sean resistentes a la temperatura
- Productos de cubertería o vajilla compuestos
- Objetos de peltre o cobre
- Cristal
- Objetos de acero que puedan oxidarse
- Bandejas de madera
- Objetos de fibra sintética
..son limitadamente adecuados:
..son limitadamente adecuados:
..son limitadamente adecuados:..son limitadamente adecuados:
- algunos tipos de vasos pueden ponerse mate tras muchos lavados
- las piezas de plata y aluminio tienden a decol­orarse durante el lavado
- Los diseños vidriados pueden atenuarse si se lavan con frecuencia
iedad normal.
Carg
Cargar el lavavajillas
ar el lavavajillas
CargCarg
ar el lavavajillasar el lavavajillas
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN: Enjuague solamente platos y cubiertos en el lavava­jillas que estén marcados explícitamente como «re­sistente a lavavajillas».
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA
Elimine los restos de alimentos de gran tamaño y
deje en remojo los restos quemados. No es nece-
sario enjuagar previamente con agua corriente.
No sobrecargue. Es importante para un resultado
de limpieza adecuado y un consumo energético
razonable.
Los objetos muy pequeños no deben lavarse en
el lavavajillas, ya que pueden caerse fácilmente
de la cesta.
Re
Recomenda
comendaciones de carga
ReRe
comendacomenda
ciones de carga
ciones de cargaciones de carga
Asegúrese de que toda la vajilla esté colocada con seguridad y no pueda volcarse.
Ponga todos los objetos de forma que los brazos de rociado puedan girar libremente durante el lavado.
Coloque todos los objetos con las aperturas hacia abajo.
Los objetos curvos, o aquellos que tengan re- cesos, deben cargarse de soslayo para que pueda drenarse el agua.
Asegúrese de que los vasos no estén en contacto entre sí.
No ponga platos y cubiertos uno dentro de otro ni cubriéndose.
Coloque los cubiertos en el estante para cubiertos.
58
Coloque los cubiertos largos y afilados horizon-
Como se muestra a contin-
talmente en el cesto del lavavajillas.
Métodos para carga de vajilla normal
Métodos para carga de vajilla normal
Métodos para carga de vajilla normalMétodos para carga de vajilla normal
Carga del cesto del lavavajillas
Carga del cesto del lavavajillas
Carga del cesto del lavavajillasCarga del cesto del lavavajillas Cargue el cesto del lavavajillas por tamaño y desde ambos lados hacia el centro. El tamaño máximo de plato es de 26 cm.
1
1 Platos planos
1 1 2
2 Platos hondos
2 2 3333 Platos de postre
Cargar el estante de cubiertos
Cargar el estante de cubiertos
Cargar el estante de cubiertosCargar el estante de cubiertos
ADVERTENC
ADVERTENCIA:
ADVERTENCADVERTENC
4444 Vasos 5555 Tazas 6666 Platillos
IA: ¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones!
IA: IA:
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones!
7777 Bandejas 8888 Cuenco 9999 Cuenco
uación el estante de cubiertos debe añadirse al lado superior izquierdo del cesto del lavava­jilas.
Distribuya homogéneamente la cubertería, vertical con el lado estrecho de forma que el agua pueda pasar. Las piezas especialmente largas y grandes deben ponerse en el centro del estante.
Según el espacio necesario para cargar los platos, puede sacar el estante de cubiertos.
1
1 Cuchillo
1 1 2
2 Cuchara de sopa
2 2 3
3 Tenedor
3 3 4
4 Cuchara de postre
4 4 5
5 Cucharilla de té
5 5 6
6 Cuchara de servir
6 6 7
7 Tenedor de servir
7 7 8
8 Cucharón para salsa
8 8
Soportes de taza / plato
Soportes de taza / plato
Soportes de taza / platoSoportes de taza / plato
Los cuchillos y otros utensilios con punta afilada deben colocarse con la punta hacia abajo en el es­tante de cubiertos o en posición horizontal en el cesto del lavavajillas.
Para organizar mejor platos aparatosos pueden ple­garse los soportes de taza / plato. Levante ligera­mente los estantes y bájelos.
Puesta en marcha / Funcionamiento
Puesta en marcha / Funcionamiento
Puesta en marcha / FuncionamientoPuesta en marcha / Funcionamiento
Tabla de programas
Tabla de programas
Tabla de programasTabla de programas
Seleccione un programa adecuado según los platos y el grado de suciedad.
SSSSelección de programa
Program
Programaaaa
ProgramProgram
ECO
ECO
ECOECO
(*EN 50242)
elección de programa
elección de programa elección de programa
información
información
informacióninformación
programa estándar para platos con suc­iedad normal,
Secuencia de progr
Secuencia de progra-
Secuencia de progrSecuencia de progr ma
ma
mama
Lavado principal (55°C) Lavado Lavado (68°C) Secado
a-
a-a-
Detergente
Detergente
Detergente Detergente
(g)
(g)
(g)(g)
6
(o pastilla)
Tiempo
Tiempo
TiempoTiempo
(Min.)
(Min.)
(Min.)(Min.)
155 0,43 5
Ener
Energgggía
ía
EnerEner
íaía
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
Agua
Agua
AguaAgua
(l)
(l)
(l)(l)
59
SSSSelección de programa
Program
Programaaaa
ProgramProgram
elección de programa
elección de programa elección de programa
información
información
informacióninformación
Secuen
Secuencia de progra-
SecuenSecuen ma
ma
mama
cia de progra-
cia de progra-cia de progra-
Detergente
Detergente
Detergente Detergente
(g)
(g)
(g)(g)
Tiempo
Tiempo
TiempoTiempo
(Min.)
(Min.)
(Min.)(Min.)
Ener
Energgggía
EnerEner
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
Lavado principal (50°C)
1H
para platos ligeramente sucios
Lavado Lavado (65°C)
6 60 0,4 5
Secado
lavado rápido, platos
Rápido
ligeramente sucios sin secar Para una autolimpieza
Autolimpieza
efectiva del interior de la unidad (sin platos)
restos ligeramente
Cristal
Extra seco: proceso de secado adicional. La función está disponible para los programas [ECO] y [Vidrio]
Anti-Bac.: Esta función proporciona aire fresco por el sistema de ventilación a intervalos regulares durante aproxi-
pegados, frescos, para vasos y porcelana
Lavado principal (45°C) Lavado Lavado (55°C) Lavado principal (60°C) Lavado Lavado (70°C) Lavado principal (50°C) Lavado Lavado (65°C) Secado
6 29 0,35 5
6 60 0,35 5
6 85 0,4 5
madamente 72 horas. Reduce olores, humedad y creación de moho.
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA
ía
íaía
Agua
Agua
AguaAgua
(l)
(l)
(l)(l)
El añadido de asistencia de lavado adicional puede posiblemente mejorar el resultado del secado. Si es necesario, añada abrillantador al detergente.
*EN 50242: este programa es el programa de prueba y de la mayor eficiencia de consumo de energía y agua combinado. Información comparativa: Consumo en modo apagado: 0n45 W / Consumo en modo dejado encendido: 0,49 W
Panel de Control
Panel de Control
Panel de ControlPanel de Control
1111 Encendido: Presione el botón aproximadamen-
te 3 s. para encender/apagar la alimentación.
2222 Programa: Botón para seleccionar los pro-
gramas de lavado [ ECO - 1H - Rápido ].
3333 Extra seco: Botón para activar la función [Ex-
tra seco]. Tenga en cuenta que la función de­pende del programa.
4444 Retraso: botón para seleccionar el retraso de
inicio en 1-24 horas. Pulse el botón Inicio/Pausa y el aparato se pondrá en marcha automáticamente cuando el tiempo de retraso seleccionado trans­curra.
5555
Autolimpieza: Botón para seleccionar el pro-
grama [Autolimpieza].
60
6666
Anti-Bac.: Presione el botón aproximadamen-
Cambiar el programa
Cambiar el programa
Cambiar el programaCambiar el programa te 3 s. para activar/desactivar la función [Anti­Bac.].
7777 Vidrio: Botón para seleccionar el programa
[Vidrio].
8888 Inicio/Pausa: botón para iniciar/pausar el pro-
grama seleccionado o activo.
9999 Pantalla: el consumo de sal (dureza del agua) y el
retraso de inicio se seleccionan mediante la pan­talla. Se muestra el retraso de inicio (cuando está activado), el tiempo restante del programa y cualquier código de error.
Testigo de control: se enciende cuando debe
rellenarse la sal del lavavajillas.
Testigo de control: se enciende cuando la ali­mentación de agua está cerrada o el depósito de agua no está lleno.
Iniciar un programa
Iniciar un programa
Iniciar un programaIniciar un programa
La alimentación de agua debe abrirse a la máxi- ma presión O debe llenarse el depósito de agua.
Cargue el cesto del lavavajillas.
Llene el detergente.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN: Un cambio de programa solamente debe realizarse poco después de iniciar el programa. En caso con­trario, puede que se haya disuelto el detergente y se haya drenado el agua de lavado.
Pulse primero el botón inicio/pausa para detener el programa de lavado actual.
Pulse el botón de selección de programa aproxi-
madamente 3 segundos.
Seleccione un nuevo programa e inicie la nueva
operación.
¿Ha olvidado añadir un plato?
¿Ha olvidado añadir un plato?
¿Ha olvidado añadir un plato?¿Ha olvidado añadir un plato?
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Abra la puerta con mucho cuidado durante el fun­cionamiento, riesgo de salida de agua.
Puede añadir platos en cualquier momento antes de que se disuelva el detergente o se drene el agua de lavado.
Encienda el aparato.
Establezca las opciones de programa deseadas.
Inicie el funcionamiento.
Iluminación interior
Iluminación interior
Iluminación interiorIluminación interior
La luz interior se activa automáticamente:
- abriendo la puerta de la unidad en modo encen- dido o espera,
- pulsando un botón durante el ciclo de lavado
Tras aproximadamente 5 minutos con la puerta ab­ierta o después de la última pulsación de un botón, la luz interior se apaga.
Pulse el botón Inicio/Pausa para detener el fun- cionamiento. Cuando se hayan detenido los brazos de rociado podrá abrir por completo la puerta del aparato.
Añada el plato olvidado.
Pulse el botón Inicio/Pausa, la operación contin-
uará pasados aproximadamente 10 segundos.
61
Al finalizar el programa
Al finalizar el programa
Al finalizar el programaAl finalizar el programa
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN: Deje que el aparato se enfríe un poco cuando haya terminado el programa, antes de abrirlo. Evitará que salga vapor, que puede causar daños de larga dura­ción a sus muebles.
Al finalizar el ciclo de lavado se emitirán varias se-
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimientoLimpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Apague y desconecte siempre el aparato de la alimentación antes de limpiarlo y de realizar las tareas de mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el apa-
ñales y la unidad pasará a modo espera.
Apagado
Apagado
ApagadoApagado
Apague el aparato.
Cierre la alimentación de agua si es necesario.
Saque los platos cuando se hayan enfriado (con-
sulte «Descargar el lavavajillas»).
Deje ligeramente abierta la puerta del aparato hasta el siguiente ciclo de lavado para evitar olores.
Si el aparato no se usa durante mucho tiempo, desconéctelo de la alimentación.
Descargar el lavavajillas
Descargar el lavavajillas
Descargar el lavavajillasDescargar el lavavajillas
PRECAUCIÓ
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓPRECAUCIÓ
N:
N:N: Deje enfriar los platos durante aproximadamente 15 minutos antes de descargar. Los platos calientes son sensibles a impactos.
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA Al finalizar el programa pueden quedar gotas de agua dentro del aparato.
Abra la puerta del aparato y saque el cesto.
Recome
Recomendaciones d
RecomeRecome
ndaciones de a
ndaciones dndaciones d
e ahorro de energía
e ae a
horro de energía
horro de energíahorro de energía
Intente siempre usar el lavavajillas cuando esté
totalmente cargado.
No enjuague los platos previamente con agua cor-
riente.
Use para cada tipo de carga el programa de lavado
más adecuado.
No realice un prelavado (según el modelo) si no es
necesario.
rato; podría entrar humedad en los componentes eléctricos. ¡Hay riesgo d
¡Hay riesgo deeee descarga eléctrica!
¡Hay riesgo d¡Hay riesgo d
descarga eléctrica! El
descarga eléctrica!descarga eléctrica! vapor caliente podría dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de reiniciar la operación.
PREC
PRECAUCIÓN:
AUCIÓN:
PRECPREC
AUCIÓN:AUCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre ni otros objetos punzantes o abrasivos.
No utilice detergentes ácidos o abrasivos.
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA Los filtros sucios y los brazos de rociado obstruidos degradan el lavado. Compruebe con regularidad el filtro y los brazos de rociado y límpielos si es nece­sario.
Sistema de filtro
Sistema de filtro
Sistema de filtroSistema de filtro
El sistema de filtro evita que gran cantidad de alimentos u otros objetos entren en la
1 Microfiltro
1 Microfiltro: filtra restos de suciedad y alimentos en
1 Microfiltro1 Microfiltro
bomba.
la zona del sumidero y evita que se vuelvan a depos­itar en la vajilla durante el ciclo de lavado.
2 Filtro principal
2 Filtro principal: las partículas de alimentos y suc-
2 Filtro principal2 Filtro principal iedad atrapadas en este filtro se pulverizan con un chorro especial del brazo de rociado inferior y se envían al drenaje.
62
Limpieza del sistema d
Limpieza del sistema de filtro
Limpieza del sistema dLimpieza del sistema d
PRECAUCIÓ
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓPRECAUCIÓ
N:
N:N:
e filtro
e filtroe filtro
El lavavajillas nunca debe usarse sin el filtro.
Una sustitución incorrecta del filtro puede reducir
el rendimiento y dañar el aparato.
No golpee el filtro para limpiarlo, para evitar posi- bles deformaciones de éste.
NOTA
NOTA::::
NOTANOTA Compruebe después de cada lavado si el filtro tiene residuos.
Gire el sistema de filtro en sentido contrario a las
agujas del reloj y sáquelo hacia arriba.
Saque el microfiltro como el filtro principal.
Elimine los restos de alimentos y limpie el filtro
con agua corriente. Use un cepillo suave para el filtro grueso y el microfiltro si es necesario.
Vuelva a instalar el sistema de filtro en el orden
inverso.
Limpieza del brazo de rociado inferior
Limpieza del brazo de rociado inferior
Limpieza del brazo de rociado inferiorLimpieza del brazo de rociado inferior
La cal y las impurezas del agua de lavado pueden obstruir boquil­las y rodamientos del brazo de rociado. Compruebe con regu­laridad si existen obstrucciones en las boquillas de salida del brazo de rociado.
Saque el brazo de rociado inferior hacia arriba.
Limpie el brazo con agua corriente, si es nece-
sario use un cepillo blando para las boquillas.
Introduzca de nuevo el brazo de rociado hasta
que encaje en posición.
MMMMantenimiento del lavavajillas
antenimiento del lavavajillas
antenimiento del lavavajillasantenimiento del lavavajillas
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN: No use nunca aerosoles limpiadores para limpiar el panel de la puerta, podría dañar el cierre y los com­ponentes eléctricos.
Limpie las superficies exteriores del aparato y la
goma de la puerta por completo con una gamuza suave humedecida. Utilice solamente un agente limpiador suave.
Para eliminar manchas dentro del aparato, use
una gamuza humedecida con un poco de vinagre blanco o detergente especial para lavavajillas. Si es necesario, llene con detergente e inicie el apa­rato sin platos en el programa con la temperatura de lavado más alta.
Recomendación: deje que el aparato funcione
con regularidad sin carga en el programa [Auto­limpieza].
Seque por completo las superficies exteriores
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Protección anticongelación
Protección anticongelación
Protección anticongelaciónProtección anticongelación
Si la unidad no está funcionando y se expone a tem­peraturas bajo cero, obedezca las precauciones siguientes:
Desconecte el enchufe.
Cierre la alimentación de agua y saque la
manguera de entrada de la válvula de agua.
Drene el agua de la manguera de entrada y la
válvula de agua.
Vuelva a conectar la manguera de entrada a la
válvula de agua.
Cierre la tapa del recipiente de sal y saque el
sistema de filtro. Elimine el agua restante del sumidero con una esponja absorbente.
63
Solución de problemas
Solución de problemas
Solución de problemasSolución de problemas
Antes de ponerse en contacto con un especialista
Antes de ponerse en contacto con un especialista
Antes de ponerse en contacto con un especialista Antes de ponerse en contacto con un especialista aut
autorizado
orizado
autaut
orizadoorizado
Problema
Problema Posible causa / acción
ProblemaProblema
La unidad no arranca
El agua no se drena
Ruido
Espuma Use exclusivamente detergente espe-
Los platos planos no están limpi­os.
Manchas y recubrimien­to
Cristalería empañada
Marcas negras o grises
Posible causa / acción
Posible causa / acciónPosible causa / acción
Compruebe la fuente de ali-
mentación. ∙ ¿Está encendida la uni­dad y cerrada con seguridad la puerta?
¿Se ha seleccionado un programa?
¿Está correctamente conectada la alimentación de agua y abierta la ali­mentación?
Compruebe la manguera de drenaje.
¿Están obstruidos los filtros o el fregadero?
Asegúrese de que todos los platos estén asegurados en el lavavajillas.
Ponga los objetos de forma que los brazos de rociado puedan girar libre­mente.
cial para lavavajillas para evitar espu­ma. Si se produce, abra la puerta y deje que la espuma se evapore. Añada un poco de agua fría. Inicie un ciclo de lavado corto para drenar el agua.
Seleccione un programa más po-
tente. ∙ Asegúrese de que los brazos de rociado no estén bloqueados por platos de gran tamaño.
Agua extremadamente dura ∙ baja
temperatura de entrada ∙ sobrecarga
de los cestos, carga incorrecta ∙ deter-
gente viejo o mojado ∙ dosificación de detergente incorrecta Use menos detergente si tiene agua blanda y seleccione un ciclo más corto para limpiar cristal. Han entrado en contacto utensilios de aluminio con los platos. Use un limpi­ador abrasivo suave para eliminar las marcas.
Problema
Problema Posible causa / acción
ProblemaProblema
Manchas en la superficie interior. Película blanca en la superficie interior Resultado de secado insatisfacto­rio
Códigos de error
Códigos de error
Códigos de errorCódigos de error
Posible causa / acción
Posible causa / acciónPosible causa / acción
Use exclusivamente detergente sin colorantes.
Minerales en agua dura: limpie el inte­rior con una esponja humedecida con detergente lavavajillas. Use guantes de goma.
Carga incorrecta ∙ se sacan los pla-
tos demasiado pronto ∙ se ha seleccio-
nado un programa incorrecto ∙ uso de cubiertos con recubrimiento de baja calidad
Para algunas averías las luces de control mostrarán los siguientes códigos de error para advertirle:
Código
Código Significado / causa posible
CódigoCódigo
E1
E1
E1E1
E3
E3 Avería del elemento calentador.
E3E3 E4
E4 Derrame / fuga de agua.
E4E4 Ed
Ed Error de comunicación / avería de pantalla.
EdEd
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
Significado / causa posible
Significado / causa posibleSignificado / causa posible
Avería de entrada de agua El grifo no está abierto, entrada obstruida o presión de agua demasiado baja.
Si se produce un derrame, apague la ali- mentación de agua antes de llamar a un técnico autorizado.
Si hay agua en la sección de chasis inferior por derrame o una pequeña fuga, saque el agua an­tes de volver a encender el aparato.
NOTA:
NOTA:
NOTA:NOTA: Si un problema persiste después de seguir los pasos anteriores, póngase en contacto con su distribuidor o con un técnico autorizado.
64
Dat
Datos técnicos
os técnicos
DatDat
os técnicosos técnicos
Conexión eléctrica / alimentación de agua
Conexión eléctrica / alimentación de agua……………………………………………………
Conexión eléctrica / alimentación de aguaConexión eléctrica / alimentación de agua Tensión de conexión: …..…...…...220-240 V~ / 50 Hz
Potencia de conexión: ……….........…….730 – 860 W
Presión de agua: ………...……...........…0,04 – 1 Mpa
Dimensiones A x L x P / Peso
Dimensiones A x L x P / Peso…..
Dimensiones A x L x P / PesoDimensiones A x L x P / Peso
..…...
...................
................……..
....
......
................................
..
....
Tamaño de unidad: …….......…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
Peso neto: …………………..................aprox. 13,5 kg
Accesorios disponibles
Accesorios disponibles……………..............…………..
Accesorios disponiblesAccesorios disponibles
..
....
Sistema de seguridad de manguera de entrada:
……….........................................….Art.-No. 8900 410
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato ha sido probado de conformidad con las normas CE actuales aplicables, tales como las normativas de compatibilidad electromagnética y bajo voltaje y se ha fabricado de conformidad con las normas de seguridad más recientes.
Puede obtener información sobre el lugar en el que puede desecharse el aparato de su ayuntamiento.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Quite o deshabilite los cierres de presión y pernos de bloqueo si va a dejar de utilizar la unidad o elimi­narla.
Eliminación
Eliminación
EliminaciónEliminación
Significado del símbolo de
Significado del símbolo de
Significado del símbolo de Significado del símbolo de
““““
Papelera
Papelera
PapeleraPapelera
””””
Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésti­cos.
Devuelva cualquier equipo eléctrico que no vaya a usar más a los puntos de recogida disponibles para su eliminación.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. De este modo contribuye al reciclaje y otras formas de reutilización de los equipos eléctricos y elec­trónicos.
65
Ficha del producto en la UE
Ficha del producto en la UE
Ficha del producto en la UEFicha del producto en la UE
Información del producto para lavavajillas dom
Información del producto para lavavajillas domést
Información del producto para lavavajillas domInformación del producto para lavavajillas dom
Marca
Marca
MarcaMarca
Modelo
Modelo
ModeloModelo
Configuración de ubicación estándar
Configuración de ubicación estándar
Configuración de ubicación estándarConfiguración de ubicación estándar
éstico de acu
éstést
ico de acuerdo con la norma (UE) Nº 1059/2010
ico de acuico de acu
erdo con la norma (UE) Nº 1059/2010
erdo con la norma (UE) Nº 1059/2010erdo con la norma (UE) Nº 1059/2010
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
TSG 7402
TSG 7402
TSG 7402TSG 7402
2222
Clase de eficiencia energética 1)
A Consumo anual de energía 2) kWh 125 Consumo de energía del ciclo de lavado estándar kWh 0,43 Consumo en modo apagado W 0,45 Consumo en modo encendido W 0,49 Consumo de agua anual ponderado3) l 1400 Clase de eficiencia de secado4)
B Programa estándar, la información se refiere a la etiqueta y la ficha de
ECO 55°C datos5)
Duración de programa del ciclo de lavado estándar Min 155 Duración en modo de mantener encendido Min ­Emisiones sonoras dB(A) re1 pW Aparato integrado
1) De A+++ (eficiencia más alta) a D (eficiencia más baja).
2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar usando llenado de agua fría y consumo de modelos de baja potencia. El consumo real de energía depende de cómo se utilice el aparato.
3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua depende de cómo se utilice el aparato.
4) De A (eficiencia más alta) a G (eficiencia más baja).
5) Este programa es adecuado para limpiar utensilios con suciedad normal, y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de ener­gía y agua para ese tipo de utensilios.
Nota: Los valores anteriores se han medido según los estándares en condiciones operativas especificadas. Los resultados pueden variar en gran medida según la cantidad y contaminación de los platos, dureza del agua, cantidad de detergente, etc.
58
-
66
GB
GB
GBGB
Introduction
Introduction
IntroductionIntroduction
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Symbols in these Instructions for Use
Symbols in these Instructions for UseSymbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instruc­tions to avoid accidents and prevent damage:
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING: This warns you of dangers to your health and indi­cates possible injury risks.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE
NOTE:::: This highlights tips and information.
NOTENOTE
General Notes
General Notes
General NotesGeneral Notes
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appli­ance is not fit for commercial use.
The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
Do not operate the appliance without
When not in use, for cleaning, user maintenance
works or with disruption, switch off the appliance and disconnect the plug (pull the plug itself, not the lead) or turn off the fuse.
The appliance and if possible the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
For safety reasons, alterations or modifications of the appliance are prohibited.
without supervision.
withoutwithout
Read the operating instructions carefully before put­ting the appliance into operation and keep the in­structions including the warranty and the receipt. If you give this device to other people, also pass on the operating instructions.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
Illustrations can deviate from the original appliance.
Special safety Information for this Unit
Special safety Information for this Unit
Special safety Information for this UnitSpecial safety Information for this Unit
To ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WAR
WARNING
NING::::
WARWAR
NINGNING Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation!
danger of suffocation!
danger of suffocation!danger of suffocation!
The maximum number of place settings to be washed is 2.
The water tank can´t be filled with hot water.
This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ- ments;
67
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- in farm houses.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets and that old hose-sets should not be reused.
The maximum permissible inlet water pressure is 1 Mpa.
The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 Mpa.
In the appliance bottom are located ventilation openings (depending on
model). These may not be clogged e.g. by carpet.
Pay attention to a proper loading of the appliance. Follow the instruc- tions in the chapter “Loading the Dishwasher”.
Knives and other utensils with sharp points must be loaded with their points down in the cutlery basket (depending on model) or placed in a horizontal position in the dishwasher basket.
The door should not be left open, since this could increase the risk of tripping.
This appliance can be used by children
children aged from 8 years and above
childrenchildren and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning us
use of the appliance
e of the appliance in a safe way and under-
usus
e of the appliancee of the appliance
stand the hazards involved.
Children
Children who are younger than 8 years must be kept away from the
ChildrenChildren device.
Ch
Chiiiildren
ldren shall not play with the appliance.
ChCh
ldrenldren
Cleaning and user maintenance
user maintenance shall not be made by children,
user maintenanceuser maintenance
children, unless
children,children,
they are older than 8 years and are supervised.
68
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au- thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to avoid a hazard.
Unpacking the Applianc
Unpacking the Applianceeee
Unpacking the AppliancUnpacking the Applianc
Ins
Installation
tallation
InsIns
tallationtallation
Remove the appliance from its packaging.
Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
To prevent hazards, check the appliance for any transport damage.
In case of damage, do not put the appliance into operation. Contact your distributor.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance Equipment
Appliance EquipmentAppliance Equipment
Appliance Overv
Appliance Overview
Appliance OvervAppliance Overv
iew
iewiew
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING: The unit must not be connected to the mains during installing. Otherwise there is danger to life shock hazard
shock hazard!
shock hazardshock hazard
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION:
danger to life or electric
danger to lifedanger to life
electric
electric electric
For a correct operation the appliance must be con­nected properly. The specifications for water supply and drain as well as the electrical connection must fulfill the required criteria.
Installation location
Installation location
Installation locationInstallation location
Place the appliance so that all controls are easily
to reach and the appliance door can open without being impeded.
Take care of a solid and horizontal position of the
appliance.
Power cord and water hoses may not kinked or
1
1 Door handle
1 1 2
2 Control panel
2 2 3
3 Base board
3 3 4
4 Water tank opening
4 4 5
5 Salt container
5 5
Delivery scope
Delivery scope
Delivery scopeDelivery scope
6
6 Detergent hollow
6 6 7
7 Dishwasher basket
7 7 8
8 Upper spray arm
8 8 9
9 Lower spray arm
9 9 10
10 Filter system
10 10
1x dishwasher basket, 1x cutlery shelf, 1x salt funnel tube, 1x inlet hose, 1x drainage hose (incl. mounting material)
squashed.
Avoid the installation:
Avoid the installation:
Avoid the installation:Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors), as metal parts would be susceptible to corro­sion under such circumstances;
- in rooms where the temperature could drop below freezing. Do not expose the appliance any weather.
- near volatile or flammable materials (e.g. gas, fuel, alcohol, paint, etc.).
69
Water connection
Water connection
Water connectionWater connection
Set up water supply
Set up water supply
Set up water supplySet up water supply
CAUTI
CAUTION:
ON:
CAUTICAUTI
ON:ON:
The Installation of the water supply must conform to the local laws and regulations.
The appliance is not
not suitable for hot water supply.
notnot
Use the new supplied hose set to connect the appliance to the water supply. Do not reuse old or used connection sets.
If the water pipe is new or long time not used, ensure before connecting to the water system, that the water is clear and free from contamina­tion.
Notes on inlet hose safety system
Notes on inlet hose safety system (delivery scope
Notes on inlet hose safety system Notes on inlet hose safety system depending on
depending on model)
depending ondepending on
model)
model)model)
(delivery scope
(delivery scope (delivery scope
The safety system consists of a double-walled inlet hose. It guarantees to cut off the water supply when leakage of the inner hose. Switching off the water supply leads over an electronic contact.
If necessary, you can order an inlet hose safety sys­tem from your dealer or in our online accessories shop, wwwwww.bomann
ww.bomann----germarny.de
ww.bomannww.bomann
germarny.de. To order, use the
germarny.degermarny.de
reference number found under “Technical Data”.
Set up drainage
Set up drainage
Set up drainageSet up drainage
You can fill the appliance with water in two ways:
Perm
Permanent
PermPerm
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
anent connection via the tap
connection via the tap
anentanent
connection via the tapconnection via the tap
The water pressure must be between 0.04-1.0 MPa. With higher pressure: use a pressure regulator.
Connect the water inlet hose to a water thread with ¾“. Screw the hose firmly in the direction of the screw thread; pay attention for a tight fit.
Connect the other end of the inlet hose to the inlet valve on the appliance back; pay attention for a tight fit too.
Manual filling of the 5 l
Manual filling of the 5 liter water tank
Manual filling of the 5 lManual filling of the 5 l
iter water tank
iter water tankiter water tank
Remove the cap of the water tank opening and add about 5 liter of water into the tank.
How to notice if there is enough water in the tank:
- Fill in standby modus: if the tank is filled with
Attach the drainage hose to the appliance back. The connector is provided with clamps and must be fixed with a screwdriver..
Secure the end of the hose securely in a sink or bucket. Fix the drain hose with suction cups.
enough water, several beeps will sound.
- After switching on: if there is not enough water in the tank, the display shows [ ].
As soon as enough water is available in the tank, the symbol goes out and several beeps sound.
EEEElectrica
lectricallll connection
lectricalectrica
WARNING:
connection
connectionconnection
WARNING:
WARNING:WARNING:
The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations.
Improper connection may cause to an elect shock
shock!
shockshock
Do not use multiple sockets or extension cords.
70
electric
ric
electelect
ric ric
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING:
Turn on the appliance.
It is not allowed to modify the plug provided with
the appliance! If the plug does not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an author­ized specialist.
The accessibility of the power plug must always be ensured to disconnect the device from the power supply in case of an emergency.
Make sure that the voltage supply matches the specifications on the rating label (door frame) be­fore connecting.
Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet.
If the plug after installation is not accessible, a corresponding disconnect device must be availa­ble to meet the relevant safety regulations.
Using for the first Time
Using for the first Time
Using for the first TimeUsing for the first Time
CAUTION
CAUTION::::
CAUTIONCAUTION
Use only salt and detergent for dishwashers. Oth- er products may damage the unit.
Always consider the dosage and storage recom- mendations on the sales packaging.
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING:
Keep salt and detergent out of reach for children.
Filling salt into the salt con
Filling salt into the salt container (water softener)
Filling salt into the salt conFilling salt into the salt con
Water
Water softener
softener
WaterWater
softenersoftener
tainer (water softener)
tainer (water softener)tainer (water softener)
Press the Program button for more than 5 sec- onds, the setting mode is now activated for ap­prox. 60 seconds.
By repeatedly pressing the Program button, the water hardness can be selected: H1->H2->H3
->H4->H5->H6. The display indicates the selec­tion (see below table).
The setting is automatically saved after a few seconds; alternatively end the setup with the Power button.
Water hardness
Water hardness
Water hardnessWater hardness
°dH
°dH Mmol/l
°dH°dH
0-5 0-0.94 H1 0 g 6-11 1.0-2.0 H2 4 g 12-17 2.1-3.0 H3 8 g 18-22 3.1-4.0 H4 13 g 23-34 4.1-6.0 H5 20 g 35-55 6.1-9.8 H6. 40 g
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
Mmol/l
Mmol/lMmol/l
Setting
Setting →→→→
Setting Setting Display
Display
DisplayDisplay
Sa
Salt cons.
lt cons. ////
SaSa
lt cons. lt cons.
cycle
cycle
cyclecycle
°dH: German degree of hardness Factory setting: H3
Fill in the salt
Fill in the salt
Fill in the saltFill in the salt
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION:
Only refill the salt container when the salt warning lamp is lighting.
During filling the salt container, salt and water can escape. Start a program immediately after you have filled the container to prevent corrosion.
The water hardness varies regionally. If hard water is used in the dishwasher, deposits form on the dishes and kitchen utensils. The appliance is equipped with a water softener, that removes lime and minerals from the water by using water softening in the salt container. Your local water authority can advise you on the hardness of the water in your area.
Adjusting the salt consumption
Adjusting the salt consumption
Adjusting the salt consumptionAdjusting the salt consumption The salt consumption can be adjusted according to your water hardness therefore optimally regulated.
Remove the dishwasher basket and unscrew the lid of the salt container.
Add about 130 g of salt by using the supplied funnel tube.
Full fill the salt container with water (just before the first use).
71
Screw the lid firmly on again after filling the con-
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
tainer.
Depending on salt resolution, the warning lamp usually disappears immediately after filling.
BBBB.
. Fill in detergent
Fill in detergent
. .
Fill in detergentFill in detergent
Function of detergent
Function of detergent
Function of detergentFunction of detergent Detergents with its chemical ingredients are neces­sary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the dishwasher. The most commercially, high-quality cleaning agents are suitable for this purpose.
Detergent
Detergent
DetergentDetergent Normally new pulverized detergent is without phos­phate. Thus, the water softener function of phos­phate is not given. In this case we recommend filling salt in the salt container even when the hardness of water is only 6°dH. If detergents without phosphate are used in the case of hard water often white spots appear on dishes and glasses. In this case add more detergent to reach better results. Detergents without chlorine do only bleach a little. Strong and colored spot will not be removed completely. In this case choose a program with a higher temperature.
Detergent tablets (Tabs)
Detergent tablets (Tabs)
Detergent tablets (Tabs)Detergent tablets (Tabs) Dishwasher tablets from different manufacturers dissolve at different rates. It is possible that they will not fully dissolve in programs with short running time and low water temperature and thus does not reach their full productive efficiency. To ensure the com­plete removal of detergent residues, we recommend choosing rinse programs with long running times and high-water temperature. Always follow the manufac­turer's instructions!
Fill in the detergent
Fill in the detergent
Fill in the detergentFill in the detergent
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
Always add the detergent just before starting the rinse cycle, otherwise it could get damp and will not dissolve properly.
You’ll find information about the amount of deter- gent for the respective programs in the „Program table“. Note that depending on the degree of soil­ing and water hardness differences are possible.
Refill the detergent before starting of each rinse cycle according to the instructions in the "Program table".
The appliance requires less detergent than commercial­ly appliances. Normally one tablespoon of detergent is enough for a normally dirty rinse load.
Loading the Dishwasher
Loading the Dishwasher
Loading the DishwasherLoading the Dishwasher
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION: Only rinse such dishes and cutlery in the dishwasher, which is expressly marked as "dishwasher resistant".
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
Remove gross scraps of food and soak burnt
leftovers. Pre-rinse under running water is not necessary.
Do not overload! Important for adequate cleaning
results and reasonable energy consumption.
Very small items should not be rinsed in the ap-
pliance, as they could easily fall out of the bas­kets.
For rinsing in the dishwasher the following c
For rinsing in the dishwasher the following cutlery
For rinsing in the dishwasher the following cFor rinsing in the dishwasher the following c and
and dishes..
dishes..
and and
dishes..dishes..
..
..are not suitable
are not suitable::::
....
are not suitableare not suitable
utlery
utlery utlery
- Cutlery with hand pieces of wood, porcelain
mother of pearl
- Plastic items that are not heat resistant
- Older cutlery with glued parts that are not temper-
ature resistant
- Bonded cutlery items or dishes
- Pewter or cooper items
72
- Crystal glass
1
1 Dinner plates
1 1
4444 Glasses
7777 Platter
- Steel items subject to rusting
- Wooden platters
- Items made from synthetic fibres
..
..are limited suitable
are limited suitable::::
....
are limited suitableare limited suitable
- some types of glasses can become dull after many washes
- silver and aluminum parts tend to discolor during washing
- Glazed patterns may fade if machine washed frequently
Recommendations for loading
Recommendations for loading
Recommendations for loadingRecommendations for loading
Make sure that the tableware is placed securely and cannot tip over.
Place all items so, that the spray arms can rotate freely during rinsing.
Arrange all items with openings facing down.
Curved items, or ones with recesses, should be
loaded aslant so that water can drain off.
2222 Soup plates 3333 Dessert plates
Loading the cutlery shelf
Loading the cutlery shelf
Loading the cutlery shelfLoading the cutlery shelf
WARNING: Risk of injury!
WARNING: Risk of injury!
WARNING: Risk of injury!WARNING: Risk of injury!
5555 Cups 6666 Soucers
8888 Bowl 9999 Bowl
Knives and other utensils with sharp points must be placed with the tip down in the cutlery shelf or in a horizontal position in the dishwasher basket.
As shown beside the cutlery shelf need to be add on the upper left side on the dish­washer basket.
Sort the cutlery evenly distributed, vertically with the narrow side, so that the water can run off. Especially long, large parts are granted on the middle of the shelf.
Depending on the space required for loading the dish, the cutlery shelf can be removed.
Make sure that glasses do not touch each other.
Set the dishes and cutlery not into each other or
covering each other.
Arrange cutlery on the cutlery shelf.
Store long as well as sharp cutlery horizontally in
the dishwasher basket.
Methods for load
Methods for loadin
Methods for loadMethods for load
Loading the
Loading the dishwasher
Loading the Loading the
ing normal dishware
g normal dishware
inin
g normal dishwareg normal dishware
dishwasher basket
dishwasherdishwasher
basket
basketbasket Load the dishwasher basket by size and from both sides to the middle. The maximum plate size is 26 cm.
1
1 Knife
1 1 2
2 Soup spoon
2 2 3
3 Fork
3 3 4
4 Dessert spoon
4 4 5
5 Tea spoon
5 5 6
6 Serving spoon
6 6 7
7 Serving fork
7 7 8
8 Gravy ladle
8 8
Cap / plate holders
Cap / plate holders
Cap / plate holdersCap / plate holders
To create a better arrangement for bulky dishes, the cup / plate holders can be folded. Lift the racks slight­ly and fold them down.
73
Startup / Operation
Startup / Operation
Startup / OperationStartup / Operation
Pr
Proooogram table
gram table
PrPr
gram tablegram table
Select a suitable program depending on dishes and degree of soiling.
Pr
Proooogram
gram
PrPr
gramgram
Program selection information
Program sequence Deterg
Detergent
DetergDeterg
Main rinse (55°C)
ECO
ECO
ECOECO
(*EN 50242)
standard program for normally soiled dishes,
Rinse Rinse (68°C)
(or Tab) Drying Main rinse (50°C) Rinse Rinse (65°C)
1H
for lightly soiled dishes
Drying Main rinse (45°C) Rinse Rinse (55°C) Main rinse (60°C) Rinse Rinse (70°C) Main rinse (50°C) Rinse Rinse (65°C) Drying
Rapid
Self-Cleaning
Glass
fast rinse, slightly soiled dishes without drying
For effective self-cleaning of the unit interior (with­out dishes) slightly sticking, fresh leftovers, for glasses and fine porcelain
ent ((((g)
entent
6
g)
g)g)
ime
imeime
(Min.)
(Min.)
(Min.)(Min.)
155 0.43 5
Ene
Enerrrrgy
gy
EneEne
gygy
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
Water
Water
WaterWater
(l
(l))))
(l(l
TTTTime
6 60 0.4 5
6 29 0.35 5
6 60 0.35 5
6 85 0.4 5
Extra Dry: extra drying process. The function is available for the programs [ECO] and [Glass].
Anti-Bac.: This function provides fresh air through the ventilation system at regular intervals for about 72 hours.
This reduces odor, moisture and mold growth.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
The extra addition of rinse aid may possibly improve the drying result. If necessary, add some rinse aid to the detergent.
*EN 50242: this program is the test program and of combined energy and water consumption most effi- cient. The information for comparability: Power consumption in off-mode: 0.45 W / Power consumption in left-on mode: 0.49 W
Control panel
Control panel
Control panelControl panel
74
1111 Power: Press the button for about 3 sec. to
turn on/off the power supply.
2222 Program: Button to select the rinse pro-
grams [ ECO – 1H – Rapid].
3333 Extra Dry: Button to activate / deactivate the
[Extra Dry] function. Note that the function is program dependent!
4444 Delay: button to select the start delay by
Interior light
Interior light
Interior lightInterior light
The interior light switches on automatically:
- by opening the unit door in power-on or standby mode,
- by pressing a button during the rinse cycle
After about 5 minutes with the door open or after the last button press, the interior light switches off.
1-24 hours. Press the Start/Pause button and the appliance start automatically after the se­lected time delay has expired.
5555
Self-Cleaning: Button to select the program
[Self-Cleaning].
6666 Anti-Bac.: Press the button for about 3 sec.
to activate / deactivate the [Anit-Bac.] function.
7777 Glass: Button to select the program [Glass].
8888 Start/Pause: button to start/pause the se-
lected or running program.
9999 Display: the salt consumption (water hardness)
and the start delay are selected via the display. The start delay (when activated), the program remaining time and any error codes are dis­played.
Control lamp: lights up, when dishwasher
salt needs refilling.
Control lamp: lights up, when the water
supply is closed or the water tank is not filled.
Starting a program
Starting a program
Starting a programStarting a program
The water supply must be opened to maximum
Changing the program
Changing the program
Changing the programChanging the program
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION: A program change should be done only a short time after starting the program. Otherwise, maybe detergent has been dissolved and rinse water drained off.
First press the Start/Pause button to stop the
current rinse program.
Press the Program selection button for about
3 seconds.
Select a new program and start the new opera-
tion.
Forgot to add a dish?
Forgot to add a dish?
Forgot to add a dish?Forgot to add a dish?
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING: Open the door very carefully during operation, there is a risk of water squirting out.
Dishware can be added any time before detergent has been dissolved or rinse water drained off.
pressure OR the water tank must be filled.
Load the dishwasher baskets.
Fill in the detergent.
Turn on the appliance.
Set the required program options.
Start the operation.
Press the Start/Pause button to stop the opera-
tion. Once the spray arms have stopped, you can fully open the appliance door.
Add forgotten dishware.
Press the Start/Pause button, the operation will
continue after approx. 10 seconds.
75
At the e
At the end of program
At the eAt the e
nd of program
nd of programnd of program
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION: Allow the appliance to cool down a bit after the program has ended, before you open it. This avoids that steam escapes that causing long-term damages to your furniture.
At the end of the rinse cycle will sound a series of
Cl
Cleaning and Maintenance
eaning and Maintenance
ClCl
eaning and Maintenanceeaning and Maintenance
WARNIN
WARNING:
WARNINWARNIN
G:
G:G:
Always turn off the appliance and disconnect it from the power supply before cleaning and user maintenance.
Allow the appliance to cool down before clean- ing.
signals; then the unit goes into standby mode.
Turn off
Turn off
Turn offTurn off
Turn off the appliance.
Close the water supply, if necessary!
Remove the dishes after cooling (see "Unload-
ing the dishwasher").
Leave the appliance door slightly open until the next rinse cycle to avoid odors.
If the appliance is not in use for an extended period, disconnect it from the power supply!
Unloading the dishwasher
Unloading the dishwasher
Unloading the dishwasherUnloading the dishwasher
CAUTIO
CAUTION:
CAUTIOCAUTIO
N:
N:N: Let the dishware cool down for about 15 minutes before unloading. Hot dishes are sensitive to knocks.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE At the end of program there could be still water drops inside the appliance.
Open the appliance door and pull out the basket.
Energy saving
Energy saving tips
Energy savingEnergy saving
tips
tipstips
Do not use steam cleaners for cleaning the appliance; moisture could enter electrical com­ponents. Ri
Risk of
sk of electri
RiRi
electricccc shock!
sk of sk of
electrielectri
shock! Hot steam
shock!shock! could damage the plastic parts. The appliance must be dry before restarting operation.
CAUTION
CAUTION::::
CAUTIONCAUTION
Do not use a wire brush or other sharp, abra- sive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
NOTE
NOTE: Dirty filters and clogged spray arms de-
NOTENOTE
grade the rinsing.
FFFFilter
ilter system
system
ilterilter
systemsystem
The filter system prevents larger amounts of food or other objects from getting
1111
Micro
Micro filter
Micro Micro
filter: filters dirt and food residues in the
filterfilter
inside the pump.
sump area and prevents it from being redeposited on the dishware during rinse cycle.
2222 Main
Main filter
filter: food and soil particles trapped in this
Main Main
filterfilter
filter are pulverized by a special jet on the lower
Always try to operate the dishwasher when it is
fully loaded.
Do not rinse the dishes in advance under running
water.
Use for each type of load the most appropriate
rinse program.
Do not perform a pre-rinse (depending on mod-
el), if not necessary.
spray arm and washed down to drain.
Cleanin
Cleaning the filter system
CleaninCleanin
g the filter system
g the filter systemg the filter system
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION:
The dishwasher must never be used without the filter.
Improper replacement of the filter can reduce performance and damage the appliance.
Do not knock out the filter for cleaning to avoid possible deformations of the filters.
76
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
dishware in the program with the highest rinse
Check after each rinsing the filter for residues.
Turn the filter system counterclockwise and remove it upwards.
Remove the micro filter as from the main filter.
Remove leftover food and clean the filter under
running water. Use a soft brush for the coarse and micro filter, if necessary.
Reinstall the filter system in reverse order.
Cleaning the
Cleaning the lower
Cleaning the Cleaning the
lower spray arm
spray arm
lower lower
spray armspray arm
Lime and impurities from the rinsing water can block nozzles and bearings of the spray arm. Check the outlet nozzles of the spray arm regularly for block­ages.
Pull off the lower spray arm upwards.
Clean the arm under running water; if neces-
sary use a soft brush for the nozzles.
Insert the spray arm again until they click into
place.
Maintenance of the di
Maintenance of the dishwash
Maintenance of the diMaintenance of the di
CCCCAUTIO
AUTIONNNN::::
AUTIOAUTIO
shwasher
shwashshwash
er
erer
Never use spray cleaners to clean the door panel, this may damage the door lock and electrical com­ponents.
Clean the appliance outer surfaces and the door sealing thoroughly with a soft, damp cloth. Use only mild cleaning agent.
Use to remove stains inside the appliance a dampened cloth with a little white vinegar or a
temperature.
Recommendat
Recommendation
RecommendatRecommendat
ion: allow the appliance to run
ionion regularly without loading in the program [Self­Cleaning].
Dry the outer surfaces thoroughly before taking in operation again.
AAAAntifreeze
ntifreeze protection
ntifreezentifreeze
protection
protectionprotection
If the unit is out of operation and exposed to tem­peratures below zero, observe the following pre­cautions:
Disconnect the mains plug.
Close the water supply and remove the inlet
hose from the water valve.
Drain the water from the inlet hose and the water valve.
Reconnect the inlet hose to the water valve.
Turn off the lid of the salt container and take off
the filter system. Remove the remaining water in the sump with an absorbent sponge.
Troubleshooting
Troubleshooting
TroubleshootingTroubleshooting
Before you contact an authorized specialist
Before you contact an authorized specialist
Before you contact an authorized specialistBefore you contact an authorized specialist
Problem
Problem Possible cause / Action
ProblemProblem
Unit doesn’t start
Water is not drained off Noise ∙ Make sure that all dishes are se-
Possible cause / Action
Possible cause / ActionPossible cause / Action
∙ Check the power supply. ∙ Is the unit turned on and the door securely closed? ∙ Is a program selected? ∙ Is the water supply properly con­nected and the water supply opened? ∙ Check the drain hose. ∙ Are the filters or the kitchen sink clogged?
cured in the dishwasher. ∙ Place the parts so that the spray arms can rotate freely.
special detergent for dishwashers. If necessary, fill detergent in and start the appliance without
77
Problem
Problem Possible cause / Action
ProblemProblem
Foaming Use only special dishwasher deter-
Flat table­ware is not clean Spots and filming
Cloudiness glassware
Black or grey marks
Stains on inner surface White film on inside sur­face
Unsatisfacto­ry drying result
Error codes
Error codes
Error codesError codes
Possible cause / Action
Possible cause / ActionPossible cause / Action
gent to avoid foaming. If this occurs, open the door and let suds evaporate. Add a bit of cold water to the tub. Start a short rinse cycle to drain out the water. ∙ Select a stronger program. ∙ Make sure that the spray arms are not blocked by large dishes. ∙ Extremely hard water ∙ low inlet temperature ∙ overloading the bas­kets, improper loading ∙ old or damp detergent ∙ incorrect dosage of deter­gent Use less detergent if you have soft water and select a shortest cycle to rinse and clean glassware. Aluminum utensils have rubbed against dishware. Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks. Only use detergents without color­ants. Hard water minerals: clean the interior by using a damp sponge with dish­washer detergent. Wear rubber gloves. ∙ Improper loading ∙ dishes are re­moved too soon ∙ wrong program has been selected ∙ use of cutlery with a low-quality coating
For some malfunctions, flashing control lamps will show the following error codes to warn you:
Code
Code Meaning / p
CodeCode
E1
E1
E1E1
E3
E3 Malfunction of heating element.
E3E3
E4
E4 Overflow / water leakage!
E4E4
Ed
Ed Communication error / display malfunction!
EdEd
Meaning / poss
Meaning / pMeaning / p
Water inlet fault! Faucet not open, inlet blocked or water pressure too low.
ossible cause
ible cause
ossoss
ible causeible cause
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION:
If overflow occurs, turn off the main water sup- ply before calling an authorized technician.
If there is water in the lower housing part due to an overfilling or a small leak, remove this water before restarting the appliance.
NOTE:
NOTE:
NOTE:NOTE: If a problem persists after following the steps above, please contact your distributor or an au­thorized technician.
Technical Data
Technical Data
Technical DataTechnical Data
Electrical connection / Water supply
Electrical connection / Water supply………………………………………………………………..
Electrical connection / Water supplyElectrical connection / Water supply
..
....
Connection voltage: …..……....220-240 V~ / 50 Hz
Connection power: ………...………….730 – 860 W Water pressure: ……………...…..……0.04 – 1 Mpa
Dim
Dimension
ension H x
DimDim
ensionension
H x W x D / Weight
W x D / Weight………………………………………………………………………………………………
H xH x
W x D / WeightW x D / Weight
Unit size: ……………….....…43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Net weight: ………..………..………......ca. 13.5 kg
Available accessory
Available accessory…………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Available accessoryAvailable accessory
..
....
Inlet hose safety system: ……….Art.-No. 8900 410
The right to make technical and design modifica­tions despite continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro­magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
78
Disposal
Disposal
DisposalDisposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Meaning of the “Dustbin” SymbolMeaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment; do not dispose of electri­cal equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equip­ment.
Information concerning where these can be dis­posed of can be obtained from your local authority.
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING: Remove or disable any existing snap and bolt locks, if you take the unit out of operation or dis­pose it.
79
EU Product Data Sheet
EU Product Data Sheet
EU Product Data SheetEU Product Data Sheet
Product information for household dis
Product information for household dishwasher a
Product information for household disProduct information for household dis
Brand
Brand
BrandBrand
Model
Model
ModelModel
Standard place settings
Standard place settings
Standard place settingsStandard place settings Energy efficiency class1)
hwasher according to regula
hwasher ahwasher a
ccording to regulation
ccording to regulaccording to regula
tion (EU) No. 1059/2010
(EU) No. 1059/2010
tiontion
(EU) No. 1059/2010(EU) No. 1059/2010
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
TSG 7402
TSG 7402
TSG 7402TSG 7402
2222
A Annual energy consumption2) kWh 125 Energy consumption of the standard cleaning cycle kWh 0.43 Power consumption of the off mode W 0.45 Power consumption of the left-on mode W 0.49 Weighted annual water consumption3) l 1400 Drying efficiency class4) Standard program, information relates to the label and the data sheet5)
B
ECO 55°C Program duration of the standard cleaning cycle Min 155 Duration of the left-on mode Min ­Noise emission dB(A) re1pW Built-in appliance
1) A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency).
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power models. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
4) A (highest efficiency) to G (lowest efficiency).
5) This program is suitable for cleaning normally soiled tableware and that it is the most efficient program in terms of its combined energy and water con­sumption for that type of tableware.
Note: The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions. Results may vary greatly according to quantity and pollution of the dishes, water hardness, amount of detergent, etc.
58
-
80
PL
PL
PLPL
Wprowadzenie
Wprowadzenie
WprowadzenieWprowadzenie
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nad­zieję, że miło będzie Ci z niego korzystać.
Symbole używane w tej instrukcji obsługi
Symbole używane w tej instrukcji obsługi
Symbole używane w tej instrukcji obsługiSymbole używane w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące Twojego bezpiec­zeństwa są specjalnie oznaczone. Jest to niezwykle ważne, aby się do nich stosować w celu uniknięcia wypadków i zapobiec uszkodzeniu:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWA
UWAGA:
GA:
UWAUWA
GA:GA: Odnosi się to do ewentualnego zagrożenia dla tego urządzenia lub innych relatywnych obiektów.
UWAGA
UWAGA:::: Wyróżnia porady i informacje ważne dla
UWAGAUWAGA
użytkownika.
Uwagi ogólne
Uwagi ogólne
Uwagi ogólneUwagi ogólne
Proszę wykorzystywać to urządzenie jedynie do prywatnego celu, jaki został przewidziany dla tego urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Urządzenie może być używane wyłącznie w sposób opisany w tej instrukcji obsługi. Nie używaj go w żadnym innym celu. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować uszkodzenia lub obrażenia fizyczne.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Chroń je przed źródłami ciepła, bezpośrednim słońcem i wilgocią.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
bez nadzoru .
bezbez
Gdy urządzenie nie jest używane, przed przystąpieniem do prac obsługowych lub w razie zakłóceń, wyłącz je i odłącz wtyczkę od gniazdka lub wyłącz bezpiecznik.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie stwierdzenia uszkodzenia nie wolno korzystać z
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją wraz z kartą gwarancyjną i paragonem. Jeśli prze­każesz to urządzenie innym osobom, proszę przeka­zać im również instrukcję użytkowania.
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA
Ilustracje mogą odbiegać od faktycznego urządzenia.
Szc
Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
zególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
SzcSzc
zególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania zególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
tego urządzenia
tego urządzenia
tego urządzeniatego urządzenia
urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa zabronione są zmi- any lub modyfikacje urządzenia.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.).
OOOOSTRZEŻENIE:
STRZEŻENIE:
STRZEŻENIE:STRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się!
niebezpieczeństwo uduszenia się!
niebezpieczeństwo uduszenia się!niebezpieczeństwo uduszenia się!
Maksymalna liczba ustawień miejsc do mycia wynosi 2.
Nie wolno napełniać zbiornika gorącą wodą.
81
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i miejscach o podobnym charakterze, jak
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy;
- Dla klientów hoteli, moteli i innych miejsc zakwaterowania;
- gospodarstwa rolne.
Urządzenie należy łączyć z siecią wodociągową za pomocą zestawu nowych węży i nie używać powtórnie starych.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 1 MPa.
Minimalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 0,04 MPa.
W dnie urządzenia znajdują się otwory wentylacyjne (zależnie od mo-
delu). Nie wolno ich zatykać, np. dywanem.
Zwracaj uwagę na właściwe ładowanie urządzenia. Postępuj zgodnie z instrukcjami z rozdziału "Ładowanie zmywarki".
Noże i inne ostro zakończone utensylia muszą być ładowane punktem w dół do koszyka na sztućce (zależnie od modelu) lub umieszczane w pozycji poziomej w koszu zmywarki.
Drzwiczki nie powinny być pozostawiane otwarte, gdyż to może zwiększać ryzyko potknięcia się.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
dzieci od 8 roku życia i osoby
dziecidzieci z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania,
użytkowania, pod warun-
użytkowania,użytkowania, kiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
82
Dzieci,
Dzieci, które są młodsze niż 8 lat, nie mogą być dopuszczane do
Dzieci,Dzieci, urządzenia.
Dzieci
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Dzieci Dzieci
Czyszczenia i konserwacji dozwolonej użytkownikowi konywać dzieci,
dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i nie pozostają pod nadzo-
dzieci,dzieci,
konserwacji dozwolonej użytkownikowi nie mogą wy-
konserwacji dozwolonej użytkownikowikonserwacji dozwolonej użytkownikowi
rem.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilający uleg­nie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, auto­ryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia niebezpieczeństwa.
Wypo
Rozpakowywanie urządzenia
Rozpakowywanie urządzenia
Rozpakowywanie urządzeniaRozpakowywanie urządzenia
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usunąć wszystkie elementy opakowania, jak folie,
wypełniacze i opakowanie kartonowe.
Wyposażenie urządzenia
WypoWypo
Przegląd wyposażenia
Przegląd wyposażenia
Przegląd wyposażeniaPrzegląd wyposażenia
sażenie urządzenia
sażenie urządzeniasażenie urządzenia
Aby uniknąć zagrożeń, sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych po­dczas transportu.
Nie uruchamiaj urządzenia w razie uszkodzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgod­nie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“.
1
1 Uchwyt drzwiczek
1 1 2
2 Panel kontrolny
2 2 3
3 Płyta podstawy
3 3 4
4 Otwór zbiornika
4 4
na wodę
5
5 Pojemnik na sól
5 5
Dostawa
Dostawa
DostawaDostawa
1x kosz zmywarki, 1x półka na sztućce, 1x lejek na sól, 1x wąż wlotowy, 1x wąż spustowy (z materiałem montażowym)
6
6 Otwór detergentu
6 6 7
7 Kosz zmywarki
7 7 8
8 Górne ramię spryski-
8 8
wacza
9
9 Dolne ramię spryskiwacza
9 9 10
10 System filtrów
10 10
83
IIIInstalacja
nstalacja
nstalacjanstalacja
OSTR
OSTRZEŻENIE:
ZEŻENIE:
OSTROSTR
ZEŻENIE:ZEŻENIE: Urządzenie nie może być podłączone do sieci po­dczas instalowania. W przeciwnym razie istnieje zagroże
zagrożenie dla
zagrożezagroże nego
nego!
negonego
nie dla życia
nie dlanie dla
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
życia lub ryzyko porażenia elektrycz-
życiażycia
ryzyko porażenia elektrycz-
ryzyko porażenia elektrycz-ryzyko porażenia elektrycz-
Dla prawidłowego działania urządzenie musi być prawidłowo podłączone. Specyfikacje zasilania w wodę i spustu, jak też przyłącza elektrycznego mus­zą spełniać wymagane kryteria.
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Stosuj dostarczony zestaw nowych węży do łączenia urządzenia z zasilaniem w wodę. Nie używaj ponownie starych ani używanych węży.
Jeżeli rura wodna jest nowa lub nieużywana przez długi czas, przed podłączeniem do wodociągu zadbaj o to, by woda była czysta i wolna od skażeń.
Uwagi na temat systemu zabezpiecze
Uwagi na temat systemu zabezpieczeń węża
Uwagi na temat systemu zabezpieczeUwagi na temat systemu zabezpiecze dopływowego (zakres dostawy zależny od modelu)
dopływowego (zakres dostawy zależny od modelu)
dopływowego (zakres dostawy zależny od modelu)dopływowego (zakres dostawy zależny od modelu)
ń węża
ń węża ń węża
System zabezpieczeń składa się z dwuściennego węża dopływowego. Gwarantuje to odcinanie
Lokali
Lokalizacja instala
zacja instalacji
LokaliLokali
zacja instalazacja instala
cji
cjicji
Umieść urządzenie tak, by wszystkie elementy kontroli były łatwo dostępne, zaś drzwiczki ot­wierały się bez przeszkód.
Dbaj o trwałą i poziomą pozycję urządzenia.
Przewód zasilający i węże wodne nie mogą być
zagięte ani zgniecione.
Unikaj i
Unikaj instalacji:
Unikaj iUnikaj i
nstalacji:
nstalacji:nstalacji:
- w pobliżu grzejników, obok kuchenek,
padającego światła słonecznego lub innych źródeł ciepła;
- w miejscach o wysokiej wilgotności (np. na
wolnym powietrzu), gdyż części metalowe są w takich okolicznościach podatne na korozję;
- w pomieszczeniach, gdzie temperatura może
spadać poniżej temperatury zamarzania wody. Nie wystawiaj urządzenia na działanie czyn­ników atmosferycznych.
- w pobliżu materiałów lotnych lub palnych (np.
gaz, paliwo, alkohol, farby itd.).
dopływu wody w razie przecieku węża wewnętrz­nego. Wyłączanie dopływu wody odbywa się poprzez zestyk elektroniczny.
W razie potrzeby możesz zamówić system zabe­zpieczeń węża dopływowego u naszego sprzedawcy lub w sklepie online z akcesoriami, www.bomann
germarny.de
germarny.de. W celu zamówienia posłuż się nume-
germarny.degermarny.de
www.bomann----
www.bomannwww.bomann
rem identyfikacyjnym znalezionym w rozdziale "Dane techniczne".
Zamontowanie odpływu
Zamontowanie odpływu
Zamontowanie odpływuZamontowanie odpływu
Podłącz wąż odpływowy z tyłu urządzenia. Złącze jest dostarczane z zaciskami i musi być mocowa­ne śrubokrętem.
Połączenie wody
Połączenie wody
Połączenie wodyPołączenie wody
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Instalacja zasilania w wodę musi być zgodna z przepisami lokalnymi.
Urządzenie nie
nie nadaje się do zasilania gorącą
nienie
wodą.
Koniec węża zabezpiecz w zlewie lub wiadrze. Zamocuj wąż odpływowy przyssawkami.
Zamontowanie zasilania w wodę
Zamontowanie zasilania w wodę
Zamontowanie zasilania w wodęZamontowanie zasilania w wodę Urządzenie można napełniać wodą na dwa sposoby:
84
Stałe połączenie po
Stałe połączenie poprze
Stałe połączenie poStałe połączenie po
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA
przez kurek
z kurek
przeprze
z kurek z kurek
Ciśnienie wody musi wynosić między 0,04 i 1,0 MPa. W razie wyższego ciśnienia: zastosuj reduktor.
Podłącz wąż dopływowy wody do gwintu wody ¾“. Mocno przykręć wąż w kierunku gwintu śruby; zwracaj uwagę na ścisłe pasowanie.
Drugi koniec węża dopływowego podłącz do za- woru wlotowego z tyłu urządzenia; również zwracaj uwagę na ścisłe dopasowanie.
Napełnianie ręczne 5
Napełnianie ręczne 5----litrowego zbiorn
Napełnianie ręczne 5Napełnianie ręczne 5
litrowego zbiornika wody
litrowego zbiornlitrowego zbiorn
ika wody
ika wodyika wody
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
Nie jest dozwolone modyfikowanie wtyczki dostarczonej z urządzeniem! Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, zleć specjaliście instalację prawidłowego gniazdka.
Wtyczka zasilająca musi być zawsze dostępna w celu odłączenia urządzenia od zasilania w sytuacji awaryjnej.
Przed podłączeniem upewnij się, czy napięcie zasilania spełnia specyfikacje na tabliczce znami­onowej (rama drzwiczek).
Podłącz przewód zasilający do odpowiednio za- instalowanego i uziemionego gniazdka ściennego.
Jeżeli po zainstalowaniu nie ma dostępu do wty- czki, wówczas należy przewidzieć odpowiednie urządzenie rozłączające, aby spełniać obowiązu­jące przepisy bezpieczeństwa.
Zdejmij zatyczkę w otworze zbiornika wody i wlej około 5 litrów wody.
Jak stwierdzić, czy jest dość wody w zbiorniku:
- Napełniaj w trybie gotowości: jeżeli w zbiorniku jest dość wody, rozlega się kilka sygnałów dźwiękowych.
- Po włączeniu: jeżeli nie ma dość wody w zbior­niku, wyświetlacz wskazuje [ ].
Gdy w zbiorniku znajdzie się dość wody, symbol znika i rozlega się kilka sygnałów dźwiękowych.
Podłączenie elektryczne
Podłączenie elektryczne
Podłączenie elektrycznePodłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
Instalacja zasilania sieciowego musi być zgodna z przepisami lokalnymi.
Nieprawidłowe podłączenie może powodować porażenie elektryczne
porażenie elektryczne!
porażenie elektryczneporażenie elektryczne
Nie używaj gniazdek wielokrotnych ani prze- dłużaczy.
Użycie po raz pierwszy
Użycie po raz pierwszy
Użycie po raz pierwszyUżycie po raz pierwszy
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Stosuj tylko sól i detergent do zmywarek. Inne produkty mogą uszkodzić urządzenie.
Zawsze uwzględniaj zalecenia dotyczące dozo- wanie i przechowywanie podane na opakowaniu.
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE: Sól i detergent przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Napełnianie pojemnika solą (zmiękczacz wody)
Napełnianie pojemnika solą (zmiękczacz wody)
Napełnianie pojemnika solą (zmiękczacz wody)Napełnianie pojemnika solą (zmiękczacz wody)
Zmiękczacz
Zmiękczacz wody
Zmiękczacz Zmiękczacz
wody
wodywody Twardość wody jest zmienna. Jeżeli w zmywarce jest używana twarda woda, na naczyniach i utensyliach kuchennych tworzą się osady. Urządzenie jest wy­posażone w zmiękczacz wody, który usuwa węglany i inne minerały z wody przez jej zmiękczanie w po­jemniku soli. W lokalnej firmie wodociągowej można dowiedzieć się, jaką twardość ma woda na danym terenie.
85
Regulacja zużycia soli
Regulacja zużycia soli
Regulacja zużycia soliRegulacja zużycia soli
Uzupełnij pojemnik wodą (tuż przed pierwszym
Zużycie soli można regulować według twardości wody, a więc optymalnie.
Włącz urządzenie (on).
Wciśnij przycisk Program na dłużej niż 5 sekund,
tryb nastawiania jest teraz aktywowany na około 60 sekund.
Twardość wody można wybrać przez wielokrotne wciśnięcie przycisku Program: H1->H2->H3
->H4->H5->H6. Wyświetlacz wskazuje wybór (patrz tabela niżej).
Nastawa jest zapisywana automatycznie po kilku sekundach, alternatywnie zakończ nastawę przyciskiem Power.
Twardość wody
Twardość wody Ustawianie
Twardość wodyTwardość wody
°dH
°dH mmol/l
°dH°dH
0-5 0-0,94 H1 0 g 6-11 1,0-2,0 H2 4 g 12-17 2,1-3,0 H3 8 g 18-22 3,1-4,0 H4 13 g 23-34 4,1-6,0 H5 20 g 35-55 6,1-9,8 H6. 40 g
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA
mmol/l
mmol/lmmol/l
Ustawianie
Ustawianie Ustawianie
Wyświetlacz
Wyświetlacz
WyświetlaczWyświetlacz
Stężenie soli
Stężenie soli
Stężenie soli Stężenie soli / cykl
/ cykl
/ cykl/ cykl
°dH: Stopnie niemieckie twardości Ustawienie fabryczne: H3
Uzupełnianie soli
Uzupełnianie soli
Uzupełnianie soliUzupełnianie soli
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Sól w pojemniku uzupełniaj tyko wtedy, gdy świeci się lampka ostrzegawcza.
W czasie napełniania pojemnika może uchodzić sól i woda. Dla uniknięcia korozji uruchom pro­gram niezwłocznie napełniwszy pojemnik.
użyciem).
Mocno przykręć na powrót pokrywkę po napełni- eniu pojemnika.
Zależnie od rozpuszczania soli lampka ostrzega- wcza zwykle znika zaraz po napełnieniu.
B. Napełnianie
B. Napełnianie detergentem
B. NapełnianieB. Napełnianie
Funkcja detergentu
Funkcja detergentu
Funkcja detergentuFunkcja detergentu
detergentem
detergentemdetergentem
Detergenty wraz ze swymi składnikami chemicznymi są niezbędne do usuwania brudu, jego kruszenia i usuwania ze zmywarki. Do tego celu są odpowiednie najpowszechniejsze środki czyszczące o wysokiej jakości, dostępne w handlu.
Detergent
Detergent
DetergentDetergent Zazwyczaj nowy detergent w proszku jest bez fos­foranów. Stąd nie ma funkcji zmiękczania wody, jaką mają fosforany. W takim przypadku zalecamy doda­wanie soli do pojemnika na sól, nawet wtedy, gdy twardość wody wynosi tylko 6°dH. Jeżeli przy twardej wodzie używane są detergenty bez fosforanów, często na naczyniach i szkle pojawiają się białe plamy. W takim przypadku dodaj więcej detergentu dla uzyskania lepszych wyników. Detergenty nieza­wierające chloru wybielają tylko trochę. Silne i zabarwione plamy nie zostaną całkowicie usunięte. W takim przypadku wybierz program o wyższej tem­peraturze.
Pastyl
Pastylki detergent
ki detergentów
PastylPastyl
ki detergentki detergent
ów
ówów Pastylki detergentów od różnych producentów roz­puszczają się z różną szybkością. Jest możliwe, że nie rozpuszczą się w pełni w programach o krótkim
Wyjmij kosz zmywarki i odkręć pokrywkę pojem- nika na sól.
Za pomocą dostarczonego lejka dodaj około 130 g soli.
czasie przebiegu oraz niskiej temperaturze wody, a więc nie osiągną swojej pełnej wydajności. W celu zapewnienia całkowitego usuwania pozostałości detergentu zalecamy dobieranie programów płukania o długich czasach przebiegu i wysokiej temperaturze wody. Zawsze stosuj się do wskazówek producenta w kwestii dozowania!
86
Uzupełnianie detergentu
Uzupełnianie detergentu
Uzupełnianie detergentuUzupełnianie detergentu
UWAG
UWAGAAAA::::
UWAGUWAG
Zawsze dodawaj detergent tuż przed ro- zpoczęciem każdego cyklu mycia, w przeciwnym razie może zawilgocić się i nie rozpuścić się pra­widłowo.
Informacje o ilości detergentu dla danego pro- gramu znajdziesz w "Tabeli programu". Zauważ, że możliwe są różnice wynikające ze stopnia zabrudzenia i twardości wody.
Uzupełnij detergent przed rozpoczęciem każdego
Do mycia
Do mycia w zmywarkach następujące sztućce i
Do myciaDo mycia naczynia...
naczynia...
naczynia...naczynia...
...nie są odpowiednie:
...nie są odpowiednie:
...nie są odpowiednie:...nie są odpowiednie:
w zmywarkach następujące sztućce i
w zmywarkach następujące sztućce i w zmywarkach następujące sztućce i
- Sztućce z uchwytami drewnianymi, porcelanowy­mi, z macicy perłowej
- Artykuły plastykowe, które nie są termoodporne
- Starsze sztućce z częściami klejonymi, które nie
są odporne termicznie
- Łączone sztućce lub naczynia
- Wyroby cynowe lub miedziane
- Szkło kryształowe
cyklu płukania, według instrukcji w "Tabeli pro­gramu".
Urządzenie wymaga mniej detergentu niż urządzenia komercyjne. Zazwyczaj jedna łyżka stołowa deter­gentu wystarcza dla wsadu płukania przy normalnym zabrudzeniu.
Ładowanie zmywarki
Ładowanie zmywarki
Ładowanie zmywarkiŁadowanie zmywarki
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA: Myj w zmywarce tylko takie naczynia i sztućce, które są wyraźnie oznakowane jako "odporne na zmywarki".
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA
Usuń grubsze zabrudzenia i namocz przypa-
leniznę. Wstępne mycie pod bieżącą wodą nie
jest konieczne.
Nie przeciążaj urządzenia! Jest to ważne dla
uzyskania odpowiednich wyników mycia i rozsąd-
nego poboru energii.
Bardzo małe elementy nie powinny być myte w
urządzeniu, ponieważ mogą one łatwo wypaść z
kosza.
- Wyroby stalowe podatne na rdzewienie.
- Półmiski drewniane
- Wyroby wykonane z włókien sztucznych
...o ograniczonej przydatności:
...o ograniczonej przydatności:
...o ograniczonej przydatności:...o ograniczonej przydatności:
- niektóre typy szkła mogą matowieć po kilku myci­ach
- części srebrne i aluminiowe mają skłonność do przebarwień podczas mycia
- Półmiski glazurowane mogą blaknąć, jeżeli są często myte w zmywarkach
Zalecenia do ładowania
Zalecenia do ładowania
Zalecenia do ładowaniaZalecenia do ładowania
Upewnij się, czy zastawa stołowa jest umies- zczona bezpiecznie i nie przewróci się.
Wszystkie przedmioty umieść tak, by ramię spryskiwacza mogło swobodnie obracać się po­dczas spłukiwania.
Wszystkie przedmioty umieszczaj otworami w dół.
Profilowane elementy czy te z zagłębieniami,
powinny być ładowane ukośnie tak, aby woda mogła po nich spływać.
Zadbaj o to, by szklanki nie stykały się ze sobą.
Talerzy i sztućców nie wkładaj jeden w drugi, ani
tak, by się przykrywały.
Sztućce umieść na półce.
Długie i ostre sztućce układaj poziomo w koszu.
87
Metody ładowania normalnej zastawy st
Metody ładowania normalnej zastawy stołowej
Metody ładowania normalnej zastawy stMetody ładowania normalnej zastawy st
ołowej
ołowejołowej
Posortuj równo rozmieszczone sztućce, pionowo od
Załadunek zmywa
Załadunek zmywarki
Załadunek zmywaZaładunek zmywa
rki
rkirki Kosz zmywarki ładuj wedle rozmiaru i od obu boków do środka. Maksymalny rozmiar talerza wynosi 26 cm.
1
1 Talerze płaskie
1 1 2
2 Talerze głębokie
2 2 3
3 Talerzyki
3 3
Ład
Ładowa
owanie półki na sztućc
ŁadŁad
nie półki na sztućceeee
owaowa
nie półki na sztućcnie półki na sztućc
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obra
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obraOSTRZEŻENIE: Ryzyko obra
4444 Szklanki 5555 Filiżanki 6666 Sosjerki
7777 Półmisek 8888 Miska 9999 Miska
żeń!
żeń!żeń!
węższej strony tak, by woda mogła spływać. Szczególnie duże, długie części są umieszczane w środku półki.
Zależnie od przestrzeni wymaganej do załadowania talerzy, półkę na sztućce można wyjąć.
1
1 Nóż
1 1 2
2 Łyżka do zupy
2 2 3
3 Widelec
3 3 4
4 Łyżeczka deserowa
4 4 5
5 Łyżeczka do herbaty
5 5 6
6 Łyżka do serwowania
6 6 7
7 Widelec do serwowania
7 7 8
8 Łyżka do sosów
8 8
Uchwyty na filiżanki / talerze
Uchwyty na filiżanki / talerze
Uchwyty na filiżanki / talerzeUchwyty na filiżanki / talerze
Noże i inne utensylia ostro zakończone muszą być umieszczane zakończeniem w dół na półce pod sztućce lub w pozycji poziomej w koszu zmywarki.
Jak przedstawiono niżej,
Aby stworzyć więcej miejsca na duże przedmioty, uchwyty na filiżanki / talerze mogą być składane. Lekko podnieś stojaki i złóż je.
półka na sztućce ma być do­dawana na górze po lewej stronie kosza zmywarki.
Uruchamianie / działanie
Uruchamianie / działanie
Uruchamianie / działanieUruchamianie / działanie
Tabela programu
Tabela programu
Tabela programuTabela programu
Wybierz odpowiedni program, zależnie od naczyń i stopnia zabrudzenia.
Wybór programu
Program
Program
ProgramProgram
ECO
ECO
ECOECO
(*EN 50242)
Wybór programu
Wybór programu Wybór programu Informacje
Informacje
InformacjeInformacje
program standardowy dla normalnie zabrudzonych naczyń,
Sekwencj
Sekwencja programu
SekwencjSekwencj
Mycie główne (55°C) Płukanie Płukanie (68°C) Suszenie
a programu
a programua programu
Detergent
Detergent
Detergent Detergent
(g
(g))))
(g(g
6
(lub Tab)
Czas
Czas
CzasCzas
(Min.)
(Min.)
(Min.)(Min.)
155 0,43 5
Zużycie
Zużycie
ZużycieZużycie
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
Woda
Woda
WodaWoda
(l)
(l)
(l)(l)
88
Wybór programu
Program
Program
ProgramProgram
Wybór programu
Wybór programu Wybór programu Informacje
Informacje
InformacjeInformacje
Sekwencj
Sekwencja programu
SekwencjSekwencj
a programu
a programua programu
Detergent
Detergent
Detergent Detergent
(g)
(g)
(g)(g)
Mycie główne (50°C)
1H
dla lekko zabrudzonych naczyń
Płukanie Płukanie (65°C)
6 60 0,4 5
Suszenie
szybkie mycie, lekko
Szybkie
zabrudzone naczynia bez suszenia Dla skutecznego sa-
Samoczynne oczyszczanie
moczyszczenia wnętrza urządzenia (bez naczyń)
lekko lepkie, świeże
Szkło
Ekstra-suszenie: proces ekstra-suszenia. Funkcja jest dostępna dla programów [ECO] i [Szkło].
pozostałości, do szkła i delikatnej porcelany
Mycie główne (45°C) Płukanie Płukanie (55°C)
Mycie główne (60°C) Płukanie Płukanie (70°C)
Mycie główne (50°C) Płukanie Płukanie (65°C) Suszenie
6 29 0,35 5
6 60 0,35 5
6 85 0,4 5
Czas
Czas
CzasCzas
(Min.)
(Min.)
(Min.)(Min.)
Zużycie
Zużycie
ZużycieZużycie
(kWh)
(kWh)
(kWh)(kWh)
Woda
Woda
WodaWoda
(l)
(l)
(l)(l)
Anty-bak.: Ta funkcja podaje świeże powietrze przez system wentylacji w regularnych odstępach po ok. 72 godziny.
Zmniejsza nieprzyjemny zapach, wilgoć i narost pleśni.
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA
Ekstra-dodatek środka pomocniczego do płukania może polepszyć efekt suszenia. W razie potrzeby dodaj
nieco tego środka do detergentu.
*EN 50242: to jest program testowy o łącznym najbardziej ekonomicznym zużyciu energii i wody. Infor-
macje dla porównania: Pobór mocy w trybie wyłączenia: 0,45 W / Pobór mocy w trybie czuwania: 0,49 W
Panel kontrolny
Panel kontrolny
Panel kontrolnyPanel kontrolny
1111 Moc: Naciśnij przycisk na ok. 3 sekundy, aby
włączyć/wyłączyć zasilanie.
2222 Program: Przycisk wyboru programów
zmywania [ ECO – 1H – Rapid].
3333 Ekstra-suchy: Przycisk aktywacji / dezak-
tywacji funkcji [Extra Dry]. Zauważ, że funkcja zależy od programu!
4444 Zwłoka: przycisk wyboru czasu zwłoki o
1-24 godzin. Wciśnij przycisk Start/Pauza, urząd­zenie włączy się automatycznie po upływie wybranego czasu zwłoki.
5555
Samoczynne oczyszczanie: Przycisk wyboru
programu [Samoczynne oczyszczanie].
89
6666
Anty-bak.: Naciśnij przycisk na ok. 3 sekundy,
Zmiana progr
Zmiana programu
Zmiana progrZmiana progr
amu
amuamu aby aktywować/dezaktywować funkcję [Anty­bak.].
7777 Szkło: Przycisk wyboru programu [Szkło].
8888 Start/Pauza: przycisk startu/pauzy programu
wybranego lub biegnącego.
9999 Wyświetlacz: zużycie soli (twardość wody) i czas
zwłoki są wybierane z wyświetlacza. Wyświetlany jest czas zwłoki (jeżeli aktywowany), czas pozostały programu i ewentualne kody błędów.
Lampka kontrolna: świeci, gdy istnieje
potrzeba uzupełnienia soli w zmywarce.
Lampka kontrolna: świeci, gdy zamknięty dopływ wody lub zbiornik wody nie jest napełniony.
Uruchamianie programu
Uruchamianie programu
Uruchamianie programuUruchamianie programu
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA: Zmiana programu powinna być dokonywana tylko w krótkim czasie po jego uruchomieniu. W przeciwnym razie detergent mógł zostać rozpuszczony i spłynął z wodą.
Najpierw wciśnij przycisk Start/Pauza, aby zatrzymać bieżący program zmywania.
Wciśnij przycisk Wyboru programu na około
3 sekundy.
Wybierz nowy program i uruchom nowe działanie.
Zapomniałeś dołożyć naczynie?
Zapomniałeś dołożyć naczynie?
Zapomniałeś dołożyć naczynie?Zapomniałeś dołożyć naczynie?
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE: Ostrożnie otwieraj drzwiczki podczas pracy, istnieje
Zasilanie w wodę musi być otwarte na maksimum ciśnienia LUB zbiornik wodny musi być napełniony.
Załaduj kosze zmywarki
Uzupełnij detergent.
Włącz urządzenie (on).
Ustaw żądane opcje programu.
Rozpocznij pracę.
Oświetlenie wewnętrzne
Oświetlenie wewnętrzne
Oświetlenie wewnętrzneOświetlenie wewnętrzne
Oświetlenie wewnętrzne włącza się automatycznie:
- przez otwarcie drzwiczek w trybie włączonego zasilania lub gotowości,
- przez wciśnięcie przycisku w czasie cyklu zmywania
Po około 5 minutach przy drzwiczkach otwartych lub po ostatnim wciśnięciu przycisku oświetlenie wewnętrzne wyłącza się.
ryzyko wytryśnięcia wody.
Naczynie można dodać w dowolnej chwili, zanim detergent rozpuścił się lub woda zmywająca spłynęła.
Naciśnij przycisk Start/Pauza, aby zatrzymać działanie. Gdy ramiona natryskowe zatrzymają się, całkowicie otwórz drzwiczki urządzenia.
Włóż zapomniane naczynia.
Wciśnij przycisk Start/Pauza, działanie będzie
kontynuowane po ok. 10 sekundach.
Na koniec programu
Na koniec programu
Na koniec programuNa koniec programu
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA: Pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez chwilę po zakończeniu programu, zanim je otworzysz. W ten sposób unika się ucieczki pary, która może powodo­wać trwałe uszkodzenia mebli.
90
Na koniec cyklu zmywania rozlegnie się seria
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
sygnałów; wówczas urządzenie przejdzie w tryb gotowości.
Wyłączanie
Wyłączanie
WyłączanieWyłączanie
Wyłącz urządzenie.
Zamknij dopływ wody, o ile to konieczne!
Wyjmij naczynia po ostygnięciu (patrz "Wyłado-
wanie zmywarki").
Pozostaw drzwiczki urządzenia lekko uchylone do następnego razu, aby uniknąć zapachów.
Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu przez dłuższy czas, odłącz je od zasilania elektrycznego!
Wyładowanie zmywarki
Wyładowanie zmywarki
Wyładowanie zmywarkiWyładowanie zmywarki
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Naczynia powinny stygnąć przez około 15 minut przed wyładowaniem. Gorące naczynia są wrażliwe na stuknięcia.
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA Na koniec programu w urządzeniu mogą być w dalszym ciągu krople wody.
Otwórz drzwiczki urządzenia i wyjmij kosz.
Przed czyszczeniem pozwól urządzeniu całkowi- cie wystygnąć.
Nie używaj myjek parowych do czyszczenia urządzenia; wilgoć może wniknąć do pod­zespołów elektrycznych. Ryzyko porażenia prądem!
prądem! Gorąca para może uszkodzić części
prądem!prądem!
Ryzyko porażenia
Ryzyko porażenia Ryzyko porażenia
plastykowe. Urządzenie musi być suche przed wznowieniem działania.
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych ostrych, szorujących przedmiotów.
Nie stosować kwaśnych lub ściernych deterge- ntów.
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA Zabrudzone filtry i zatkane dysze spryskujące po­garszają efekt zmywania. Regularnie sprawdzaj filtr i ramiona spryskujące i czyść w razie potrzeby.
Układ filtrowania
Układ filtrowania
Układ filtrowaniaUkład filtrowania
System filtracyjny zapobiega przedostawaniu się dużych kawałków produktów
Porady dotyczące oszczędzania energii
Porady dotyczące oszczędzania energii
Porady dotyczące oszczędzania energiiPorady dotyczące oszczędzania energii
Zawsze staraj się uruchamiać urządzenie, gdy jest
całkowicie naładowane.
Nie myj naczyń wcześniej pod bieżącą wodą. Dla każdego typu wsadu stosuj odpowiedni pro-
gram zmywania.
Nie wykonuj wstępnego zmywania (zależnie od
modelu), jeśli nie jest konieczne.
Czyszczeni
Czyszczenie i konserwacja
CzyszczeniCzyszczeni
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
e i konserwacja
e i konserwacjae i konserwacja
Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj od zasila- nia, zanim przystąpisz do czyszczenia lub kons­erwacji w części dozwolonej użytkownikowi.
spożywczych lub innych o-
1 Mikro
1 Mikro----filtr
1 Mikro1 Mikro
filtr: filtr ten zatrzymuje resztki zabrudzeń i
filtrfiltr
biektów do wnętrza pompy.
jedzenia w obszarze studzienki, a ta zapobiega odkładaniu się tych cząstek na naczyniach podczas cyklu mycia.
2 Filtr główny
2 Filtr główny: cząstki pożywienia i zabrudzeń
2 Filtr główny2 Filtr główny wychwytywane przez ten filtr są rozdrabniane specjalnym strumieniem na ramieniu zraszającym, w celu zmycia i usunięcia.
Czyszczenie systemu filtracyjnego
Czyszczenie systemu filtracyjnego
Czyszczenie systemu filtracyjnegoCzyszczenie systemu filtracyjnego
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Zmywarki nie wolno używać bez filtra.
Nieprawidłowe założenie filtra może zmniejszyć
wydajność i uszkodzić urządzenie.
91
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
nego lub specjalnego detergentu do zmywarek. W
Nie opukuj filtra w celu czyszczenia, aby uniknąć ewentualnych deformacji.
UWAGA
UWAGA::::
UWAGAUWAGA Po każdym zmywaniu sprawdzaj filtr pod względem resztek.
Obracaj filtrem w lewo i wyjmuj go do góry.
Mikro-filtr wyjmij, jak z filtra głównego.
Usuń pozostałości i umyj filtr pod bieżącą wodą.
W razie potrzeby użyj miękkiej szczotki do filtra zgrubnego i mikro-filtra.
Ponowna instalacja w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie dolnego ramienia spryskiwacza
Czyszczenie dolnego ramienia spryskiwacza
Czyszczenie dolnego ramienia spryskiwaczaCzyszczenie dolnego ramienia spryskiwacza
Kamień i zanieczyszczenia z wody zmywającej mogą bloko­wać dysze i łożyska ramienia spryskiwacza. Regularnie sprawdzaj dysze wylotowe rami­enia spryskiwacza pod względem zatorów.
Dolne ramię spryskiwacza wyjmuj do góry.
Myj ramię pod bieżącą wodą; w razie potrzeby
posłuż się miękką szczotką do dyszy.
Załóż ramię na powrót, aż kliknie na miejscu.
Konserwacja zmywarki
Konserwacja zmywarki
Konserwacja zmywarkiKonserwacja zmywarki
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA: Nigdy nie używaj środków czyszczących w sprayu do mycia panelu drzwiowego, to może uszkodzić zamek i elementy elektryczne.
Powierzchnie zewnętrzne i uszczelkę drzwiową
czyść starannie miękką, nawilżoną ściereczką.
razie potrzeby uzupełnij detergent w zmywarce i uruchom ją bez wsadu w programie o najwyższej temperaturze zmywania.
Zalecenie: uruchamiaj urządzenie regularnie bez wsadu w programie [Samoczynne czyszczenie].
Starannie wysusz powierzchnie zewnętrzne przed ponownym uruchomieniem urządzenia.
Zabezpieczenie przed zama
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Zabezpieczenie przed zamaZabezpieczenie przed zama
rzaniem
rzaniemrzaniem
Jeżeli urządzenie jest wyłączone z eksploatacji i narażone na temperatury poniżej zera, stosuj następujące środki ostrożności:
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Zamknij dopływ wody, zdejmij wąż dopływowy z
zaworu wodnego.
Spuść wodę z węża dopływowego i zaworu wod- nego.
Na powrót podłącz wąż dopływowy na zawór.
Odkręć pokrywkę pojemnika na sól i wyjmij układ
filtracyjny. Usuń wodę pozostającą w studzience za pomocą gąbki.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Wykrywanie i usuwanie usterek
Wykrywanie i usuwanie usterekWykrywanie i usuwanie usterek
Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym fachow-
Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym fachow-
Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym fachow-Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym fachow­cem
cem
cemcem
Prob
Problem
lem Możliwa przyczyna / działanie
ProbProb
lemlem
Urządzenie nie urucha­mia się
Woda nie jest wypus­zczana
Możliwa przyczyna / działanie
Możliwa przyczyna / działanieMożliwa przyczyna / działanie
∙ Sprawdzić zasilanie ∙ Czy urządzenie jest włączone, a drzwiczki pewnie zamknięte? ∙ Czy wybrany jest pro­gram? ∙ Czy zasilanie w wodę jest poprawnie podłączone i w pełni otwarte? ∙ Sprawdź wąż odpływowy. ∙ Czy filtry lub zlew kuchenny nie są zatkane?
Stosuj łagodny środek czyszczący.
Do usuwania plam w urządzeniu używaj na- wilżonej ściereczki z dodatkiem białego octu win-
92
Problem
Problem Możliwa przyczyna / działanie
ProblemProblem
Hałas ∙ Upewnij się, czy wszystkie naczynia
Pienienie się Dla uniknięcia wytwarzania piany stosuj
Płaska zastawa stołowa nie jest czysta Plamy i smugi
Zamglone wyroby szklane Czarne lub szare znaki
Plamy na powierzchni wewnętrznej Biały film na powierzchni wewnętrznej Niezadowa­lający wynik suszenia
Możliwa przyczyna / działanie
Możliwa przyczyna / działanieMożliwa przyczyna / działanie
są zabezpieczone w zmywarce. ∙ Wszystkie przedmioty umieść tak, by ramiona spryskiwaczy mogły swobod­nie obracać się.
tylko specjalny detergent do zmywarek. Jeśli tak się dzieje, otwórz drzwiczki i pozwól mydlinom wydostać się. Dodaj nieco zimnej wody do kadzi. Uruchom cykl szybkiego płukania, aby wypuścić wodę. ∙ Wybierz mocniejszy program. ∙ Upewnij się, czy ramiona spryski­waczy nie są blokowane przez duże naczynia. ∙ Bardzo twarda woda ∙ niska tempera­tura na wlocie ∙ przeładowanie koszy, nieprawidłowe załadowanie ∙ stary lub zawilgocony detergent ∙ nieprawidłowe dozowanie detergentu Stosuj mniej detergentu, jeżeli masz miękką wodę, i wybieraj najkrótszy cykl zmywania i mycia szkła. Utensylia aluminiowe ocierały się o naczynia. Stosuj łagodny środek do szorowania w celu eliminacji tych znaków. Stosuj tylko detergenty bez środków barwiących.
Minerały twardej wody: umyj wnętrze wilgotną gąbką z detergentem do zmywarek. Noś rękawice gumowe. ∙ Nieprawidłowe załadowanie ∙ naczy­nia zbyt wcześnie wyjęte ∙ dobrano błędny program ∙ stosowanie sztućców o powłokach niskiej jakości
Kody bł
Kody błędów
Kody błKody bł
ędów
ędówędów Dla niektórych przypadków błędnego działania błyskające lampki kontrolne wskażą następujące kody błędów w celu ostrzeżenia:
Kod
Kod Znaczenie
KodKod
E1
E1
E1E1
E3
E3 Niewłaściwe działanie elementu grzejnego.
E3E3 E4
E4 Przelew / wyciek wody!
E4E4
Ed
Ed
EdEd
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Znaczenie / możliwa przyczyna
ZnaczenieZnaczenie
Wadliwy dopływ wody! Kran nie jest otwarty, dopływ zablokowany lub ciśnienie wody za niskie.
Błąd komunikacyjny / niewłaściwe działanie wyświetlacza!
/ możliwa przyczyna
/ możliwa przyczyna/ możliwa przyczyna
W razie przelewania się wody wyłącz dopływ
zanim wezwiesz autoryzowanego technika.
W razie pojawienia się wody w dolnej części obu-
dowy wskutek przelewu lub niewielkiego wycieku usuń ją, zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA: Jeżeli problem utrzymuje się po powyższych czynnościach, skontaktuj się ze sprzedawcą lub au­toryzowanym technikiem.
Dane tech
Dane techniczne
Dane techDane tech
Przyłącze elektryczne / Dopływ wody………....
Przyłącze elektryczne / Dopływ wody……….........
Przyłącze elektryczne / Dopływ wody………....Przyłącze elektryczne / Dopływ wody………....
niczne
niczneniczne
.....…..
…..
..........
…..….. Napięcie przyłączeniowe: …...…..220-240 V~ / 50 Hz
Moc przyłączeniowa: ………....………….730 – 860 W
Ciśnienie wody: ………...…………..……0,04 – 1 MPa
Wymiary H x W x D / Waga..……...………
Wymiary H x W x D / Waga..……...…………………..
Wymiary H x W x D / Waga..……...………Wymiary H x W x D / Waga..……...………
..………..
………..
....
………..………..
Rozmiar urządzenia: …….....…43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Masa netto: ……………………..………......ok. 13,5 kg
Dostępne akcesoria……………………………………..
Dostępne akcesoria……………………………………..
Dostępne akcesoria……………………………………..Dostępne akcesoria…………………………………….. System zabezpieczeń węża dopływowego: ………………………………………….Nr art. 8900 410
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
93
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom wszystkich aktualnie obowiązujących wytycznych CE, jak dyrektywa niskonapięciowa i dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej, a zbudowa­no je zgodnie z najnowszymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Usuwanie
Usuwanie
UsuwanieUsuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzi­anych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać po­tencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE: Zdejmij lub utylizuj wszystkie istniejące zatrzaski lub blokady sworzni, jeśli wyłączasz urządzenie z eks­ploatacji lub utylizujesz je.
94
Karta prod
Karta produktu UE
Karta prodKarta prod
Informacje o produkcie dla zmywarek domowych według przepisów (UE) Nr 1059/2010
Informacje o produkcie dla zmywarek domowych według przepisów (UE) Nr 1059/2010
Informacje o produkcie dla zmywarek domowych według przepisów (UE) Nr 1059/2010Informacje o produkcie dla zmywarek domowych według przepisów (UE) Nr 1059/2010
Marka
Marka
MarkaMarka
Model nr
Model nr
Model nrModel nr
Standar
Standardowe miejsce ustawienia
StandarStandar
dowe miejsce ustawienia
dowe miejsce ustawieniadowe miejsce ustawienia
Klasa efektywności energetycznej1)
uktu UE
uktu UEuktu UE
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
TSG 7402
TSG 7402
TSG 7402TSG 7402
2222
A Roczne zużycie energii2) kWh 125 Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania kWh 0,43 Pobór mocy w trybie wyłączenia W 0,45 Pobór mocy w trybie czuwania W 0,49 Ważone roczne zużycie wody3) l 1400 Klasa efektywności suszenia4) Program standardowy, informacje dotyczą etykiety i karty danych5)
B
ECO 55°C Czas trwania standardowego cyklu zmywania Min 155 Czas trwania trybu czuwania Min ­Emisja hałasu dB (A) na 1pW Urządzenie wbudowane
1) A+++ (najwyższa klasa efektywności) do D (najniższa klasa efektywności)
2) W oparciu o 280 cykli mycia standardowego za pomocą napełnienia zimną wodą i modeli o niskim poborze mocy. Faktyczne roczne zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia.
3) W oparciu o 280 cykli mycia standardowego. Faktyczne roczne zużycie wody zależy od sposobu użytkowania urządzenia.
4) A (najwyższa efektywność) do G (najniższa efektywność)
5) To jest standardowy program; służy do mycia normalnie zabrudzonych naczyń i jest to najbardziej skuteczny program pod względem zużycia energii i wody dla tego typu naczyń.
Uwaga: Powyższe wartości zostały zmierzone zgodnie z normami w określonych warunkach pracy. Wyniki mogą się znacząco różnić w zależności od ilości i poziomu zanieczyszczenia naczyń, twardości wody, ilości detergentu itd.
58
-
95
CZ
CZ
CZCZ
Úvod
Úvod
ÚvodÚvod
Děkujeme Vám, že jste si vybrali náš výrobek. Doufáme, že budete s jeho používáním spokojeni.
Symboly v tomto
Symboly v tomto návodu k obsluze
Symboly v tomtoSymboly v tomto
návodu k obsluze
návodu k obsluzenávodu k obsluze
Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti jsou zvýrazněny a rozlišeny. Abyste předešli nehodám a zabránili poškození, je nezbytné postupovat podle těchto pokynů:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA: Ta vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a možným rizikem poranění.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ: Toto se týká možného nebezpečí poškození zařízení nebo jiných předmětů.
POZNÁMKA
POZNÁMKA:::: Ta zdůrazňuje rady a informace.
POZNÁMKAPOZNÁMKA
Obecné poznámky
Obecné poznámky
Obecné poznámkyObecné poznámky
Zařízení je nutno používat tak, jak je uvedeno v tomto návodu. Zařízení nepoužívejte pro žádný jiný účel. Jakékoli jiné použití je použití, ke kterému zařízení nebylo určeno, a může vést k poškození nebo zranění osob.
Nepoužívejte je venku. Uchovávejte dále od zdrojů tepla, přímého slunečního světla a vlhkosti.
Spotřebič neponechávejte v provozu bez dozoru.
Když spotřebič nepoužíváte na čištění, tak probíhá uživatelská údržba nebo s přerušením spotřebič vypněte a odpojte zástrčku (tahejte za samotnou zástrčku, ne za vedení) nebo vypněte pojistku.
Spotřebič, a pokud je to možné, tak i elektrické vedení musejí být pravidelně kontrolovány, jestli vykazují znaky poškození. Pokud je nalezeno poškození, zařízení se nesmí používat.
Z bezpečnostních důvodů jsou zakázány jakékoli změny či úpravy spotřebiče.
Před uvedením spotřebiče do chodu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte si ho včetně záručního listu a pokladního dokladu. Pokud toto zařízení dáte jiným lidem, tak předejte také tento návod k obsluze.
POZNÁMK
POZNÁMKAAAA::::
POZNÁMKPOZNÁMK
Ilustrace se mohou lišit od skutečného spotřebiče.
Z důvodu zajištění bezpečnostní vašich dětí, uch- ovávejte veškerý obalový materiál (plastové sáčky, krabice, polystyrén atd.) mimo jejich dosah).
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA: Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Hrozí nebe­zpečí udušením!
zpečí udušením!
zpečí udušením!zpečí udušením!
Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití a pro zamýšlený účel. Toto zařízení není vhodné pro komerční použití.
Speciální bezpečnostní informace pro tuto jednotku
Speciální bezpečnostní informace pro tuto jednotku
Speciální bezpečnostní informace pro tuto jednotkuSpeciální bezpečnostní informace pro tuto jednotku
Maximální počet pro nastavení míst, kde se bude umývat, jsou 2.
Nádrž na vodu může být naplněna horkou vodovou.
nebe-
nebe-nebe-
96
Tato jednotka je určena k použití v domácnosti a podobných použitích, jakou jsou
- prostory zaměstnaneckých kuchyní v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních prostředích;
- Použití hosty v hotelech, motelech a ostatních obytných prostorech;
- ve farmářských domech.
Spotřebič musí být připojen k vodní síti pomocí nových sad hadic a staré sady hadic by neměly být opětovně používány.
Maximální povolený tlak přívodu vody je 1 Mpa.
Minimální povolený tlak přívod vody je 0,04 Mpa
Na spodní části spotřebiče jsou umístěny ventilační otvory (v závislosti
na modelu). Ty nemohou být ucpány např. kobercem.
Věnujte pozornost správnému plnění spotřebiče. Postupujte podle pokynů v kapitole "Plnění myčky nádobí".
Nože a ostatní kuchyňské náčiní s ostrými hroty musejí být vkládány do košíku na příbory ostrými hroty dolů (podle modelu) nebo je můžete umístit v horizontální poloze do košíku myčky nádobí.
Dveře nesmění být ponechány otevřené, jelikož by to mohlo zvýšit ne- bezpečí zakopnutí.
Tento spotřebič smějí používat děti
děti od 8 let a výše a osoby s ome-
dětiděti zenými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s ne­dostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití tohoto spotřebiče
použití tohoto spotřebiče a
použití tohoto spotřebičepoužití tohoto spotřebiče
uvědomují si možné nebezpečí.
Děti
Děti, které jsou mladší 8 let, se musejí držet dál od tohoto zařízení.
DětiDěti
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
97
Čištění a uživatelskou údržbu
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti,
uživatelskou údržbuuživatelskou údržbu
děti, pokud jim není
děti,děti,
více, než 8 let a nejsou pod dozorem.
Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na oprávněného technika. Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená, musí být vyměněna výrobcem, jeho opravářem nebo podobně kvalifik­ovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
10
10 Filtrační soustava
Vybalení zařízení
Vybalení zařízení
Vybalení zařízeníVybalení zařízení
Vyjměte zařízení z obalu.
Obsah balení
Obsah balení
Obsah baleníObsah balení
10 10
Sejměte veškerý obalový materiál, jako jsou fólie, filtr a kartónové obaly.
Aby se zabránilo riziku, zkontrolujte spotřebič, zda nedošlo při transportu k poškození.
V případě poškození spotřebič neuvádějte do chodu. Kontaktujte svého distributora.
POZNÁMKA
POZNÁMKA::::
POZNÁMKAPOZNÁMKA Je možné, že se na zařízení usadily zbytky z výroby nebo prach. Doporučujeme zařízení vyčistit tak, jak je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“.
Vybavení spotřebiče
Vybavení spotřebiče
Vybavení spotřebičeVybavení spotřebiče
Přehled spotřebiče
Přehled spotřebiče
Přehled spotřebičePřehled spotřebiče
1x košík myčky nádobí, 1x polička na příbory, 1x trychtýřová trubice na sůl, 1x přívodní hadice, 1x vypouštěcí hadice (včetně montážního materiálu)
Ins
Insttttalace
alace
InsIns
alacealace
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA:
Během instalace jednotka nesmí být připojena k
elektrické síti.
úraz elektrickým proudem!
úraz elektrickým proudem!
úraz elektrickým proudem!úraz elektrickým proudem!
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ: Z důvodu správného chodu musí být spotřebič správně připojen. Specifikace pro přívod a vy­pouštění vody, stejně jako elektrické připojení musejí splňovat požadovaná kritéria.
Místo instalace
Místo instalace
Místo instalaceMísto instalace
Jinak hrozí nebezpečí živo
nebezpečí života
nebezpečí živonebezpečí živo
ta nebo
tata
1
1 Madlo dveří
1 1 2
2 Ovládací panel
2 2 3
3 Podlahová lišta
3 3 4
4 Otvor vodní nádrže
4 4 5
5 Zásobník na sůl
5 5
6
6 Prohlubeň na čisticí
6 6
přípravek
7
7 Košík myčky nádobí
7 7 8
8 Horní rozprašovací ra-
8 8
meno
9
9 Dolní rozprašovací ra-
9 9
meno
Spotřebič umístěte tak, aby všechny ovladače
byly snadno dosažitelné a dveřím spotřebiče nic nebránilo v otevírání.
Postarejte se o stabilní a horizontální umístění
spotřebiče.
Napájecí kabel a hadice na vodu nesmějí být
zkroucené nebo přimáčknuté.
98
Vyhněte se instalaci:
Vyhněte se instalaci:
Vyhněte se instalaci:Vyhněte se instalaci:
- Blízko ohřívačů, vedle sporáku, na přímém sluneční světle nebo blízko jakýchkoli jiných tepelných zdrojů;
- na místech s vysokou vlhkostí (např. venku), jelikož za takových okolností by kovové části snadno podlehly korozi;
- v místnostech, kde může teplota klesnout pod bod mrazu. Spotřebič nevystavujte žádným povětrnostním podmínkám.
- blízko nestálých a hořlavých materiálů (např. Plyn, palivo, alkohol, barvy atd.).
Nastave
Nastavení
NastaveNastave
ní vypouštění
vypouštění
níní
vypouštěnívypouštění
Vypouštěcí hadici připevněte k zadní části spotře- biče. Konektor je dodáván se svorkami a musí být připevněn pomocí šroubováku.
Konec hadice bezpečně připevněte v umyvadle
Připojení vody
Připojení vody
Připojení vodyPřipojení vody
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
Instalace přívodu vody musí být v souladu s míst- ními zákony a předpisy.
Spotřebič není
není vhodný pro přívod horké vody.
nenínení
K připojení spotřebiče k přívodu vody použijte dodanou sadu hadic. Staré nebo použité připo­jovací sady opětovně nepoužívejte.
Pokud je vodní trubice nová nebo nepoužívaná po dlouhou dobu, tak před připojením k přívodu vody zajistěte, aby byla voda čistá a bez jakýchkoli znečištění.
Poznámky o bezpečnostní soustavě h
Poznámky o bezpečnostní soustavě hadic (obsah
Poznámky o bezpečnostní soustavě hPoznámky o bezpečnostní soustavě h balení závisí na modelu
balení závisí na modelu))))
balení závisí na modelubalení závisí na modelu
adic (obsah
adic (obsah adic (obsah
Bezpečnostní soustava se skládá z přívodní hadice s dvojitou stěnou. To zaručuje odpojení přívodu vody, když dojde k úniku ve vnitřní hadici. Vypnutí hadic přívodu vody kvůli elektronickému kontaktu.
Je-li to nezbytné, můžete si objednat bezpečnostní
nebo kbelíku. Vypouštěcí hadici připevněte pomocí přísavek.
Nastave
Nastavení
NastaveNastave
ní přívodu vody
přívodu vody
níní
přívodu vodypřívodu vody
Spotřebič můžete plnit vodou dvěma způsoby:
Trvalé připojení prostřednictvím vodovodníh
Trvalé připojení prostřednictvím vodovodního
Trvalé připojení prostřednictvím vodovodníhTrvalé připojení prostřednictvím vodovodníh
kohout
kohoutku
ku
kohoutkohout
ku ku
POZNÁMKA
POZNÁMKA::::
POZNÁMKAPOZNÁMKA
o
o o
Tlak vody musí být mezi 0,04-1,0 MPa. U vyššího tlaku: použijte regulátor tlaku.
Přívodní hadici vody připojte k vodnímu závitu pomocí ¾“. Hadici pevně našroubujte ve směru závitu šroubu; dejte pozor, aby byla dobře utaže­na.
soustavu přívodních hadic u vašeho obchodníka nebo v našem internetovém obchodě s příslušenstvím, www.bomann
www.bomann----germarny.de
www.bomannwww.bomann
germarny.de. Při ob-
germarny.degermarny.de
jednávání použijte referenční číslo, které se nalézá v
"
technických údajích".
Připojte druhý konec přívodní hadice k přívodnímu ventilu na zadní části spotřebiče; dejte pozor, aby byl také dobře utažen.
Ruční naplnění 5litrové
Ruční naplnění 5litrové ná
Ruční naplnění 5litrové Ruční naplnění 5litrové
nádrže na vodu
drže na vodu
drže na vodudrže na vodu
Sejměte kryt nádrže na vodu a do nádrže přidejte asi 5 litrů vody.
99
Jak rozeznat, zda je dostatečné množství vody v nádrži:
- Naplňujte v pohotovostním režimu: pokud je nádrž naplněna dostatečným množstvím vody, tak zazní několik pípnutí.
- Po zapnutí: pokud v nádrži není dostatečné množství vody, tak displej zobrazí [ ].
Jakmile bude v nádrži dostatečné množství vody, tak symbol zmizí a zazní několik pípnutí.
Elektrické připojení
Elektrické připojení
Elektrické připojeníElektrické připojení
VYSTRAHA:
VYSTRAHA:
VYSTRAHA:VYSTRAHA:
Instalace k elektrické síti musí být v souladu s místními normami a předpisy.
Nesprávné připojení může způsobit úraz elektrickým proudem!
elektrickým proudem!
elektrickým proudem!elektrickým proudem!
úraz
úraz úraz
Nepoužívejte vícezdířkové zásuvky ani prod- lužovací kabely.
Není povoleno upravovat dodanou zástrčku u spotřebiče! Pokud zástrčka správně nepasuje do zásuvky, tak nechte nainstalovat správnou zásuvku autorizovaným odborníkem.
Vždy musí být zajištěn přístup k síťové zástrčce kvůli odpojení zařízení od elektrické sítě v naléhavém případě.
Pře připojením se ujistěte, že napájecí napětí odpovídá specifikacím na štítku se jmenovitým výkonem (rám dveří).
Napájecí kabel zapojte do správně nainstalované a uzemněné zásuvky.
Pokud zástrčka není po instalaci přístupná, tak musí být k dispozici odpovídající odpojovací zařízení, aby splnilo odpovídající bezpečnostní předpisy.
První použití
První použití
První použitíPrvní použití
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
Používejte pouze sůl a čisticí přípravky pro myčky nádobí. Ostatní výrobky mohou jednotku poškodit.
Vždy dbejte na doporučené dávkování a uskladnění, která jsou na jejich obalu.
VÝST
VÝSTRAHA:
RAHA:
VÝSTVÝST
RAHA:RAHA:
Sůl a čisticí přípravky uchovávejte mimo dosah dětí.
Plnění soli do zásobníku na sůl (změkčovač vody)
Plnění soli do zásobníku na sůl (změkčovač vody)
Plnění soli do zásobníku na sůl (změkčovač vody)Plnění soli do zásobníku na sůl (změkčovač vody)
Změkčovač vody
Změkčovač vody
Změkčovač vodyZměkčovač vody Tvrdost vody se liší podle oblasti. Pokud se v myčce nádobí používá tvrdá voda, tak se na nádobí a kuchyňském náčiní vytvářejí usazeniny. Spotřebič je vybaven změkčovačem vody, které odstraňuje vápnité usazeniny a minerály z vody, pomocí změkčování vody v zásobníku na sůl. Vaše místní vodárna vám může poradit ohledně tvrdosti vody ve vaší oblasti.
Seřízení spotřeby soli
Seřízení spotřeby soli
Seřízení spotřeby soliSeřízení spotřeby soli Spotřeba soli se může seřídit podle tvrdosti vaší vody a proto být optimálně regulována.
Zapněte zařízení.
Stiskněte tlačítko Program na více než 5 sekund,
režim nastavení se nyní aktivuje na přibližně 60 sekund.
Opakovaným stisknutím tlačítka Program může být vybrána tvrdost vody: H1->H2->H3->H4->H5
->H6. Displej zobrazí výběr (podívejte se na tabu­lku níže).
Nastavení bude automaticky uloženo po několika sekundách; nastavení případně ukončete pomocí tlačítka hlavní vypínač.
100
Loading...