GUARANTEE SERVICE FOR USA CANADA SEE OVERLEAF FOR AUS
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL 1.800.23.BODUMWARRANTYBODUMUSA.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certiicate must be completed by the seller at the time of purchase.
You must present the guarantee certiicate to obtain guarantee services. Should
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer,
a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
109031 109033 BISTRO Electric Coffee Grinder
GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE: 2 YEARS. Bistro Electric Coffee Grinder
GARANTIEZERTIFIKAT GARANTIE: 2 JAHRE. Bistro Elektrische Kaffeemühle
CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIE: 2 ANS. Bistro Broyeur à Café Électrique
GARANTIBEVIS GARANTI: 2 ÅR. Bistro Elektrisk Kaffemølle
CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTÍA: 2 AÑOS. Bistro Molinillo De Café Electrico
CERTIFICATO DI GARANZIA GARANZIA: 2 ANNI. Bistro Macinacaffè Elettrico
GARANTIECERTIFIKAAT GARANTIE: 2 JAAR. Bistro Elektrische Kofiemolen
GARANTIBEVIS GARANTI: 2 ÅRS. Bistro Elektrisk Kaffekvarn
CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIA: 2 ANOS. Moinho Eléctrico De Café Bistro
TAKUU TODISTUS TAKUU: 2 VUOTTA. Sähkökäyttöinen KahvimyllyГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА.
Электрическая кофемолка
www.bodum.com
109031 109033 BISTRO
V2.20181126
Electric
Coee Grinder
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are now the proud owner of the
BODUM® BISTRO Electric Coee Grinder.
Electric Coffee Grinder Instructions for Use ENGLISH
Elektrische Kaffeemühle Gebrauchsanweisung DEUTSCH
Broyeur à Café Électrique Mode d’emploi FRANÇAIS
Elektrisk Kaffemølle Brugsanvisning DANSK
Molinillo de Café Eléctrico Instrucciones de Uso ESPAÑOL
Macinacaffè Elettrico Istruzioni per l’uso ITALIANO
Elektrische Kofiemole Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS
Elektrisk Kaffekvarn Bruksanvisning SVENSKA
Moinho Eléctrico de Café Manual de Instruções PORTUGUÊS
Sähkökäyttöinen Kahvimylly Käyttöohje SUOMI
Электрическая кофемолкаРуководство по эксплуатации РУССКИЙ
109031 / 109033
BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
Please read these instructions carefully before using. ENGLISH
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung. DEUTSCH
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de l'utiliser. FRANÇAIS
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug. DANSK
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. ESPAÑOL
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto. ITALIANO
Lees voor gebruik deze instructies zorgvuldig door. NEDERLANDS
Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan användning. SVENSKA
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar. PORTUGUÊS
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. SUOMI
Перед использованием внимательно прочитайте эти инструкции. РУССКИЙ
Page 2
We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a
returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as
1
2
5
13
3
8
7
6
4
11
14
17
18
simple as possible for both yourself and the end consumer.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. Consumers are
entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage. Consumers are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The beneits to BODUM® customers given by the warranty set out below are in addition to other rights and
remedies under a law in relation to the BODUM® product to which the warranty relates.
To process a faulty BODUM® product you will require a Return Authorisation (RA) number. Returned items without
a RA number are not able to be processed for credit or replacement. Contact BODUM® on (02) 9692 0582 for a
RA number.
Faulty product does not include items which have incurred wear and tear through general home use, misuse or
commercial use. Warranty does not include accidental glass breakages.
Warranty period:
• e-BODUM®: 2 year replacement warranty from the date of purchase for electrical appliances where a defect
appears and BODUM® is notiied within 2 years from date of purchase.
Proof of purchase: any claim from the end consumer must be validated with a copy of proof of purchase; without
providing a proof of purchase BODUM® Australia will not be able to process the claim. Proof of purchase includes
original purchase receipt/docket or credit card statement showing the purchase amount.
Replacement or credit: once claim is validated, if possible please replace the faulty item from stock on hand. If a
customer requires a replacement for an item which you don’t have on hand, please have the item added to your
next order.
Return or work order: to ensure that the return process is as easy as possible for both you and the end consumer,
we don’t do work orders or product repairs.
Once you have received a RA number and sighted the product please safely dispose of the faulty item. We don’t
require the faulty product to be sent back to us. However, if you come across an unusual fault which you think we
need to be aware of please send it back to BODUM® Australia Head Oice.
BODUM® (Australia) PTY LTD
Suite 39, 2632 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009
T. +61 2 9692 0582 F. +61 2 9692 0586
oice.australia@bodum.com
BODUM AUSTRALIA WARRANTY
BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE
15
10
9
12
16
19
20
Page 3
ELECTRIC COFFEE GRINDER
List of Components
1 Lid
2 Bean container
3 Grinding control
4 Bean container release
5 Inlet cover
6 Ground coee container
7 Lid of ground coee container
8 Time/quantity control
9 Power cord inlet
10 Cord-tidy
11 Stand by Mode - ON/OFF (I/O) Button
12 Main Power - ON/OFF (I/O) Switch
MOLINI LLO DE CAFÉ ELÉCTR ICO
Lista de componentes
1 Tapa
2 Recipiente de granos
3 Control de molienda
4 Desbloqueo del recipiente de granos
5 Tapa de introducción
6 Recipiente para el café molido
7 Tapa del recipiente del café molido
8 Control de la dosiicación y del tiempo
de molienda
9 Entrada del cable de alimentación
10 Compartimiento para enrollar el cable
11 Botón de conexión/desconexión (I/O)
del modo Stand by
12 Interruptor principal de encendido/
apagado (I/O)
MOINH O ELÉCTRICO DE CA FÉ
List de Componentes
1 Tampa
2 Recipiente de grãos de café
3 Controlo de moagem
4 Desbloqueio do recipiente de grãos
5 Cobertura da entrada no moinho
6 Recipiente de café moído
7 Tampa do recipiente de café moído
8 Controle de Tempo/Qualidade
9 Entrada do cabo de alimentação
10 Compartimento para enrolar o cabo
11 Modo «Stand by» - Botão para LIGAR/
DESLIGAR (I/O)
12 Interruptor principal - interruptor
LIGAR/DESLIGAR (I/O)
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Liste der Komponenten
1 Deckel
2 Kaeebohnenbehälter
3 Mahlwerkeinstellung
4 Entriegelungsstellung des
Kaeebohnenbehälters
5 Mahlwerkabdeckung
6 Behälter für gemahlenen Kaee
7 Behälterdeckel für gemahlenen Kaee
8 Zeit-/Mengeneinstellung
9 Netzkabeldurchführung
10 Kabelfach
11 EIN/AUSSchalter (I/O) für
Standby-Betrieb
12 EIN/AUSSchalter (I/O) für
Netzspannung
BROYEUR À CA FÉ ÉLECTRIQUE
Composants du gaufrier
1 Couvercle
2 Réservoir à grains de café
3 Réglage de la mouture
4 Dégagement du réservoir à grains
5 Chape de l’oriice d’admission
6 Réceptacle pour le café moulu
7 Couvercle du à café moulu
8 Commande de temps/quantité
9 Encoche pour le cordon électrique
10 Espace de rangement du cordon
11 Mode de veille - bouton MARCHE/
ARRÊT (I/O)
12 Alimentation secteur - interrupteur
MARCHE/ARRÊT (I/O)
ELEKTRISK KAFFEM ØLLE
Liste af bestanddele
1 Låg
2 Tragt til kaebønner
3 Indstilling af inhedsgrad
4 Åbning af tragt til kaebønner
5 Indløbsafdækning
6 Opsamlingsbæger
7 Låg på beholder for malet kae
8 Tidsindstillings-/doseringsknap
9 Netledningsindgang
10 Ledningsmagasin
11 Standbytilstand - ON/OFF-knap (I/O)
12 Strømknap - ON/OFF (I/O)
MACINACA FFÈ ELETTRIC O
Elenco dei componenti
1 Coperchio
2 Contenitore caè in chicchi
3 Regolazione inezza di macinazione
4 Sgancio contenitore caè
5 Protezione interna
6 Contenitore caè macinato
7 Coperchio del contenitore di caè
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
Lijst van onderdelen
1 Deksel
2 Bonenreservoir
3 Maalgraadinstelling
4 Ontgrendeling bonenreservoir
5 Inloopdeksel
6 Opvangbakje voor gemalen koie
7 Het deksel van het reservoir voor
ELEKTRISK KAFFEKVARN
Lista över d elar
1 Lock
2 Behållare för kaebönor
3 Reglering av malningen
4 Frigöring av behållaren för bönorna
5 Inmatningslock
6 Behållare för malt kae
7 Lock på behållare för malt kae
8 Tid/mängd-reglering
9 Sladdanslutning
10 Sladdvinda
11 Standby-knapp till/från (I/O)
12 Strömbrytare till/från (I/O)
1 Крышка
2 Емкость для зерен
3 Регулятор перемолки
4 Отсоединение емкости для зерен
5 Впускная крышка
6 Емкость для молотого кофе
7 Крышка емкости для молотого кофе
8 Регулятор времени/объема
9 Вход шнура питания
10 Деталь для намотки шнура
11 Режим ожидания — кнопка ВКЛ/
ВЫКЛ (I/O)
12 Питания — кнопка ВКЛ/ВЫКЛ (I/O)
5
Page 4
ENGLISH
Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO,
the electric coee grinder from BODUM®. Before using the
coee grinder read these instructions carefully.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following.
This BODUM® coee grinder is intended for grinding coee
beans for domestic use only. Do not use to grind anything else
as this would damage the appliance.
Before operating this appliance for the irst time, read all
instructions. Failure to observe the instructions and safety
notes may result in hazardous conditions.
After unpacking the appliance, check it for damage. If in
doubt, do not use it, contact your dealer.
Keep the packaging materials (cardboard, plastic bags etc.)
out of reach of children (danger of suocation or injury).
This appliance is designed for household use only. Do not use
outdoors. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
Electric Coee Grinder
or in a heated oven.
The manufacturer rejects any liability for damage or injury
caused by improper or unreasonable use. Do not use appliance for other then intended use.
Do not allow children to play with the appliance.
The use of any accessory attachment, not recommended or
sold by the appliance manufacturer, may result in ire, electric
shock or injury to persons.
In the case of a fault or malfunction occurring, switch the appliance o; do not attempt to repair it yourself. Have repairs to the
appliance carried out only by a customer service workshop that
is authorised by the manufacturer. Failure to comply with the
above safety notes can compromise the safety of the appliance.
Never attempt to exchange the mains cable of the appliance
as special tools are required for this. To ensure continued
safety of the appliance, if the cable needs to be repaired or
exchanged, have this carried out exclusively by a customer
service work shop authorised by the manufacturer.
Unplug from outlet when not in use before putting on or taking o parts and before cleaning. Never immerse the item in
water: remember this is an electrical appliance.
Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
Only clean the appliance using a brush or damp cloth.
To protect against ire, electric shock and injury to persons do
not immerse cord, plugs and the unit in water or other liquid.
Avoid contacting moving parts.
Do not permit children to play with the device.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
EN
Instructions for Use
Never touch the appliance with damp or wet hands. Do
not touch the mains cable or plug with wet hands. Always
unplug the appliance by holding the plug, not the cord. Do
not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces, including the stove. Do not operate any appliance
with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the
manufacturer at their customer service telephone number for
information on examination, repair, or adjustment.
67
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Page 5
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualiied persons
in order to avoid a hazard.
= medium grinding
(e.g. for BODUM® ilter coee machine)
EN
Check hopper for presence of foreign objects before using.
Warning! Misuse will cause potential injury!
Retain these user
instructions for future
reference.
HOUSEHOLD USE ONLY
INSTALLATION
Electric Coee Grinder
Place the appliance on a stable lat surface which is neither
hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep
the appliance and its mains cable out of reach of children.
Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the
appliance agrees with the mains voltage in your area. (Use
a residual current device (RCD) seek the advice of an electrician.) While the appliance is in use, the mains plug must be
accessible in case of an emergency.
If the power point is unsuitable for accommodating the
plug of your appliance, have the power point changed by a
licensed electrician.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
QUANTITY
CONTROL
= coarse grinding
(e.g. for BODUM® French Press coee maker)
If the three adjustment positions do not precisely match your
personal taste you can also grind your coee by choosing
any intermediate position.
If the appliance has been illed with coee beans, the grinding control must only be operated when the motor is running.
Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut in
order to enjoy the full taste and aroma of your coee beans.
Never grind more coee than you actually need.
When grinding, always ensure that the lid (7) is itted to the
ground coee container (6).
The BODUM® coee grinder is equipped with a time/quantity
control (8).
Use it to set the coee grinder to the desired grinding time
and quantity. The appliance switches o automatically once
the preset time has elapsed. If you want to interrupt grinding
before the preset time has elapsed. Push the I/O button (11).
The quantity of ground coee you need to make your coee
depends on the type of bean, the degree of grinding and
your personal taste.
Warning: In order to prevent the motor from overheating, do
not grind more than 1 complete unit (1x20 seconds) in succession. After wait 5 Min. to let the motor cool down before restart.
Instructions for Use
SETTING THE
GRINDING
CONTROL
The main adjustment positions stated on the control for
the degree of grinding are normally suicient. The degree
of grinding can be adjusted by twisting the bean container
(ig.17).
= ine grinding
(e.g. for espresso coee machine)
89
GRINDER
The BODUM® coee grinder uses conical burr grinder, which
are the best grinders you can get. The burr spins slower than
the wheel model, which makes them quieter and less messy.
You can use a conical burr grinder for oily or lavoured coffees and it is not likly to clog, like the other kinds of grinders.
These are the best.
Page 6
STONE SAFETY
CUTOUT
FEATURE
CLEANING THE
GRINDING GEAR
Electric Coee Grinder
POLARIZATION
Given the huge quantities of coee that are packed every day,
very small stones may accidentally ind their way into even
the inest coee beans. The appliance is equipped with a
stone safety cut-out - or «friction clutch» - in order to prevent
damage to the grinding gear. A stone in the grinding gear will
cause a loud rattling noise. Switch the appliance o immediately, remove plug from wall outlet, open it as described in the
section entitled «Maintenance» and remove the stone.
Disconnect the mains plug from the socket outlet. Remove
any remaining beans in the bean container (ig.18) and take
the latter o by twisting it in an anticlock-wise direction as
far as the release area stop (ig.19). Lift the bean hopper from
the housing (ig.20). The grinding ring can then be lifted out
of the machine.
A soft-bristle brush is ideal for cleaning the grinding gear.
Reassemble the machine by performing the above operation
in reverse order. The housing, lid (1), coee bean container
(2) and grinding mechanism cover (5) are easy to clean using
a damp cloth. The ground coee container (6) and its lid (7)
are dishwasher-proof.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
For US Customers only.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will it in appolarized outlet only one way. If the plug does not it fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not it, contact a qualiied electrician. Do not modify the plug in any way.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
Rated voltage EU 220240V~ 5060Hz
Rated voltage US 120V~ 60Hz
Rated output 160 Watt
Grinding system Conical burr
Cable length Approx. 80 cm
Capacity Max. 220 g coee beans
Safety on/o switch Provided
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Guarantee:
years from the date of originl purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced
back to defects in design or manufacturing.
conditions
Guarantor:
Guarantee conditions:
chase. You must present the guarantee certificte to obtain guarantee services. Should your BODUM®
product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inapproprite use, improper handling,
norml wear nd tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect operation or use of the
appliance by unauthorized persons.
This Mnufacturer Guarantee does not aect your statutory rights under applicable national laws in
force, nor your right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Electric Coee Grinder for a period of two
Repairs are carried out free of charge if all guarantee
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of pur-
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmentally safe recycling.
EN
Instructions for Use
1011
Page 7
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer
einer elektrischen BISTRO Kaeemühle von BODUM®.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre
Kaeemühle verwenden.
achten Sie darauf, dass es keine heissen Oberlächen berührt
, inkl. Herd/ Ofen. Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in
Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät
auf irgendeine Art beschädigt wurde. Informationen zur
Überprüfung, Reparatur oder Einstellung erhalten Sie vom
Hersteller unter der Telefonnummer des Kundendienstes.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung
der Anleitung und von Sicherheitshinweisen kann zu
Gefahrensituationen führen.
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät beschädigt ist.
Verwenden Sie es im Zweifelsfall nicht und setzen Sie sich mit
Ihrem Händler in Verbindung.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien (Kartons,
Kunststobeutel usw.) ausserhalb der Reichweite von Kindern
(Erstickungs- oder Verletzungsgefahr).
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt gedacht.
Elektrische Kaeemühle
Verwenden Sie es nicht im Freien. Stellen Sie das Gerät nicht
auf oder in die Nähe von Gas- oder Elektroherden oder in
einen heissen Ofen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die
aufgrund falscher oder unsachgemässer Benutzung entstanden sind. Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich für den
vorgesehenen Zweck.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen.
Berühren Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker mit
nassen Händen. Ziehen Sie beim Ausstecken des Kabels
immer am Stecker und nie am Kabel. Lassen Sie das Kabel
nicht von Tisch oder Arbeitsläche herunterhängen und
Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des
Geräts empfohlen oder verkauft sind, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen.
Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie
das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät von einer durch den
Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt durchführen.
Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshinweise
kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts selbst auszutauschen. Hierfür sind spezielle Werkzeuge erforderlich.
Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen
Reparaturen am Kabel und der Einbau eines neuen Kabels
ausschliesslich von einer durch den Hersteller autorisierten
Kundendienstwerkstatt erfolgen.
Stecken Sie das Gerät nach Verwendung und vor dem
Reinigen aus. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: Denken
Sie immer daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden
Reinigen Sie das Gerät ausschliesslich mit einer Bürste oder
einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit. Dies kann zu Bränden, elektrischen
Schlägen oder Personenschäden führen.
Gebrauchsanweisung
1312
Page 8
Berühren Sie keine beweglichen Teile.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn Sie es nicht
benutzen oder bevor es gewartet oder gereinigt wird.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie diedaraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder anderem qualiizierten Personal
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Überprüfen Trichter auf das Vorhandensein von Fremdkörpern
vor dem Gebrauch.
Elektrische Kaeemühle
Warnung! Missbrauch wird dazu führen, um mögliche
Verletzungen!
Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung auf.
NUR ZUR VERWENDUNG
IM HAUSHALT GEEIGNET
AUFSTELLEN
MAHLWERKEIN
STELLUNG
VORNEHMEN
WICHTIGE
HINWEISE
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, die
weder heiss wird noch sich in der Nähe einer Hitzequelle
beindet. Die Standläche muss trocken sein. Halten Sie
Gerät und Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung der Netzspannung in Ihrem Land
entspricht. (Verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(FISchalter). Ihr Elektriker kann Sie hierzu beraten.) Der
Netzstecker muss aus Sicherheitsgründen zugänglich sein,
während Sie das Gerät verwenden.
Falls sich die Netzsteckdose nicht für den Stecker Ihres
Geräts eignet, lassen Sie die Steckdose von einem lizen-zierten Elektriker austauschen.
In der Regel reichen die auf dem Gerät angegebenen
Abstufungen für die Mahlwerkeinstellung aus. Sie stellen das
Mahlwerk ein, indem Sie den Kaeebohnenbehälter drehen
(Abb. 17).
= fein gemahlenes Pulver
(z.B. für Espressomaschinen)
= mittelfein gemahlenes Pulver
(z.B. für BODUM® Filter-Kaeemaschinen)
= grob gemahlenes Pulver
(z.B. für BODUM® French Press Kaeekannen)
Falls die drei Einstellpositionen nicht genau Ihrem persönlichen Geschmack entsprechen, können Sie das Mahlwerk
auch auf jede Zwischenposition einstellen.
Falls sich Kaeebohnen im Gerät beinden, darf die
Mahlwerkeinstellung nur bei laufendem Motor geändert
werden.
Lassen Sie den Deckel (1) des Kaeebohnenbehälters stets
fest geschlossen. So behalten die Kaeebohnen ihr volles
Aroma. Mahlen Sie immer nur soviel Kaee, wie sie gerade
brauchen.
DE
Gebrauchsanweisung
1514
Page 9
MENGENEIN
STELLUNG
MAHLWERK
Elektrische Kaeemühle
Achten Sie stets darauf, dass der Behälterdeckel für den
gemahlenen Kaee (7) immer auf dem Behälter (6) montiert
ist während des Mahlvorganges.
Die BODUM® Kaeemühle besitzt eine Zeit-/Mengeneinstellung (8).
Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. Pulvermenge
einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Falls Sie den Mahlvorgang vor
Ablauf der eingestellten Zeit abbrechen möchten, drücken
Sie die Taste I/O (11).
Die Pulvermenge, die Sie für die Kaeezubereitung benötigen, hängt von der Bohnensorte, der Mahlwerkeinstellung
und Ihrem persönlichen Geschmack ab.
Warnung: Um zu vermeiden, dass der Motor überhitzt,
mahlen Sie jeweils nur eine einzige Portion Kaee (1x20
Sekunden) auf einmal. Warten Sie danach fünf Minuten,
bevor Sie die Mühle erneut in Betrieb nehmen, damit sich
der Motor abkühlen kann.
Die BODUM® Kaeemühle arbeitet mit einem konischen
Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt. Der
Kegel dreht sich langsamer als Mahlscheiben, das Mahl-werk
arbeitet also leiser und sauberer. Konische Kegelmahl-werke
eignen sich auch für ölhaltige oder aromatisierte Bohnen. Sie
verstopfen wesentlich seltener als andere Mahlwerktypen. Sie
sind schlichtweg die besten Mahlwerke.
WARTUNG
POLARITÄT
Reinigen des Mahlwerks.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie
alle noch im Kaeebohnenbehälter (Abb. 18) verbliebenen
Kaeebohnen. Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn
entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Entriegelungsposition
(Abb. 19) drehen. Heben Sie den Kaeebohnenbehälter vom
Gehäuse ab (Abb. 20). Nun können Sie den Mahlwerks-ring
aus der Maschine nehmen. Reinigen Sie das Mahlwerk am
besten mit einer weichen Bürste. Bauen Sie die Maschine
wieder zusammen, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge wie
oben beschrieben vorgehen. Das Gehäuse, der Deckel (1), der
Kaeebohnenbehälter (2) und die Mahlwerk-abdeckung (5) lassen sich leicht mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Behälter
für gemahlenen Kaee (6) und der Behälterdeckel für gemahlenen Kaee (7) sind Spülmaschinen geeignet.
Nur für Kunden in den USA
Dieses Gerät ist mit einem verpolungssicheren Stecker ausgestattet. (Ein Anschluss ist breiter als der Andere).
Um Stromschläge zu verhindern, passt dieser Stecker nur auf
eine Art in eine verpolungssichere Steckdose. Falls der Stecker
nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Passt er noch
immer nicht, setzen Sie sich mit einem qualiizierten Elektriker
in Verbindung. Versuchen Sie nicht, den Stecker auf irgendeine
Art zu verändern.
DE
Gebrauchsanweisung
SICHERHEITSAB
SCHALTUNG BEI
STEINEN
Angesichts der riesigen Kaeemengen, die täglich verpackt
werden, kann es auch bei den besten Kaeebohnen vorkommen, dass sich kleine Steine einschleichen. Das Gerät
besitzt daher eine Sicherheitsabschaltung - oder «Reibungskupplung» - die das Mahlwerk anhält, wenn ein Stein eindringt, und so Schäden am Mahlwerk verhindert. Ein Stein im
Mahlwerk macht sich durch ein lautes ratterndes Geräusch
bemerkbar. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, önen Sie das
Gerät, wie im Teil «Wartung» beschrieben, und entfernen Sie
den Stein.
1716
Page 10
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EU 220 bis 240V~ 5060Hz
Nennspannung USA 120V~ 60Hz
Nennleistung 160 Watt
Mahlwerk konisches Kegelmahlwerk
Kabellänge ca. 80 cm
Fassungsvermögen max. 220g Kaeebohnen
Ein/Aus-Sicherheitsschalter vorhanden
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ.
Garantie:
von zwei Jahren ab Datum des Kaufs gegen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Materialund/oder Herstellungsfehler beruhen. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt sind, wird BODUM®
Mängel kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist nicht möglich.
Garantiebedingungen: Das Garantiezertiikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom
Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertiikat
vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für
Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem
Verschleiß, unsachgemäßer Plege und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruht.
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden
Elektrische Kaeemühle
die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem Vertragspartner zustehen, nicht
eingeschränkt.
Die BODUM® AG, Schweiz, übernimmt für den BISTRO Elektrische kaeemühle eine Garantie
FRANÇAIS
Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse)
propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO de
BODUM®. Lisez attentivement les instructions qui suivent
avant d’utiliser l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions élémentaires de sécurité, dont notamment les suivantes.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois. Le non-respect des instructions et des consignes
de sécurité peut vous exposer à des dangers.
Après avoir déballé l’appareil, vériiez qu’il n’est pas endommagé. En cas de doute, ne l’utilisez pas et prenez contact avec
votre revendeur.
Conservez les emballages (carton, sacs plastiques, etc.) hors
de portée des enfants, qui risqueraient de se blesser ou de
s’étouer.
FR
Mode d’emploi
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll beseitigt werden,
sondern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen
durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verplichtet, die
Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung
abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei, d
wertvolle Rohstoe recycelt und Schadstoe gezielt behandelt werden können.
Geprüfte Sicherheit
Gerät der Schutzklasse ll
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)
18
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage ménager.
Ne l’utilisez en aucun cas à l’extérieur. Ne le placez jamais sur
une cuisinière électrique ou à gaz ou à proximité ni dans un
four chaud.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage
a
ss
ou de blessure faisant suite à une utilisation inappropriée
ou abusive de l’appareil. N’utilisez en aucun cas l’appareil à
d’autres ins que celles prévues.
Ne laissez pas des enfants jouer avec l’appareil.
Ne touchez jamais l’appareil lorsque vous avez les mains
humides ou mouillées. Ne touchez en aucun cas le cordon
d’alimentation ou la iche quand vous avez les mains mouillées.
19
Page 11
Débranchez toujours l’appareil en tirant sur la iche et non sur
le cordon. Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un
plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes,
y compris la cuisinière. N’utilisez en aucun cas la bouilloire si
le corps de l’appareil, le socle, le cordon ou la iche est endommagé. Veuillez contacter directement le service clientèle du
fabricant à son numéro de téléphone pour des informations
sur l'évaluation, la réparation ou le réglage.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant entraîne un risque d’incendie, d’électrocution ou de
blessure.
En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement, mettez l’appareil hors tension; n’essayez pas d’eectuer la réparation
vous-même. Coniez toujours l’appareil à un atelier de réparation agréé par le fabricant. Le non-respect des prescriptions
décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Le remplacement du cordon nécessite un outillage particulier;
c’est pourquoi il est déconseillé de le faire soi-même. Si le cor
don doit être réparé ou remplacé pour garantir la sécurité de
l’appareil, adressez-vous exclusivement à un atelier de réparation agréé par le fabricant.
Broyeur à Café Électrique
Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé avant
d’ajouter ou d’enlever des éléments et avant de le nettoyer.
Comme pour tous les appareils électriques, évitez dans tous
les cas de le plonger dans l’eau.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Débranchez le cordon électrique de la prise murale lorsque
l’appareil n’est pas utilisé, non surveillé, et avant le nettoyage.
Tenez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des
enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas
d’expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance
ou si elles ont reçu des instructions au sujet de l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre, et si elles ont compris les risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne disposant de qualiications identiques, ain d’éviter tout danger.
Vériiez la trémie pour la présence de corps étranger avant
utilisation.
Attention! Une mauvaise utilisation peut causer des blessures
potentiel!
Veuillez conserver
FR
Mode d’emploi
Eteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation avant de
remplacer des accessoires ou autres éléments mobiles à l’usage.
Ne nettoyez l’appareil qu’au moyen d’une brosse ou d’un chiffon humide.
Ain de prévenir tout incendie, choc électrique et dommage
corporel, ne plongez pas l’appareil, le câble ou la iche dans
l’eau ou tout autre liquide.
Évitez de toucher les parties mobiles.
20
ces instructions pour
référence ultérieure.
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
21
Page 12
INSTALLATION
RÉGLAGE DE LA
MOUTURE
Broyeur à Café Électrique
Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun
cas sur une surface chaude, et d’oice à l’écart de toute
source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce
que l’appareil et le cordon soient hors de portée des enfants.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil est la même que la tension de secteur.
(Utilisez un dispositif de courant résiduel (DCR) ou demandez
conseil à un électricien.) Pendant l’utilisation de l’appareil,
assurez-vous de toujours avoir accès à la prise au cas où un
problème surviendrait.
Si la prise ne convient pas à la iche de votre appareil,
faites-la changer par un électricien agréé.
Les positions standard indiquées pour le réglage de la mouture sont normalement suisantes. Pour sélectionner le degré
de mouture de son choix, il suit de faire pivoter le réservoir
à grains de café (ig.17).
= mouture ine
(p. ex. pour la machine à espresso)
= mouture moyenne
(p. ex. pour la machine à café iltre de BODUM®)
= mouture grossière
(p. ex. pour la machine à café French Press de
BODUM®)
Si ces trois positions de réglage ne vous donnent pas exactement la mouture désirée, vous pouvez choisir un réglage
intermédiaire.
Si l’appareil a été rempli de grains de café, le réglage de la
mouture ne doit être modiié qu’une fois le moteur en marche.
COMMANDE DE
QUANTITÉ
BROYEUR
COUPECIRCUIT
EN CAS DE
PRÉSENCE D’UN
CAILLOU
Le broyeur à café BODUM® est équipé d’une commande de
temps/quantité (ig.8).
Elle permet de régler le broyeur sur un temps de broyage
précis, de manière à délivrer une certaine quantité de café.
L’appareil s’éteint automatiquement une fois que le temps
est écoulé. Si vous souhaitez interrompre le broyage avant
que le temps prédéini soit écoulé, appuyez sur le bouton I/O
(ig.11).
La quantité de café moulu dont vous avez besoin pour préparer votre café dépend du type de grain, du degré de mouture choisi et de vos goûts personnels.
Attention: ain d’éviter toute surchaue du moteur, il est
important de laisser refroidir le moteur après chaque opération de broyage (20 secondes). Attendez 5 minutes avant
Le broyeur à café BODUM® utilise des meules coniques, qui
sont incontestablement les plus performantes qui soient.
Comme elles tournent plus lentement que les couteaux
hélices, elles sont plus silencieuses et le broyage est plus
propre. Qui plus est, lorsqu’ils sont broyés avec des meules
coniques, les cafés huileux ou très parfumés n’ont pas
tendance à s’agglomérer, comme c’est le cas avec d’autres
types de broyeurs.
D’énormes quantités de café sont conditionnées tous les
jours et il arrive que de très petits cailloux se retrouvent
accidentellement mélangés à des grains de café, même
de qualité supérieure. Pour éviter tout dégât au niveau du
broyeur, l’appareil est équipé d’un coupe-circuit (embrayage
à friction). La présence d’un caillou dans le mécanisme de
mouture provoque un cliquetis nettement perceptible. Mettez
immédiatement l’appareil hors tension, retirez la iche de
la prise, ouvrez l’appareil comme indiqué dans la rubrique
«Entretien» et retirez le caillou.
FR
Mode d’emploi
REMARQUES
IMPORTANTES
Gardez toujours le couvercle (ig. 1) du réservoir à grains de café
hermétiquement fermé ain de préserver tout l’arôme des grains.
Ne broyez que la quantité de café dont vous avez besoin.
Lors du broyage, vériiez toujours que le couvercle (ig. 7) est
bien placé sur le réceptacle à café moulu (ig. 6).
22
23
Page 13
ENTRETIEN
POLARISATION
Broyeur à Café Électrique
Nettoyage du broyeur.
Retirez la iche de la prise. Videz le réservoir à grains (ig.
18). Pour ce faire, faites-le pivoter dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, jusqu’à la position de dégagement
(ig. 19). Retirez la trémie à grains (ig. 20) du boîtier, en la
soulevant. Retirez ensuite la bague de mouture.
Le broyeur sera nettoyé idéalement avec une brosse à soies
douces. Remontez la machine en eectuant l’opération dans
l’ordre inverse. Le boîtier, le couvercle (ig. 1), le réservoir à
grains de café (ig. 2) et le recouvrement du mécanisme de
broyage (ig. 5) se nettoient aisément à l’aide d’un chion
humide.
Le réceptacle à café moulu (ig. 6) et son couvercle (ig. 7)
sont résistants au lave-vaisselle.
Tout autre entretien doit être conié à un partenaire de service agréé.
Pour les É.-U. uniquement
Cet appareil possède une iche polarisée (une lame est plus
large que l’autre).
Pour réduire le risque d’électrocution, cette iche ne s’emboîtera dans une prise polarisée que dans un sens bien précis.
Si la iche ne s’emboîte pas complètement dans la prise,
essayez dans l’autre sens. Si vous n’y arrivez toujours pas,
demandez conseil à un électricien qualiié. N’essayez en
aucune façon de modiier la iche vous-même.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale UE 220240V~ 5060Hz
Tension nominale É.-U. 120V~ 60Hz
Puissance de sortie 160 watts
Broyeur Meules coniques
Longueur du cordon 80 cm env.
Capacité 220 g de grains de café max.
Interrupteur de sécurité Prévu
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATSUNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE.
Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit le Bistro Broyeur à Café Électrique pendant une période deux an
à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l’origine peut être
remontés à des défauts de conception ou de fabrication. Les réparations seront eectuées gratuitement
si toutes les conditions de garantie sont remplies.
Des remboursements ne sont pas possibles.
Conditions de garantie: Le certiicat de garantie doit être rempli par le vendeur au moment de l’achat.
Vous devez présenter le certiicat de garantie pour obtenir les services de garantie. Si votre produit
BODUM® nécessite un service de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin
BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pays, ou allez sur www.bodum.com.
BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’une
manipulation incorrecte, d’une usure normale, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une fausse
manœuvre, ou de l’utilisation par des personnes non autorisées.
Cette garantie fabricant n’aecte pas vos droits légaux provenant des droits locaux applicables, ni vos
droits contre le revendeur provenant de leur contrat de vente/d’achat.
FR
Mode d’emploi
24
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
a
gers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement
mén
a sa
nté humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de manière
ou l
responsable pour favoriser la réutilisation durable des matières premières. Pour
retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser des systèmes de retour et de collecte, ou
contactez le revendeur où le produit a été acheté. Il peut reprendre le produit pour un
recyclage respectueux de l’environnement.
25
Page 14
DANSK
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den
elektriske kaemølle fra BODUM®. Læs brugsanvisningen
omhyggeligt, inden kaemøllen tages i brug første gang.
VIGTIGE OPLYSNINGER
Overhold altid de grundlæggende sikkerhedsregler ved anvendelse af elektriske apparater. Overhold også følgende anvisninger.
Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første
gang. Der kan opstå farlige situationer, hvis instrukserne og
sikkerhedsforanstaltningerne ikke følges.
Efter udpakning kontrolleres det, at apparatet er intakt. I tvivlstilfælde må apparatet ikke bruges, og der skal rettes henvendelse til forhandleren.
Opbevar emballagen (karton, plastposer osv.) utilgængeligt
for børn (fare for kvælning eller skader).
Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug.
Anvend ikke apparatet udendørs. Anbring ikke apparatet på
eller i nærheden af et gas- eller elkomfur eller i en varm ovn.
Elektrisk Kaemølle
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for person- eller
tingskade som følge af ukorrekt eller ufornuftig anvendelse.
Brug kun apparatet til det, det er beregnet til.
Børn må ikke lege med apparatet.
Apparatet må ikke berøres med fugtige eller våde hænder.
Undgå at røre ved ledningen eller stikket med våde hænder.
Træk altid stikket ud af apparatet ved at holde i stikket, ikke i
ledningen. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet
eller overladen, rør ikke varme overlader, herunder ovnen.
Anvend aldrig apparatet, hvis netledning eller -stik er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt
på gulvet eller er beskadiget på anden vis. Kontakt producenten via deres kundeservice telefonnummer for oplysninger om
undersøgelse, reparation eller justering.
Brug af ekstraudstyr, som ikke anbefales eller forhandles af
producenten, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller
anden personskade.
Sluk for apparatet, hvis der opstå fejl. Forsøg ikke selv at
reparere det. Lad kun apparatet reparere af et kundeserviceværksted, som er godkendt af producenten. Manglende
overholdelse af ovenstående sikkerhedsforanstaltninger kan
forringe apparatets sikkerhed.
Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets ledninger, da dette
kræver brug af specialværktøj. For at bevare apparatets sikkerhed må ledninger kun repareres eller udskiftes af et af producenten godkendt serviceværksted.
Træk netstikket ud af kontakten, før du sætter dele på eller
tager dele af apparatet, eller når det skal rengøres. Apparatet
må ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbindelse med elektriske apparater.
Sluk for apparatet, og abryd strømforsyningen, inden du udskifter tilbehør eller rører ved dele, som bevæger sig under driften.
Rengør kun apparatet ved hjælp af en børste eller fugtig klud.
Apparatet, netledningen eller stikket må ikke dyppes i vand
eller andre former for væske, fordi dette medfører risiko for
brand, elektrisk stød eller tilskadekomst.
Undgå at berøre de bevægelige dele.
Tillad ikke at børn leger med apparatet.
Frakobbel altid apparatet fra forsyningen, hvis det efterlades
uden opsyn, og før samling, adskillelse eller rengøring.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og dets
ledning udenfor børns rækkevidde.
Apparatet kan bruges af personer med reduceret fysisk, følel-
sesmæssig eller metal kapacitet eller manglende erfaring og
kendskab, hvis de gives instruktion i brug af apparatet på en
sikker måde og hvis de forstår de farer, der er involveret.
DA
Brugsanvisning
2726
Page 15
Børn må ikke lege med apparatet.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikan-
ten, dens serviceagent eller tilsvarende kvaliicerede personer
for at undgå fare.
Check tragt til tilstedeværelse af fremmedlegeme før brug.
Advarsel! Misbrug vil medføre potentielle skade!
Gem denne brugsanvis-
= middel malet
(f.eks. til BODUM® ilterkaemaskine)
= groft malet
(f.eks. til BODUM® French Press kaebrygger)
Hvis ingen af de tre angivne indstillinger svarer nøjagtigt til
din personlige smag, kan du naturligvis også vælge at male
kaebønnerne ved at indstille inhedsgraden til en hvilken
som helst anden position.
Hvis der er fyldt kaebønner i tragten, må reguleringen af
inhedsgraden kun betjenes, når motoren er tændt.
DA
ning til senere brug.
KUN TIL BRUG I PRIVATE
HJEM
INSTALLATION
Elektrisk Kaemølle
INDSTILLING AF
FINHEDSGRADEN
Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må
være varmt eller beinde sig i nærheden af en varmekilde.
Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og ledningen
utilgængeligt for børn.
Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. (Kontakt en elektriker, hvis der anvendes en fejlstrømsabryder (RCD)). Mens
apparatet er i brug, skal der være adgang til ledningen, hvis
der skulle opstå en nødsituation.
Hvis stikkontakten ikke passer til stikket på apparatet, skal
den udskiftes af en autoriseret elektriker.
Normalt er der ikke brug for lere indstillingsmuligheder end
de, der er angivet på kaemøllens kabinet. Finhedsgraden
kan reguleres ved at dreje på tragten til kaebønner (ig.17).
= int malet
(f.eks. til espressokaemaskine)
VIGTIGT AT
BEMÆRKE
DOSERING
KAFFEMØLLE
For at opnå den optimale nydelse af kaebønnernes smag
og aroma, skal kaetragtens låg (ig. 1) være helt tillukket.
Mal altid kun den mængde kae, du har brug for lige nu.
Sørg altid for, at låget (ig. 7) er sat på beholderen for malet
kae (ig. 6) under driften af apparatet.
BODUM® kaemølle er udstyret med en tidsindstillings-/doseringsknap (ig. 8).
Denne knap anvendes til at indstille kaemøllen på den
ønskede maletid og doseringsmængde. Apparatet slukker
automatisk, når den indstillede tid er gået. Ønsker du at
abryde, før den indstillede tid er gået, trykkes. på I/Oknappen (ig. 11).
Hvor meget kaepulver du har brug for til tilberedningen
af din kae, ahænger af kaesorten, inhedsgraden og din
personlige smag.
Advarsel! For at undgå overophedning af motoren bør du
aldrig male mere end 1 fuld dosering (1x20 sek.) ad gangen.
Vent derefter 5 minutter, inden apparatet atter startes, for
at lade motoren køle af.
BODUM® kaemølle anvender en konisk kværn, hvilket er den
bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn drejer
langsommere end modeller med drejehjul, hvilket reducerer
støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes til olieholdige
eller aromatiserede kaetyper uden at stoppe til som andre
kaekværne. Disse kværne er de bedste på markedet.
Brugsanvisning
2928
Page 16
SIKRING MOD
SMÅSTEN
I betragtning af den uhyre store mængde kae, der pakkes
dagligt, kan det ved selv den mest udsøgte kae forekomme,
at der imellem kaebønnerne beinder sig bittesmå sten.
For at undgå skader er apparatet udstyret med en sikring
mod småsten, en såkaldt glidekobling, der sørger for, at
kaemøllen ikke bliver beskadiget. Hvis der skulle komme en
lille sten ind i kaemøllen, vil du blive gjort opmærksom på
dette med en højlydt brummen. Sluk da straks apparatet,
træk stikket ud, åbn apparatet som beskrevet i afsnittet
«Vedligeholdelse», og jern stenen.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TECHNISCHE DATEN
Nominel spænding EU 220240V~ 5060Hz
Nominel spænding USA 120V~ 60Hz
Nominel eekt 160 W
Kværnesystem Konisk kværn
Ledningslængde Ca. 80 cm
Kapacitet Maks. 220 g kaebønner
Låsning af on/o-knappen Medfølger
DA
VEDLIGEHOL
DELSE
Elektrisk Kaemølle
POLARISERING
Rengøring af kværnen.
Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaebøn-
ner fra tragten (ig. 18). Tragten jernes ved at dreje tragten
mod uret, indtil den er løs af åbningen (ig. 19). Løft forsigtigt
tragten af soklen (ig. 20). Kværnen kan nu løftes op og ud af
maskinen.
Selve kværnen rengøres bedst med en pensel med bløde børster. Når apparatet skal samles igen, går du frem i omvendt
rækkefølge. Kabinettet, låget (ig. 1), kaebønnebeholderen
(ig. 2) og låget over maleværket (ig. 5) kan let rengøres med
en fugtig klud.
Beholderen til malet kae (ig. 6) og dens låg (ig. 7) kan
vaskes i opvaskemaskine.
Alle andre former for vedligeholdelse skal udføres på et autoriseret reparationsværksted.
Gælder kun brugere i USA
Apparatet er forsynet med et polariseret stik (det ene stikben er bredere end det andet).
For at reducere risikoen for elektrisk stød kan dette stik kun
sættes i en ikke-polariseret stikkontakt på én måde. Vend
stikket om, hvis det ikke passer i stikkontakten. Kontakt en
elektriker, hvis det stadig ikke passer. Stikket må ikke ændres
på nogen måde.
PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH.
Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer Bistro Elektrisk Kaemølle til en periode på to år fra datoen for
det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til fejl i design eller
produktion. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser. Tilbagebetaling er
ikke tilgængelig.
Garantibetingelser: Et garanticertiikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet. Du skal
præsentere garantibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM® produkt kræve garantiservice,
skal du kontakte din BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit lands BODUM® forhandler, eller besøg
www.bodum.com.
BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert håndtering, normalt
slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening eller brug af apparatet af
uautoriserede personer.
Denne producentgaranti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder i henhold til gældende nationale love
i kraft, eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/ købekontrakt.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Det er ulovligt at bortskae elektriske apparater, der er defekte eller forældede sammen
med almindeligt aald. De skal bortskaes særskilt. Forbrugerne har mulighed for
at efterlade sådanne anordninger på genbrugsstationer gratis. Ejere af sådanne
enheder er påkrævet for at bringe dem til indsamlingssteder eller sætte dem ud, når
de respektive samlinger finder sted. Ved at gøre denne mindre personlig indsats, er du
sikker på, at værdifulde råvarer genanvendes og forureninger håndteres korrekt.
Brugsanvisning
3130
Page 17
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de
un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de BODUM®. Le
rogamos leer atentamente estas instrucciones antes de
usar su molinillo de café.
dañados o si no funciona correctamente, se ha caído o ha
sufrido cualquier otro daño. Póngase en contacto con el fabri
cante llamando al número de teléfono de atención al cliente
para obtener información sobre reparaciones o ajustes.
ES
-
IMPORTANTES INDICACIONES DE
SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos deben respetarse las
medidas básicas de precaución, incluidas las siguientes.
Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos
lea atentamente todas estas instrucciones. El uso del aparato
puede ser peligroso si no se observan estas instrucciones y las
medidas de seguridad.
Controle el aparato tras extraerlo del embalaje para com
probar que no presenta daños. En caso de duda, no lo use y
contacte con la tienda distribuidora.
Conserve el material de embalaje (cartón, bolsas de plástico,
etc.) fuera del alcance de los niños (peligro de asixia o lesiones).
Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente
Molinillo de Café Eléctrico
doméstico en interiores. No lo utilice nunca al aire libre. No lo
coloque sobre o cerca de quemadores de gas o placas eléctri
cas ni en un horno caliente.
El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños o lesio
nes debidos al uso incorrecto o inconsciente del aparato. No
utilice el molinillo para otro uso que el previsto.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
No toque nunca el aparato con las manos húmedas o moja
das. No toque el cable de alimentación ni el enchufe con las
manos mojadas. Desenchufe siempre el aparato retirando el
enchufe de la toma de corriente y no tirando del cable. No
deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera
ni que toque supericies calientes como la encimera, estufa o
cocina. No utilizar ningún aparato con el cable o el enchufe
No use accesorios no recomendados o vendidos por el fabri
cante. Esto puede causar incendios, electrocuciones o lesiones personales.
Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconéctelo y no
intente repararlo usted mismo. Todas las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por un centro de servicio de postventa
autorizado por el fabricante. La inobservancia de estas medidas
de seguridad puede comprometer la seguridad del aparato.
Nunca intente cambiar usted mismo el cable de alimentación
del aparato, porque para ello se necesitan herramientas espe
-
ciales. Para garantizar la seguridad del aparato, todo cambio o
-
Instrucciones de Uso
reparación del cable deben ser realizados exclusivamente por
un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante.
Retire el enchufe del tomacorriente cuando no usa el aparato,
o antes de colocar o retirar piezas del aparato. y antes de pro
ceder a la limpieza. No sumerja nunca el molinillo de café en
agua: recuerde que es un aparato eléctrico.
-
Apague el aparato y desenchúfelo antes de proceder al cambio
de accesorios o colocar piezas que se retiraron durante el uso.
-
Para la limpieza, utilice un cepillo o un paño húmedo.
Para protección contra incendios, electrocución o lesiones
personales, no sumerja nunca el cable ni la base en agua ni
en ningún otro líquido.
-
Evite tocar las piezas móviles.
No permita a los niños jugar con el dispositivo.
Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente si no está
en uso, antes de ensamblarlo, desensamblarlo o limpiarlo.
Este artefacto no debe ser utilizado por niños. Mantenga este arte-
facto y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
32
33
Page 18
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia y conocimiento pueden utilizar el
artefacto bajo supervisión o con instrucciones sobre el uso
seguro y solo si han comprendido los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con el artefacto.
REGULACIÓN
DEL DISPOSITIVO
DE CONTROL DE
LA MOLIENDA
Normalmente, las posiciones de ajuste principales del grado
de molienda son suicientes. El grado de molienda se puede
regular girando el recipiente de granos de café (ig.17).
= molienda ina
(por ej. para cafetera de café espresso)
ES
Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo
el fabricante, su agente de servicio o personas caliicadas
para evitar riesgos.
Compruebe tolva para detectar la presencia de objetos extraños antes de su uso.
¡Advertencia! El uso incorrecto puede producir potencial lesiones!
Guarde estas instrucciones de uso para referencia futura.
Molinillo de Café Eléctrico
SOLO USO DOMÉSTICO
INSTALACIÓN
Coloque el aparato sobre una supericie plana y estable, que
no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La supericie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide
con la de la red eléctrica en su hogar. (Para el uso de un dispositivo protector de corriente residual (RCD) consulte a un electricista.) Cuando se usa el aparato, el enchufe de alimentación
deben estar bien accesible para proceder en caso de urgencia.
Si la toma de corriente no es adecuada para el enchufe del aparato, solicite a un electricista autorizado que cambie la toma.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
CONTROL DE
DOSIFICACIÓN
= molienda media
(por ej. para cafetera con iltro BODUM®)
= molienda gruesa
(por ej. para cafetera BODUM® French Press)
Si ninguna de estas tres posiciones corresponde exactamente a su gusto personal, usted puede moler el café seleccionando una posición intermedia.
Si el recipiente de granos de café está lleno, el control de
molienda sólo se debe operar con el motor en marcha.
Mantenga la tapa (ig.1) del recipiente de granos siempre
perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el
aroma de los granos de café. No muela más café que el
necesario en ese momento.
Durante la molienda, asegúrese de que la tapa (ig. 7) está
colocada sobre el recipiente del café (ig. 6).
El molinillo de café BODUM® está equipado con un control de
dosiicación y tiempo de molienda (ig.8).
Use este control para seleccionar la dosis de café y el
tiempo de molienda deseados. El aparato se desconecta
automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccionado. Si desea interrumpir la molienda antes del tiempo
seleccionado, pulse el botón I/O (ig.11).
La cantidad de café molido que usted necesita para preparar su café depende del tipo de granos, del grado de
molienda y de sus preferencias personales.
Precaución: Para evitar el recalentamiento del motor, no
muela más que 1 unidad completa (1x20 segundos) sucesivamente. Espere después unos 5 minutos para que se enfríe
el motor, antes de volver a encender el molinillo.
Instrucciones de Uso
34
35
Page 19
MOLINO DE CAFÉ
DISPOSITIVO DE
PROTECCIÓN
CONTRA
PIEDRAS
MANTENIMIENTO
Molinillo de Café Eléctrico
POLARIZACIÓN
El molinillo de café BODUM® está equipado con un molino de
cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores que
existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los modelos de rueda, lo que permite una marcha más suave y silenciosa. Este molino de cuchillas cónicas se puede usar para
cafés aceitosos o aromatizados, que no se atascan como
ocurre en modelos de otro tipo. Estos molinos son los mejores.
Debido a las enormes cantidades de café que se embalan
cada día, pequeñísimas piedras pueden venir mezcladas
accidentalmente incluso con los granos de café más inos.
El aparato cuenta con un dispositivo de protección contra
piedras - o «embrague de fricción» - para evitar que se dañe
el molino. Cuando una piedra entra en contacto con el
molino, se produce un fuerte ruido de vibración. Desconecte
inmediatamente el aparato, desenchúfelo, ábralo como se
describe en el capítulo de «Mantenimiento» y retire la piedra.
Limpieza del molino de café.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extraiga todos
los granos que hayan quedado en el recipiente de granos de
café (ig.18) y retire éste último haciéndolo girar en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta el tope del área de desbloqueo (ig. 19). Retire el recipiente de la carcasa levantándolo
(ig. 20). El anillo del molino se puede levantar y extraer del
aparato. Para limpiar el molino recomendamos usar un cepillo
de cerdas suaves. Vuelva a armar el aparato procediendo en
orden inverso al indicado más arriba. El cuerpo del molinillo, la
tapa (ig. 1), el recipiente de granos de café (ig. 2) y la cubierta
del mecanismo de molienda (ig. 5) pueden limpiarse fácilmente con un paño húmedo.El recipiente del café molido (ig.
6) y su tapa (ig. 7) se pueden lavar en el lavavajillas.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un centro de
servicio autorizado.
Sólo para usuarios en EE.UU.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha).
Para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe puede
ser enchufado de un solo modo en una toma de corriente
polarizada. Si no puede enchufar completamente el enchufe
en la toma, sólo tiene que darle la vuelta. Si a pesar de ello, no
es posible enchufarlo, contacte con un electricista autorizado.
En ningún caso deberá modiicar usted mismo el enchufe.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal EU 220240V~ 5060Hz
Tensión nominal EE.UU. 120V~ 60Hz
Potencia nominal 160 Watt
Molino cuchillas cónicas forma de erizo
Longitud del cable aprox. 80 cm
Capacidad máx. 220 g de granos de café
Interruptor de seguridad disponible
CERTIFICADO DE GARANTÍA EU, USA & CAN.
Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para
Bistro Molinillo De Café Electrico. Dicha garantía cubre aquellas faltas en el artefacto que estén
basadas en errores de material y/o fabricación y que se pueda comprobar. Siempre y cuando las
condiciones de garantía se cumplan, Bodum asume la eliminación de la falla sin costo alguno. No es
posible la restitución del dinero de la compra.
Condiciones de garantía: el certiicado de garantía (estas instrucciones de uso) debe ser completado
por el vendedor al momento de la venta. Al momento de hacer uso de la garantía se debe presentar
este certiicado. Para ello por favor póngase en contacto con su comerciante BODUM®, un centro
BODUM® o con el representante responsable en su país o contáctenos vía www.bodum.com.
Esta garantía no rige si los defectos del artefacto se deben a causa de un manejo indebido, al desgaste
usual, a un mal cuidado y/o a la inobservancia de estas instrucciones de funcionamiento.
Además de los derechos de garantía Ud. goza de los derechos legales. En especial no se limitan los
derechos legales del consumidor que le corresponden con respecto a su parte contractual.
DESECHO ECOLÓGICO
Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados con el resto de la basura,
sino que se deben desechar por separado. La entrega en centros de recolección
comunal por parte de personas privadas no tiene costo alguno. Los propietarios
de electrodomésticos viejos están obligados a entregarlos en dichos centros de
recolección o algún sitio similar. Con esta pequeña contribución personal está
colaborando para que se puedan reciclar valiosos materiales y para que los materiales
dañinos puedan tratarse como corresponde.
ES
Instrucciones de Uso
36
37
Page 20
ITALIANO
Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi proprietari di
un BISTRO, il macinacaè elettrico della BODUM®. Prima
di utilizzare il macinacaè leggete attentamente queste
istruzioni.
o dal bancone, o che tocchi superici calde, compresi i fornelli.
Non mettere in funzione alcun elettrodomestico se il cavo o
la spina sono danneggiati o se lo stesso presenta un malfun
zionamento, è caduto o presenta un qualsiasi altro danno.
Contattare il produttore al numero telefonico del servizio clienti
per informazioni su controlli, riparazioni e regolazioni.
IT
IMPORTANTI AVVERTENZE SULLA
SICUREZZA
Durante l’uso di elettrodomestici è sempre necessario seguire
le norme di sicurezza di base, comprese quelle riportate nella
parte sottostante.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima
volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può creare situazioni
pericolose.
Dopo avere disimballato l’apparecchio, controllare che non sia
danneggiato. In caso di dubbio, non utilizzarlo e contattare il
rivenditore.
Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di
Macinacaè Elettrico
imballaggio (cartone, sacchetti di plastica, ecc.) (pericolo di
soocamento o lesioni).
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso
domestico. Non va utilizzato all’esterno. Non collocarlo mai su o
vicino a un fornello a gas o elettrico caldo né in un forno caldo.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per i danni o le
lesioni causati da un uso improprio o irragionevole. Non usare
l’apparecchio per scopi diversi da quello previsto.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Non toccare mai l’apparecchio con le mani umide o bagnate.
Non toccare con le mani bagnate il cavo di alimentazione o la
spina. Per disconnettere l’apparecchio tirare sempre la spina,
non il cavo. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo
L’uso di un qualsiasi accessorio che non è consigliato o ven
duti dal produttore dell’apparecchio può causare un incendio,
una folgorazione o lesioni a persone.
In caso di difetto o malfunzionamento, spegnere l’apparec
chio e non tentare di ripararlo da soli. Le eventuali riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente da un punto di assi
stenza tecnica autorizzato dal produttore. L’inosservanza delle
summenzionate avvertenze può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell’ap
parecchio, dato che per tale lavoro occorrono utensili speciali.
Per garantire un funzionamento sicuro dell’apparecchio, se il
cavo deve essere riparato o sostituito, tale lavoro deve essere
eseguito esclusivamente da un punto di assistenza tecnica
autorizzato dal produttore.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando l’elettrodo
mestico non viene usato e prima di aggiungere o togliere dei
componenti e prima di pulirlo. Non immer-gere mai l’appa
recchio in acqua: non bisogna dimenticare che si tratta di un
apparecchio elettrico.
Spegnere l’elettrodomestico e staccare la spina dalla presa
di corrente prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi ai
componenti in movimento durante l’uso.
Pulire l’apparecchio utilizzando esclusivamente un pennello o
un panno umido.
Per cautelarsi contro incendio, folgorazione e lesioni alle per
sone, non immergere il cavo di alimentazione, le spine e l’unità
in acqua o altro liquido.
Istruzioni per l’uso
38
39
Page 21
Evitare di toccare le parti in movimento.
Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se è
lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini.
Tenere l’apparecchio e i suo cavo lontano dalla portata dei
bambini.
L’apparecchio può essere usato da persone le cui capacità
isiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza
di esperienza e conoscenza solo se hanno ricevuto supervisione
o istruzioni per usare l’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti-
tuito dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualiicato per evitare rischi.
Controllare tramoggia per la presenza di oggetti estranei
prima dell'uso.
Macinacaè Elettrico
Avvertimento! L'uso improprio può provocare lesioni
potenziale!
Conservare queste
istruzioni per riferimento
futuro.
ESCLUSIVAMENTE PER
USO DOMESTICO
INSTALLAZIONE
REGOLAZIONE
DELLA FINEZZA
DI MACINAZIONE
ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Collocare l’apparecchio su una supericie piana stabile che
non sia calda né vicina a una fonte di calore. La supericie
deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa.
(Utilizzare un interruttore dierenziale/chiedere consiglio a un
elettricista). Quando si usa l’apparecchio, la spina del cavo di
alimentazione deve essere accessibile in caso di emergenza.
Se la presa non corrisponde alla spina dell’apparecchio, fare
sostituire la presa da un elettricista autorizzato.
Generalmente le posizioni principali indicate sul comando
per la inezza di macinazione sono suicienti. La inezza di
macinazione può essere regolata girando il contenitore del
caè in chicchi (ig. 17).
= Macinazione ine
(p.es. per la macchina espresso)
= Macinazione media
(p.es. per la macchina a iltro BODUM®)
= Macinazione grossa
(p.es. per la caettiera BODUM® French Press)
Se le tre posizioni di regolazione non corrispondono esattamente ai propri gusti, si può anche macinare il caè scegliendo una posizione intermedia.
Se l’apparecchio è stato riempito di caè in chicchi, il
comando della regolazione della inezza deve essere azionato esclusivamente quando il motore è in funzione.
Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei
chicchi (ig. 1), in modo da potersi godere tutto l’aroma e il
gusto del caè. Non macinare mai più caè della quantità
occorrente al momento.
Quando si macina, accertarsi sempre che il coperchio (ig.
7) sia correttamente posizionato sul contenitore del caè
macinato (ig. 6).
IT
Istruzioni per l’uso
40
41
Page 22
CONTROLLO
DELLA QUANTITÀ
MACINE
Il macinacaè BODUM® è dotato di un controllo per il tempo/
la quantità (ig. 8).
Utilizzarlo per regolare il macinacaè in modo che macini
per il tempo e la quantità desiderati. L’apparecchio si spegne
automaticamente al termine del tempo impostato. Se si
vuole interrompere la macinazione prima che sia trascorso il
tempo impostato: premere il pulsante I/O (ig. 11).
La quantità da macinare per la preparazione del caè
dipende dal tipo di chicchi, dalla inezza di macinazione e
dai propri gusti personali.
Attenzione: per evitare che il motore si surriscaldi, non macinare consecutivamente più di 1 unità completa (1x20 secondi).
Successivamente aspettare 5 minuti prima di riavviare il
macinacaè, in modo che il motore possa rareddarsi.
Il macinacaè BODUM® utilizza macine coniche, che sono le
migliori che si possono avere. Le macine coniche girano più
lentamente di quelle piane, il che rende la rotazione più silenziosa e regolare. I macinacaè a macine coniche possono
essere utilizzati anche per caè particolarmente oleosi o aromatizzati, senza rischiare che si intasino, come succede con
SPINA
ASIMMETRICA
Un pennello soice è l’ideale per pulire le macine. Rimontare
il macinacaè eseguendo le medesime operazioni in ordine
inverso. Il corpo, il coperchio (ig. 1), il contenitore del caè
in grani (ig. 2) e il coperchio del meccanismo di macinatura
(ig. 5) si puliscono facilmente utilizzando un panno umido.
Il contenitore del caè macinato (ig. 6) e il suo coperchio
(ig. 7) sono lavabili in lavastoviglie.
Qualsiasi altro intervento deve essere eettuato da un centro
di assistenza autorizzato.
Esclusivamente per i clienti USA
Questo apparecchio è dotato di una presa asimmetrica
(uno spinotto è più largo dell’altro).
Per ridurre il rischio di folgorazione, questa spina può essere
inserita in un unico modo in una presa asimmetrica. Se la
spina non entra completamente nella presa, capovolgere
la spina. Se anche così non si riesce a inilare la spina, contattare un elettricista qualiicato. Non modiicare in nessun
modo la spina.
IT
Istruzioni per l’uso
Macinacaè Elettrico
DISPOSITIVO
DI SICUREZZA
ANTISASSI
MANUTENZIONE
Date le enormi quantità di caè confezionate ogni giorno,
capita che accidentalmente qualche sassolino inisca
insieme ai chicchi. Il macinacaè è dotato di un dispositivo
antisassi a frizione per evitare danni alle macine. Se un sassolino inisce fra le macine, l’apparecchio produce un forte
rumore. In questo caso spegnere immediatamente il macinacaè, staccare la spina dalla presa, aprire il macinacaè
come descritto alla voce «Manutenzione» e togliere il sasso.
Pulizia delle macine.
Staccare la spina dalla presa. Togliere tutti i chicchi even-
tualmente rimasti nel contenitore (ig. 17) e staccare quest’ultimo girandolo in senso antiorario, inché si arresta nella
zona di sgancio (ig. 18). Sollevare dal corpo del macinino
il contenitore dei chicchi (ig. 19). L’anello delle macine può
essere tolto dal macinacaè.
42
43
Page 23
SPECIFICHE TECNICHE
DATI TECNICI
Tensione nominale UE 220240V~ 5060Hz
Tensione nominale USA 120V~ 60Hz
Potenza nominale 160 Watt
Sistema di macine macine coniche
Lunghezza cavo circa 80 cm
Capacità max. 220 g di caè in chicchi
Interruttore I/O di sicurezza presente
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH.
Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il Bistro Macinacaè Elettrico per un periodo di due anni
dalla data d’acquisto originale contro materiali difettosi e malfunzionamenti che possono essere fatti
risalire a difetti di progettazione o fabbricazione. Le riparazioni vengono eseguite gratuitamente se tutte
le condizioni di garanzia vengono rispettate. Non sono disponibili rimborsi.
Condizioni di garanzia: Il certiicato di garanzia deve essere completato dal venditore al momento
dell’acquisto. Bisogna presentare il certiicato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro prodotto
BODUM® dovesse necessitare di assistenza in garanzia, si prega di contattare il proprio rivenditore
BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore BODUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com.
BODUM® non fornirà garanzia per danni derivanti da uso inappropriato, utilizzo improprio, normali
Macinacaè Elettrico
danni da usura, manutenzione e cura inadeguate o scorrette, funzionamento o uso non corretto del
dispositivo da parte di persone non autorizzate.
Questa garanzia del produttore non pregiudica i diritti legali previsti dalle leggi nazionali vigenti, né il
vostro diritto nei confronti del rivenditore derivante dal relativo contratto di vendita/acquisto.
NEDERLANDS
Van harte proiciat! U bent nu de trotse bezitter van een
BISTRO, een elektrische koiemolen van BODUM®. Lees
deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koiemolen
gebruikt.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u zich altijd te
houden aan de algemene veiligheidsvoorschriften inclusief
het volgende
Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veiligheidsaanwij
zingen niet worden aangehouden, kunnen gevaarlijke situaties
ontstaan.
Controleer het apparaat na het uitpakken op schade. Gebruik
het in geval van twijfel niet en neem met uw dealer contact op.
Houd het verpakkingsmateriaal (karton, plastic zakken, enz.)
buiten het bereik van kinderen (gevaar van verstikking of
verwonding).
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Gebruik het niet buiten. Zet het niet op of naast een gas- of
elektrisch fornuis of in een hete oven.
NL
-
Gebruiksaanwijzing
SMALTIMENTO NEL RISPETTO DELL'AMBIENTE
È attualmente illegale lo smaltimento di dispositivi elettrici difettosi o obsoleti insieme
ai riiuti ordinari. Tali dispositivi devono essere smaltiti separatamente. I consumatori
hanno la possibilità di depositarli presso i centri di raccolta del comune gratuitamente. I
proprietari di tali dispositivi sono tenuti a portarli presso i siti di raccolta o metterli fuori
quando hanno luogo le relative raccolte. Con questo piccolo sforzo personale, darete
il vostro contributo per assicurare che beni preziosi vengano riciclati e i contaminanti
vengano gestiti in modo appropriato.
44
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verwondin
gen die door foutief of onvakkundig gebruik ontstaan. Gebruik
het apparaat uitsluitend voor het hiervoor bestemde doel.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Raak het apparaat nooit met vochtige of natte handen aan.
Raak de stroomkabel of stekker niet met natte handen aan.
Trek de stekker van het apparaat nooit aan het snoer uit het
stopcontact. Laat het snoer niet over de rand van de tafel
of het aanrecht hangen en laat het snoer niet in aanraking
komen met hete oppervlakken, zoals het fornuis. Gebruik een
45
Page 24
apparaat nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, na
een storing van het apparaat, als het apparaat is gevallen of op
enigerlei wijze is beschadigd. Neem contact op met de fabri
kant via het telefoonnummer van de klantenservice voor informatie over controle, reparatie of aanpassing van het product.
Het gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant van het
apparaat aanbevolen of verkocht zijn kan tot brand, een elek
trische schok of persoonlijk letsel leiden.
Schakel het apparaat in geval van een fout of storing uit; pro
beer niet het zelf te repareren. Laat het apparaat alleen door
een klantenservicecenter repareren dat door de fabrikant hier
toe geautoriseerd is. Worden de bovenstaande veiligheidsaanwijzingen niet opgevolgd, kan de veiligheid van het apparaat
negatief worden beïnvloed.
Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te ver
vangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is. Om
de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de kabel,
indien nodig, alleen door een klantenservicecenter gerepa
reerd of vervangen worden dat door de fabrikant hiertoe
geautoriseerd is.
Elektrische Koiemole
Neem de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet
gebruikt of als u onderdelen wilt aanbrengen of verwijder en
vóór het reinigen. Dompel het nooit onder water: denk er altijd
aan dat het een elektrisch apparaat is.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcon
tact, voordat u accessoires vervangt of in de buurt komt van
onderdelen die tijdens het gebruik bewegen.
Reinig het apparaat alleen met een borstel of een vochtig
doekje.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
-
-
-
-
-
-
Verwijder de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als er geen toezicht is of om het apparaat te (de)monteren of schoon te maken.
Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen met
onvoldoende kennis en ervaring, als ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat,
en de mogelijke gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Als het netsnoer beschadigd is, dient deze om gevaarlijke
situaties te voorkomen door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of een gekwaliiceerd persoon te worden
vervangen.
Controleer hopper op de aanwezigheid van vreemde voorwerpen voor gebruik.
Waarschuwing! Misbruik zal potentiële letsel veroorzaken!
NL
Gebruiksaanwijzing
Bewaar deze instructies
-
zodat u deze later opnieuw kunt nalezen.
Dompel het snoer, de stekker en de unit nooit onder in water
of een andere vloeistof om brand, een elektrische schok en
persoonlijk letsel te voorkomen.
Vermijd het contact met bewegende delen.
46
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
47
Page 25
INSTALLATIE
INSTELLING VAN
DE MAALGRAAD
Elektrische Koiemole
Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet
is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak
moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen.
Controleer of de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven spanning met de lokale stroomspanning overeenstemt.
(Gebruik een aardlekschakelaar (FI-schakelaar), een elektromonteur kan u hier adviseren.) Terwijl het apparaat in gebruik,
is moet het stopcontact voor noodgevallen toegankelijk zijn.
Als het stopcontact voor de stekker van het apparaat niet
geschikt is, moet het door een geautoriseerde elektromonteur worden vervangen.
De op de koiemolen aangegeven hoofdinstellingen voor
de maalgraad zijn in de regel voldoende. De maalgraad kan
door draaien van het bonenreservoir aangepast worden
(ig.17).
= ijn
(bijv. voor espressomachine)
= medium
(bijv. voor BODUM® ilterkoiemachine)
= grof
(bijv. voor BODUM® French Press koiezetapparaat)
Als de drie instelstanden niet helemaal met uw persoonlijke
smaak overeenstemmen, kunt u voor het malen van uw koie
ook een tussenstand te kiezen.
Als er koiebonen in het apparaat zitten, mag de maalgraad
alleen worden ingesteld terwijl de motor loopt.
DOSEERSCHAKE
LAAR
MAALWERK
VEILIGHEIDSUIT
SCHAKELING BIJ
STEENTJES
De BODUM® koiemolen is voorzien van een tijd-/doseerschakelaar (ig. 8).
Met deze schakelaar kunt u de maalduur en de gemalen
hoeveelheid instellen. Het apparaat schakelt automatisch
uit als de vooraf ingestelde tijd verstreken is. Als u het malen
vóór het einde van de ingestelde tijd wilt onderbreken, drukt
u op de I/O knop (ig. 11).
De hoeveelheid gemalen koie die u voor uw kopje koie
nodig hebt is van het soort koieboon, de maalgraad en uw
persoonlijke smaak ahankelijk.
Waarschuwing: Maal niet meer dan één complete portie
(1x20 seconden) per keer om oververhitting van de motor
te vermijden. Wacht daarna 5 min. voordat u weer koie
maalt, zodat de motor kan akoelen.
De BODUM® koiemolen gebruikt een conisch maalwerk. Dat
zijn de beste maalwerken die er zijn. De kegel draait langzamer dan maalschijven, waardoor dit model geluidsarmer en
schoner werkt. Een molen met een conisch maalwerk kunt
u ook voor olieachtige of gearomatiseerde koiesoorten
gebruiken, omdat deze aanzienlijk minder vaak verstopt
raakt dan andere types maalwerk. Dit zijn gewoon echt de
beste maalwerken.
Gezien de enorme hoeveelheden koie die elke dag verpakt worden, kan het gebeuren dat er zelfs tussen de beste
koiebonen kleine steentjes terechtkomen. Het apparaat is
voorzien van een veiligheidsuitschakeling - of «wrijvingskoppeling» - die het maalmechanisme stopt om beschadigingen
te voorkomen. Een steentje in het maalmechanisme veroorzaakt een hard rammelend geluid. Schakel het apparaat
onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact, open de
molen zoals onder «Onderhoud» beschreven en verwijder het
steentje.
NL
Gebruiksaanwijzing
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
Houd het deksel (ig. 1) van het bonenreservoir altijd goed
gesloten, zo behouden de koiebonen de volle smaak en het
volle aroma. Maal nooit meer koie dan u nodig hebt.
Zorg er bij het malen altijd voor dat het deksel (ab. 7) is
aangebracht op het reservoir voor gemalen koie (ab. 6).
48
ONDERHOUD
Reiniging van het maalmechanisme.
Trek de stekker uit het stopcontact. Neem eventueel nog
aanwezige bonen uit het bonenreservoir (ig. 18) en draai
het reservoir tegen de wijzers van de klok in tot naar het
ontgrendelingspunt (ig. 19) om het te verwijderen. Til het
49
Page 26
LIGGING VAN DE
POLEN
Elektrische Koiemole
bonenreservoir van de molen af (ig. 20). Nu kan de maalring
uit het maalmechanisme worden genomen.
Een zachte varkensharen kwast is ideaal voor het reinigen
van het maalmechanisme. Zet het apparaat weer in elkaar
en ga hierbij in omgekeerde, boven beschreven volgorde
te werk. De behuizing, het deksel (ab. 1), het reservoir voor
koiebonen (ab. 2) en het deksel van het maalmechanisme
(ab. 5) kunnen eenvoudig worden gereinigd met een vochtige doek.
Het reservoir voor gemalen koie (ab. 6) en het deksel ervan
(ig. 7) zijn vaatwasserbestendig.
Elk ander onderhoud dient te worden uitgevoerd door een
erkende servicemedewerker.
Alleen voor klanten in de VS
De stekker van dit apparaat is beschermd tegen een verkeerde ligging van de polen (één uiteinde is breder dan het
andere).
Om het risico van een elektrische schok te reduceren, past
deze stekker maar op één manier in een beveiligd stopcontact. Draai de stekker om, als deze niet in het stopcontact
past. Past de stekker nog steeds niet, raadpleeg dan een
gekwaliiceerde elektromonteur. Probeer in geen geval de
stekker te veranderen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning EU 220240V~ 5060Hz
Nominale spanning US 120V~ 60Hz
Nominaal uitgangsvermogen 160 watt
Maalsysteem conisch maalwerk
Kabellengte ca. 80 cm
Inhoud max. 220 g koiebonen
Aan/Uit-veiligheidsschakelaar aanwezig
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH.
Garantie: BODUM® AG, Zwitserland, garandeert de Bistro Elektrische Koiemolen voor een periode van
twee jaar gerekend vanaf de datum van de originele aankoop voor gebrekkig materiaal en storingen
die terug zijn te voeren op defecten in ontwerp of fabricage. Reparaties worden kosteloos uitgevoerd als
aan alle garantievoorwaarden wordt voldaan Terugbetalingen worden niet gedaan.
Garantievoorwaarden: Het garantiecertiicaat moet door de verkoper worden ingevuld op het moment
van verkoop. U moet het garantiecertiicaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices.
Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM®
verkooppunt, een BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste behandeling,
normale slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging, verkeerde bediening of gebruik van
het apparaat door onbevoegde personen.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten onder de toepasselijke
nationale wetgeving, noch op uw rechten ten opzichte van de dealer als gevolg van de verkoop/
aankoopovereenkomst.
NL
Gebruiksaanwijzing
50
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALAFVOER
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander
huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet het
verantwoord gerecycled worden om het duurzaam hergebruik van materialen te
bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van
teruggave- en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product is
gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijk recycling.
51
Page 27
SVENSKA
Grattis till din nya BODUM® BISTRO kaekvarn, den
elektriska slagknivskvarnen. Läs bruksanvisningen noga
innan du använder kaekvarnen.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
säljs av tillverkaren, kan resultera i brand, elektrisk chock eller
personskador.
Om någon driftstörning eller fel skulle uppstå skall man
stänga av kvarnen och inte försöka reparera den själv. Låt
endast en av tillverkaren auktoriserad verkstad utföra repa
rationer på apparaten. Underlåtenhet att följa ovannämnda
säkerhetsregler kan påverka säkerheten hos utrustningen.
SV
När du använder elektriska produkter ska grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande.
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första
gången. Om du inte följer instruktioner och säkerhetsråd kan
fara uppstå.
När du packat upp apparaten, kontrollera så att den inte är
skadad. Om du är tveksam, kontakta säljaren.
Håll packningsmaterialet (kartong, plastpåsar etc.) borta från
barn (risk för kvävning eller skada).
Kaekvarnen är gjord bara för hushållsbruk. Använd den inte
utomhus. Ställ aldrig kvarnen på eller nära öppen eld, elele
ment eller på en varm spis.
Elektrisk kaekvarn
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för personskada eller egen
domsskada vid olämplig användning. Använd aldrig apparaten för annat ändamål än avsett.
Låt inte barn leka med kaekvarnen.
Rör aldrig kvarnen med fuktiga eller våta händer. Berör inte
elkabeln med fuktiga händer. Koppla alltid ur kvarnen genom
att hålla i kontakten och inte i sladden. Låt inte sladden hänga
över kanten av bord eller köksbänk eller vidröra heta ytor,
inklusive spisen. Använd aldrig en produkt vars sladd eller
kontakt är skadad, efter felfunktion eller om du har tappat den
så att den har skadats på något sätt. Kontakta tillverkaren
på deras telefonnummer för kundservice, för information om
undersökning, reparation eller justering.
Användning av extra tillbehör, som inte rekommenderas eller
Försök inte byta sladden på kvarnen eftersom specialverktyg
behövs. För att garantera forsatt säker drift, låt endast en
auktoriserad serviceverkstad godkänd av tillverkaren, byta
sladden om det skulle behövas.
Koppla från produkten när den inte används innan du sätter
på eller tar av delar. och när den ska rengöras. Sänk inte ner
kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat.
Stäng av enheten och koppla från den innan du byter tillbehör
Bruksanvisning
eller berör rörliga delar.
Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa
-
Sänk inte ned sladden, kontakten eller produkten i vatten eller
annan vätska. Risk för brand, elstötar och personskador!
-
Rör inte de rörliga delarna.
Låt inte barn leka med denna apparat.
Koppla alltid bort apparaten från spänningen om den lämnas
utan tillsyn och innan montering, demontering eller rengöring.
Denna apparat bör inte användas av barn. Håll apparaten och
tillhörande sladd utom räckhåll för barn.
Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner angående användning av
apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker som
användningen av dessa apparater innebär.
Barn bör inte leka med denna apparat.
5352
Page 28
Om nätkabeln blir skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
deras servicetekniker eller liknande kvaliicerade personer för
att undvika fara.
= mellanmalning
(t.ex. för BODUM® ilter kaebryggare)
SV
Kontrollera magasinet för förekomst av främmande föremål
före användning.
Varning! Missbruk kommer att orsaka potentiell skada!
Behåll denna bruksanvisning för framtida referens.
ENDAST FÖR
HUSHÅLLSBRUK
Elektrisk kaekvarn
INSTALLERING
STÄLLA IN
MALNINGEN
Placera kaekvarnen på en stabil yta som inte är het eller
nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara
apparaten och sladden utom räckhåll för barn.
Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten stämmer
med nätspänningen i ditt område. Använd en jordfelsbrytare
(rådfråga en elektriker). När du använder kvarnen skall sladden vara inom räckhåll, om det skulle ske en olycka.
Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på
apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den.
De angivna lägena på vredet för malningen är normalt tillräckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på
bönbehållaren (ig.17).
= inmalning
(t.ex. för espressomaskin)
VIKTIGA
INSTRUKTIONER
MÄNGDKON
TROLL
KVARN
= grovmalet
(t.ex. för BODUM® French Press kaebryggare)
Om de tre inställningarna inte passar din personliga smak
kan du mala din egen kaetyp genom att välja mellanlägen.
Om kvarnen fyllts med bönor kan du bara ändra malningsinställningen när motorn är igång.
Håll alltid locket (ig.1) på bönbehållaren stängd för att kunna
njuta av den fulla aromen och smaken hos dina kaebönor.
Mal inte mer kae än du verkligen behöver.
Vid malning, se alltid till att locket (ig. 7) passar till behållaren för malt kae (ig. 6).
BODUM® kaekvarn har en tid/mängd-reglering (ig.8).
Den kan du använda för att ställa in kaekvarnen på önskad
tid eller mängd. Apparaten stänger av sig automatiskt när
den förutbestämda tiden gått. Om du vill avbryta malningen
innan den förinställda tiden gått. Tryck på I/O-knappen
(ig.11).
Mängden malt kae som du behöver för att brygga ditt kae
beror på typ av böna, malningsgrad och din personliga smak.
Varning: För att hindra att motorn överhettas skall du inte
mala mer än 1 komplett omgång (1x20 sekunder) i följd.
Vänta 5 minuter för att låta motorn kallna innan omstart.
BODUM® kaekvarn använder ett koniskt malverk som är
det bästa kvarnar som inns. De koniska malskivorna roterar
långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och
renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga
eller smaksatta kaesorter och de beckar inte ihop som
andra kvarnar. De är de bästa.
Bruksanvisning
5554
Page 29
SÄKERHETSAV
STÄNGNING FÖR
STENAR
UNDERHÅLL
Elektrisk kaekvarn
POLARISATION
Om man tänker på de enorma mängder kae som packas
varje dag förstår man att mycket små stenar kan komma in
i förpackningar av även de bästa kaebönor. Apparaten är
försedd men en säkerhetsavstängning eller «friktionsbroms»
för att hindra skador. En sten i malenheten kommer att
orsaka höga skakande ljud. Stäng omedelbart av kvarnen, ta
ur kontakten från vägguttaget, öppna som beskrivs i «underhåll» och ta bort stenen.
Rengöring av malverket.
Ta ur kontakten från vägguttaget. Ta bort alla bönor i
bönbehållaren (ig.18) och ta av den genom att vrida
moturs till stoppet (ig.19). Lyft ur tratten från höljet (ig.20).
Malningsringen kan då lyftas ur maskinen.
En mjuk borste är idealisk för att rengöra malverket.
Återmontera maskinen genom att utföra stegen i motsatt
ordning. Överdel, lock (ig. 1), behållaren för kaebönor (ig.
2) och kvarnmekanismens lock (ig. 5) rengörs enkelt med en
fuktig trasa.
Behållaren för malt kae (ig. 6) och dess lock (ig. 7) tål
diskmaskin.
All service ska utföras av en auktoriserad
servicerepresentant.
Endast för Amerikanska kunder
Enheten har en fasriktig kontakt (ena stiftet är bredare än
det andra).
Kontakten är gjord för att bara passa i ett fasriktigt uttag på
ett sätt som minskar risken för stötar. Om kontakten inte passar ordentligt i uttaget, vänd på den. Passar den fortfarande
inte, kontakta en behörig elektriker. Försök inte modiiera
kontakten.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
TEKNISK DATA
Märkspänning EU 220240V~ 5060Hz
Märkspänning US 120V~ 60Hz
Märkeekt 160 W
Malverk Koniska malskivor
Sladdlängd ca 80 cm
Kapacitet Max. 220 g kaebönor
PÅ/AV-brytare Utfärdade
FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH.
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterar Bistro Elektrisk Kaekvarn i en period av två år från
inköpsdatum mot materialfel och fel som kan spåras tillbaka till brister i konstruktion eller tillverkning.
Reparationer utförs kostnadsfritt om alla garantier är uppfyllda. Återbetalning är inte möjligt.
Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tidpunkten för köpet. Du måste uppvisa
garantibeviset att få garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva garantiservice, kontakta din
BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-butik, ditt lands BODUM®-grossist, eller besök www.bodum.com.
BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig användning, felaktig
hantering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller skötsel, felaktig drift eller
användning av apparaten av obehöriga personer.
Denna tillverkargaranti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter under tillämplig nationell
lagstiftning som är i kraft, eller din rätt mot försäljaren som härrör från deras försäljning-/
köpekontrakt.
MILJÖVÄNLIG AVFALLSHANTERING
Det är olagligt att kasta elektriska apparater som är defekta eller föråldrade
tillsammans med det vanliga avfallet. De måste tas om hand separat. Konsumenterna
har möjlighet att lämna sådana anordningar gratis på återvinningscentraler. Ägare
av sådana anordningar måste föra dem till insamlingsplatser eller ställa ut dem när
respektive samlingar sker. Genom att göra denna mindre personliga insats, bidrar du till
att värdefulla råvaror återvinns och föroreningar hanteras korrekt.
SV
Bruksanvisning
5756
Page 30
PORTUGUÊS
Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO,
o moinho eléctrico de café da BODUM®. Antes de usar o
moedor de café leia estas instruções com atenção.
quentes ou no fogão. Não utilize aparelhos com cabos de alimentação ou ichas daniicados, em caso de anomalias de funcionamento, de queda ou de presença de algum tipo de dano.
Contacte a assistência ao cliente para informações acerca de
inspecção, reparação ou ajuste eléctrico ou mecânico.
PT
AVISOS IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
Durante a utilização de aparelhos eléctricos, devem respeitar-
-se sempre precauções de segurança, incluindo as seguintes.
Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia
todas as instruções. A não observação das instruções e indi
cações de segurança pode resultar em situações perigosas.
Após desembalar o equipamento, veriique se existem danos
ou avarias. Em caso de dúvida, não o utilize, contacte o seu
fornecedor.
Mantenha os materiais de empacotamento (cartão, sacos
plásticos, etc.) fora do alcance das crianças (perigo de asixia
ou de ferimento).
Moinho Eléctrico de Café
Este equipamento foi desenvolvido apenas para uso domés
tico. Não o use ao ar livre. Não o coloque sobre nem perto de
um queimador a gás ou eléctrico, ou de um forno aquecido.
O fabricante rejeita toda e qualquer responsabilidade sobre
danos ou ferimentos causados pelo seu uso impróprio ou des
propositado. Não utilize o equipamento para o outro im para
além da utilização prevista.
Não permita que as crianças brinquem com este equipamento.
Nunca toque no equipamento com as mãos húmidas ou molha
das. Não toque no cabo de alimentação ou icha com as mãos
molhadas. Desligue sempre o aparelho da tomada puxando a
icha e não o cabo. Não deixe o cabo pendurado sobre a borda
da mesa ou banca, nem deixe que este toque em superfícies
A utilização de qualquer equipamento acessório, não reco
mendado ou vendido pelo fabricante, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou ferimento em pessoas.
No caso de ocorrer uma falha ou mau funcionamento, des
ligue o equipamento; não tente repará-lo sozinho. Entregue
o equipamento para reparação somente numa oicina de
serviço ao cliente que seja autorizada pelo fabricante. O não
cumprimento das indicações de segurança acima expostas
-
pode comprometer a segurança do equipamento.
Manual de Instruções
Nunca tente substituir o cabo de alimentação do equipamento,
uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse
im. Para garantir a segurança regular do equipamento, se
o cabo necessitar de ser reparado ou trocado, leve-o a uma
oicina do serviço ao cliente auto-rizada pelo fabricante, onde
essa operação deverá ser exclusivamente realizada.
Retire a icha da fonte de alimentação quando o aparelho não
-
estiver a ser utilizado e antes de colocar ou retirar compo
nentes e antes de limpar. Nunca submergir o artigo em água:
lembre-se de que este é um equipamento eléctrico.
Desligue o aparelho e retire a icha da tomada antes de subs
-
tituir acessórios e de tocar em componentes que se movem
-
durante a utilização.
Limpe o equipamento usando apenas uma escova ou um
pano húmido.
-
Para evitar incêndios, choques eléctricos e ferimentos, não
mergulhe o cabo de alimentação, a icha e a unidade em
água ou outros líquidos.
Evite o contacto com as partes móveis.
58
59
Page 31
Não permita que as crianças brinquem com este equipamento.
Retire sempre a icha da fonte de alimentação quando o apa
relho não estiver a ser utilizado, assim como também antes da
montagem ou desmontagem ou de limpar o aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o
aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos, se estas foram supervisionados ou
se lhes foram dadas instruções relativamente a um uso seguro
do aparelho e se as mesmas tiverem consciência dos riscos
envolvidos.
INSTALAÇÃO
Coloque o equipamento numa superfície plana estável que
não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor.
A superfície deve estar seca. Mantenha o equipamento e o
cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
Assegure-se de que a tensão indicada na placa sinalética
do equipamento coincide com a tensão de alimentação
na sua área. (Use um dispositivo activado por corrente
residual (RCD) e procure o aconselhamento técnico de um
electricista.) Enquanto o equipamento estiver em uso, a
icha de alimentação deve estar acessível em caso de uma
emergência.
Se a tomada for inadequada para acomodar a icha do
seu equipamento, deve ser substituída por um electricista
credenciado.
PT
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver daniicado, deve ser subs-
tituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por
alguém igualmente qualiicado a im de evitar perigo.
Antes de utilizar, veriique se há presença de corpos estranhos
no funil.
Atenção! O uso indevido pode provocar potenciais ferimentos!
Moinho Eléctrico de Café
Guarde estas instruções
de utilizador para
referência futura.
APENAS PARA
UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
AJUSTAR O
CONTROLE DE
MOAGEM
As posições principais de ajuste indicadas no controle para
o grau de moagem são normalmente suicientes. O grau de
moagem pode ser ajustado rodando o recipiente de grão
(ig.17).
= Moagem ina
(por exemplo para a máquina de café expresso)
= Moagem média
(por exemplo para a máquina de café com iltro
BODUM®)
= Moagem grosseira
(por exemplo para a cafeteira BODUM® French
Press)
Se as três posições de ajuste não corresponderem de forma
precisa ao seu gosto pessoal, poderá também moer o seu
café escolhendo uma qualquer posição intermédia.
Se o equipamento estiver cheio de grãos de café, o controle
de moagem só deve ser accionado quando o motor estiver
em funcionamento.
Manual de Instruções
60
61
Page 32
INSTRUÇÕES
IMPORTANTES
CONTROLO DE
QUANTIDADE
MOINHO
Moinho Eléctrico de Café
Mantenha sempre a tampa (ig.1) do recipiente de grão irmemente fechada a im de apreciar todo o sabor e aroma
dos seus grãos de café. Nunca moa mais café do que o que
realmente necessita.
Durante a moagem, assegure-se de que a tampa (ig. 7) está
bem encaixada no recipiente de café moído (ig. 6).
O moinho de café da BODUM® está equipado com um controle de tempo/quantidade (ig.8).
Use-o para ajustar o moinho de café ao tempo e à quantidade moída desejada. O equipamento desliga-se automaticamente assim que o tempo predeinido tenha decorrido.
Se desejar interromper a moagem antes do im do tempo
predeinido carregue no interruptor principal (I/O) (ig.11).
A quantidade de café moído que você necessita para fazer
seu café depende do tipo de grão, do grau de moagem e do
seu gosto pessoal.
Aviso: A im de impedir o sobreaquecimento do motor,
não moa mais do que 1 unidade completa (1x20 segundos)
sucessivamente. Espere 5 minutos para deixar que o motor
arrefeça antes de reiniciar.
O moinho de café da BODUM® usa um moedor de disco de
lâmina cónica, que são os melhores moedores que você
pode encontrar. O disco de lâmina cónica gira mais lentamente do que o modelo de roda, tornando o moinho mais
silencioso e limpo. Você pode usar um moedor de disco de
lâmina cónica para cafés com paladar oleoso ou aromatizado, não sendo provável que entupa, como os outros tipos
de moedores. Estes são os melhores.
MANUTENÇÃO
POLARIZAÇÃO
Limpeza da engrenagem de moagem.
Desligue o cabo de alimentação da tomada. Remova os
grãos restantes do recipiente dos grãos (ig.18) e retire este
último rodando-o no sentido anti-horário até que ele pare no
botão de desbloqueio (ig.19). Levante o funil de grão, retirando-o da carcaça (ig.20). O anel moedor pode então ser
retirado da máquina.
Uma escova de pêlos macios é ideal para limpar a engrenagem moedora. Volte a montar a máquina executando a
operação acima descrita na ordem inversa. A caixa, a tampa
(ig. 1), o recipiente de grãos de café (ig. 2) e a tampa do
mecanismo de moagem (ig. 5) são de limpeza fácil com um
pano húmido.
O recipiente de café moído (ig. 6) e a respectiva tampa
(ig. 7) podem ser colocados na máquina de loiça.
Outros tipos de utilização devem ser executados por um
representante autorizado da assistência ao cliente.
Apenas para clientes dos E.U.A.
Este equipamento tem uma icha polarizada (uma lâmina é
mais larga do que a outra).
Para reduzir o risco de choque eléctrico, esta icha encaixará
numa tomada apolarizada somente de uma maneira. Se
a icha não encaixar completamente na tomada, inverta a
icha. Se ainda assim não encaixar, contacte um electricista
qualiicado. Não modiique a icha de nenhuma maneira.
PT
Manual de Instruções
DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA DE
REMOÇÃO DE
PEDRAS
Dadas as enormes quantidades de café que são embaladas
diariamente, podem acidentalmente ser embaladas pedras
muito pequenas, mesmo nas embalagens de grãos de café
de melhor qualidade. O equipamento está equipado com
um dispositivo de segurança de remoção de pedras ou
«embraiagem de fricção» - a im de impedir danos na engrenagem moedora. Uma pedra na engrenagem de moagem
causará um forte ruído vibratório. Desligue o equipamento
imediatamente, remova a icha da tomada, abra-o conforme
descrito na secção intitulada «Manutenção» e retire a pedra.
62
63
Page 33
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DADOS TÉCNICOS
Voltagem nominal na UE 220240V~ 5060Hz
Voltagem nominal nos EUA 120V~ 60Hz
Potência nominal 160 Watt
Sistema de moagem Disco de lâmina cónica
Comprimento do cabo Aprox. 80 cm
Capacidade Máx. 220 g grãos de café
Interruptor de Segurança Fornecido
GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA.
Garantia:
anos a partir da data de compra contra defeitos de material e disfunções inerentes a defeitos de
concepção ou de fabricação. As reparações serão efectuadas gratuitamente se todas as condições
da garantia forem preenchidas. Não há reembolsos.
Garantidor:
Condições de garantia:
da compra. Deve apresentar o certiicado de garantia para obter os serviços de garantia. Se o seu
produto BODUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o seu revendedor BODUM®, uma loja
BODUM®, o distribuidor BODUM® do seu país, ou visite www.bodum.com.
BODUM® não garante danos que resultam de um uso inadequado, manuseio inadequado, desgaste
normal, manutenção inadequada ou incorrecta, funcionamento incorrecto ou utilização incorrecta
Moinho Eléctrico de Café
do aparelho por pessoas não autorizadas.
Esta garantia do fabricante não afecta os seus direitos legais provenientes das leis aplicáveis, nem os
seus direitos em relação ao revendedor, decorrentes do contrato de venda/compra.
ELIMINAÇÃO ECOLÓGICA
BODUM® AG, Suíça, garante o BISTRO Moinho Eléctrico de Café por um período de dois
O certiicado de garantia deve ser preenchido pelo vendedor no momento
Agora é ilegal eliminar dispositivos eléctricos que são defeituosos ou obsoletos
juntamente com o lixo doméstico. Estes devem ser eliminados de forma separada.
Os consumidores podem deixar estes dispositivos em centros de recolha de forma
gratuita. Os proprietários destes dispositivos são obrigados a levá-los para centros de
recolha ou pontos de recolha. Ao fazer este pequeno esforço pessoal, está a contribuir
para garantir a reciclagem de bens e o tratamento de contaminantes de forma
adequada.
Lue käyttöohje huolella, ennen kuin käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa vaaratilanteisiin.
Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista mahdolliset vauriot. Jos et ole varma laitteen kunnosta, älä käytä sitä, vaan
ota yhteys myyjään.
Säilytä pakkausmateriaalit (pahvit, muovipussit jne.) lasten
ulottumattomissa (tukehtumis- tai loukkaantumisvaara).
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Älä käytä sitä
ulkona. Älä aseta sitä kuuman kaasu- tai sähkölieden päälle
tai lähelle tai kuumaan uuniin.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vaurioista tai loukkaantumisista, jotka johtuvat virheellisestä tai sopimattomasta käytöstä.
Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Älä koskaan kosketa laitetta kosteilla tai märillä käsillä. Älä
kosketa virtajohtoa tai pistoketta märillä käsillä. Irrota laitteen
virtajohto pitämällä kiinni pistokkeesta, ei johdosta.Älä anna
johdon roikkua pöydänkulman tai tason yli taikka koskettaa
kuumia pintoja uuni mukaan luettuna. Älä käytä laitetta johdon tai pistokkeen ollessa viallinen tai laitteen toimintahäiriön
jälkeen tai laitteen minkä tahansa vaurion jälkeen. Ota yhteys
valmistajaan asiakaspalvelun puhelinnumeron kautta tutkimus-, korjaus- ja säätöasioissa.
FI
Käyttöohje
64
Älä liitä laitteeseen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele tai myyty, sillä siitä voi seurata tulipalo, sähköisku tai
henkilövahinkoja.
65
Page 34
Jos ilmenee vika tai virheellinen toiminto, kytke laite pois päältä.
Älä yritä korjata vikaa itse. Vie laite valmistajan valtuuttamaan
huoltoyritykseen korjattavaksi. Edellisten turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.
Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen virtajohtoa itse. Sitä varten
tarvitaan erikoistyökaluja. Laitteen turvallisuuden takaamiseksi vain valmistajan valtuuttama huoltoyritys saa korjata ja
vaihtaa johdon.
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen
puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen: muista
aina, että kyseessä on sähkölaite.
Tarkista suppilon läsnäolo vieras esine ennen käyttöä.
Varoitus! Väärinkäyttö voi aiheuttaa mahdollisia vammoja!
Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten.
VAIN KOTITALOUSKÄYT-
FI
Ennen kuin vaihdetaan lisätarvikkeita tai -osia, jotka liikkuvat
käytön aikana, täytyy laite kytkeä pois päältä ja irrottaa
verkkovirrasta.
Puhdista laite vain harjalla tai kostealla liinalla.
Älä upota johtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen
tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen estämiseksi.
Älä kosketa liikkuvia osia.
Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa.
Sähkökäyttöinen Kahvimylly
Irrota laite aina sähkösyötöstä, jos se jätetään valvomatta, ja
ennen kokoonpanoa, purkamista tai puhdistusta.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto lasten
ulottumattomissa.
Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai
tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on opastettu tai ohjattu
laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
TÖÖN
VALMISTELU
JAUHANTAKAR
KEUDEN SÄÄTÖ
Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai
lähellä lämmönlähdettä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite ja
virtajohto lasten ulottumattomissa.
Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa
verkkojännitettä. (Käytä vikavirtasuojakytkintä, kysy neuvoa
sähköteknikolta.) Kun laite on käytössä, sen pistokkeen täytyy sijaita helppopääsyisessä paikassa hätätilanteen varalta.
Jos pistorasia ei ole yhteensopiva laitteen pistokkeen kanssa,
valtuutetun sähköteknikon täytyy vaihtaa pistorasia.
Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleensä jauhantakarkeuden säätöön. Säätö tapahtuu kiertämällä kahvipapusäiliötä (kuva 17).
= hieno jauhatus
(esim. espressokeittimille)
= keskihieno jauhatus
(esim. BODUM® -suodatinkahvinkeittimille)
Käyttöohje
Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on vaihdettava joko valmistajan, huoltoliikkeen tai vastaavasti pätevien henkilöiden
toimesta vaaran välttämiseksi.
= karkea jauhatus
(esim. BODUM® French Press -kahvipannuille)
6766
Page 35
TÄRKEITÄ
OHJEITA
MÄÄRÄN SÄÄTÖ
Sähkökäyttöinen Kahvimylly
JAUHIN
Jos nämä kolme säätöasentoa eivät vastaa tarkalleen omaa
makuasi, voit hienosäätää jauhatusta myös valitsemalla jonkin väliasennon.
Jos laitteessa on kahvipapuja, jauhantakarkeutta saa säätää vain moottorin ollessa käynnissä.
Pidä kahvipapusäiliön kansi (1) aina tiukasti kiinni. Siten kahvipavut säilyttävät arominsa parhaiten. Jauha kahvia aina
vain juuri sen verran, mitä sillä hetkellä tarvitset.
Varmista aina, että jauhetun kahvin säiliön kansi (7) on paikallaan säiliön (6) päällä jauhamisen aikana.
BODUM® -kahvimyllyssä on jauhanta-ajan ja -määrän säätömahdollisuus (8).
Sen avulla voidaan säätää haluttu jauhanta-aika tai jauhetun kahvin määrä. Laite sammuu automaattisesti, kun
asetettu säädetyn jauhanta-ajan päätyttyä. Voit keskeyttää
jauhamisen ennen säädetyn ajan loppumista painamalla I/Opainiketta (11).
Kahvin valmistamiseen tarvittava jauhomäärä riippuu kahvipapujen laadusta, jauhantakarkeudesta ja siitä, miten vahvasta kahvista pidät.
Varoitus: vältä moottorin ylikuumenemista jauhamalla aina
vain yhden annoksen kahvia (1x20 sekuntia) kerrallaan.
Odota sen jälkeen viisi minuuttia, ennen kuin käytät kahvimyllyä uudelleen, jotta moottori ennättää jäähtyä.
BODUM® -kahvimyllyssä käytetään kartiojauhinta. Se on
paras mahdollinen jauhintyyppi. Kartio pyörii hitaammin kuin
jauhinlevyt, joten se on hiljaisempi ja puhtaampi käyttää.
Kartiojauhimet sopivat myös öljypitoisten tai aromatisoitujen papujen jauhamiseen. Ne tukkeentuvat huomattavasti
harvemmin kuin muut jauhintyypit. Ne ovat yksinkertaisesti
parhaita jauhimia.
TURVAKATKAISU
KIVIEN VARALTA
HUOLTO
NAPAISUUS
Päivittäin pakataan valtavia määriä kahvia, joten myös
parhaiden kahvipapujen joukkoon voi toisinaan jäädä pieniä
kiviä. Siksi laitteessa on turvakatkaisin (tai ”kitkakytkin”), joka
pysäyttää jauhimen kiven joutuessa laitteeseen. Se siis suojaa jauhinta vaurioitumiselta. Jauhimeen joutunut kivi kolisee
kuuluvasti. Sammuta siinä tapauksessa laite välittömästi,
irrota pistoke pistorasiasta, avaa laite kohdassa Huolto kuvatulla tavalla ja poista kivi.
Jauhimen puhdistus.
Irrota pistoke pistorasiasta. Poista kaikki kahvipapusäiliöön
(kuva 18) jääneet kahvipavut. Ota säiliö pois kiertämällä
sitä vastapäivään, kunnes se on irrotuskohdassa (kuva 19).
Nosta kahvipapusäiliö rungosta (kuva 20). Nyt voit poistaa
jauhinrenkaan koneesta. Puhdista jauhin pehmeällä harjalla.
Asenna osat takaisin käänteisessä järjestyksessä. Puhdista
runko, kansi (1), kahvipapusäiliö (2) ja sisäänmenoaukon
kansi (5) kostealla liinalla. Jauhetun kahvin säiliön (6) ja sen
kannen (7) voi puhdistaa astianpesukoneessa.
(Vain USA)
Laite on varustettu pistokkeella, joka takaa aina oikeanapaisuuden. (Pistokkeen toinen terä on leveämpi kuin
toinen).
Sähköiskujen estämiseksi pistoke sopii pistorasiaan vain
oikein päin. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käännä se toisin
päin. Jos se ei vieläkään sovi, ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon. Älä yritä muuttaa pistoketta.
FI
Käyttöohje
6968
Page 36
TEKNISET SELITYKSET
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite EU 220240V~ 5060Hz
Nimellisjännite USA 120V~ 60Hz
Nimellisteho 160W
Jauhin kartiojauhin
Johdon pituus noin 80 cm
Tilavuus enintään 220 g kahvipapuja
Turvakatkaisin on
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, tk Sähkökäyttöinen Kahvimylly khdeksi vuodeksi lkuperisest
ostost lskien villisi mterilej j toiminthiriöit vstn, jotk voidn jljitt suunnitteluti vlmistusvikoihin. Korjukset suoritetn ilmiseksi, jos tkuuehdot tyttyvt. Tkisinmksu ei ole
mhdollist.
Tm Vlmistjn Tkuu ei vikut lilliseen oikeuteesi voimss olevien sovellettvien knsllislkien
lisen, eik vikut oikeuksiis jlleenmyyj vstn heidn myynti/osto-sopimuksest.
РУССКИЙ
Поздравляем! Вы стали обладателем электрической
кофемолки BISTRO марки BODUM. Перед применением
кофемолки внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При эксплуатации электрических приборов следует соблюдать
основные меры предосторожности, в т.ч. следующие.
Внимательно прочитайте все инструкции перед первым применением. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к серьезным последствиям.
После распаковки прибора проверьте его на отсутствие повреждений. При наличии сомнений не включайте прибор, а обратитесь
к продавцу.
Упаковочный материал (картонную коробку, пластиковые пакеты
и проч.) держите в недоступном для детей месте (опасность удушения или травмы).
Прибор предназначен только для использования в быту. Не используйте прибор вне помещения. Не ставьте его поверх или вблизи
горячих электрических и газовых конфорок или в нагретую печь.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в
результате использования прибора не по назначению. Запрещено
использовать прибор в целях, не отвечающих его назначению.
RU
Руководство по Эксплуатации
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITYS
Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia tai
vanhentuneita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on hävitettävä erikseen.
Kuluttajalla on mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois yhteisön keräyskeksuksissa
ilmaiseksi. Tämänlaisten laitteiden omistajan vaaditaan tuomaan ne keräyspaikoille
tai laittamaan ne ulos, kun vastaavia keräyksiä pidetään. Tekemällä tämän pienen
henkilökohtaisen ponnistuksen teet oman panostuksesi, joka varmistaa, että arvokkaita
hyödykkeitä kierrätetään ja saasteita käsitellään tarkoituksenmukaisesti.
70
Не позволяйте детям играть с прибором.
Запрещено касаться прибора влажными руками. Не прикасайтесь
к электрическому шнуру влажными руками. Всегда отключайте
прибор от сети за вилку, а не за шнур. Следите за тем, чтобы
шнур не свисал с края стола, а также не касался горячих поверхностей, в том числе плиты. Не используйте прибор с поврежденным кабелем или вилкой, а также при неисправности, после
падения или при наличии повреждений любого характера. Для
получения дополнительной информации об осмотре устройства,
его ремонте или настройке свяжитесь с производителем по
номеру телефона службы поддержки.
71
Page 37
Использование дополнительных креплений, не утверждены или
проданы производителем, может привести к пожару, поражению
током или травме.
При возникновении неполадок отключите питание прибора. Не
пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Ремонт
выполняется только в авторизованной сервисной мастерской.
Несоблюдение вышеприведенных указаний может повлиять на
безопасность прибора.
Не пытайтесь самостоятельно заменить кабель питания, для
этого необходимы специальные инструменты. Для подтверждения надежности функционирования прибора после замены или
ремонта кабеля соответствующая проверка должна быть проведена только в авторизованной сервисной мастерской.
Всегда выключайте прибор из сети, если он не используется,
перед снятием деталей или очисткой. Запрещено погружать изделие в воду: помните — это электрический прибор.
Перед прикосновением к подвижным деталям и сменой насадок
необходимо отключить прибор от сети.
Не разрешайте детям играть с прибором.
RU
Если шнур питания повреждён, он должен быть заменён производителем, сервисным агентом или лицами с аналогичной квалификацией во избежание возникновения опасности.
Проверьте бункер на наличие постороннего предмета перед
использованием.
Предупреждение! Неправильное использование может привести
потенциальных травм!
Сохраните данную ин-
Руководство по Эксплуатации
струкцию для дальнейшего использования.
Очистка прибора выполняется щеткой или влажной тканью.
Для предотвращения возгорания, поражения электротоком и
получения травм не погружайте кабель, вилку и кофемолку в воду
или другую жидкость.
Избегайте контакта с движущимися деталями.
Электрическая Ножевая Кофемолка
Не разрешайте детям играть с устройством.
Всегда отключайте прибор от сети, если оставляете его без присмотра, а также перед его сборкой, разборкой, чисткой и хранением.
Детям запрещается использовать устройство.Храните устройство
и шнур в недоступном для детей месте.
Прибор и комплектующие не предназначены для использования
лицами с ограниченными физическими, умственными или сенсорными способностями или лицами, не имеющими достаточного опыта
и знаний, за исключением случаев, когда данные лица получили
необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и
рискам, связанным с его использованием, или когда они используют
прибор под присмотром.
72
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО В ДОМАШНИХ
УСЛОВИЯХ
УСТАНОВКАРазместите прибор на прочной ровной поверхности, кото-
рая не нагревается и не находится вблизи источника тепла.
Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания
должны быть вне досягаемости детей.
Убедитесь, что сетевое напряжение соответствует указанному на табличке данных прибора. Используйте устройство
защитного отключения (УЗО) по рекомендации электротехника. Во время работы доступ к вилке всегда должен быть
открыт для отключения прибора в случае неполадки.
Если точка электропитания не подходит, ее должен заменить квалифицированный специалист.
73
Page 38
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛЯТОРА ПЕРЕМОЛКИ
Основных положений регулятора степени перемолки, как
правило, достаточно. Степень перемолки регулируется
поворотом емкости для зерен (рис.17).
= тонкий помол (например, для кофеварки эспрессо)
= средний помол (например, для фильтрующей кофеварки BODUM®)
= грубый помол (например, для кофеварки BODUM® French Press)
Если ни одно из трех положений регулировки не соответствует вашему личному вкусу, вы можете выбрать промежуточное положение.
Если прибор заполнен зернами кофе, регулятор можно
поворачивать только при работающем моторе.
ВАЖНЫЕ
УКАЗАНИЯ
Всегда держите крышку (1) емкости для зерен плотно
закрытой, чтобы сохранить аромат зерен кофе. Не
перемалывайте больше кофе, чем нужно в данный момент.
Во время перемолки проверяйте, что крышка (7) находится
на емкости для кофе (6).
Регулятор используется для задания времени и объема
помола. Прибор автоматически выключится по истечении
установленного времени. Чтобы завершить перемолку до
истечения установленного времени, нажмите кнопку I/O (11).
Необходимый вам объем молотого кофе зависит от типа
зерен, степени помола и личного вкуса.
Предупреждение: Во избежание перегрева мотора не
перемалывайте последовательно более 1 полной порции (1 x 20 секунд). Делайте между запусками перерыв 5
мин., необходимый на охлаждение мотора.
КОФЕЙНАЯ
МЕЛЬНИЦА
Кофейная мельница BODUM® представляет собой коническую жерновую мельницу — лучший вариант мельниц.
Жерновой камень вращается медленнее, чем в колесной
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
ПРИ ПОПАДАНИИ КАМЕШКОВ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПОЛЯРИЗАЦИЯ
модели, обеспечивает более тихую и аккуратную работу. В
конической жерновой мельнице можно перемалывать маслянистый и ароматный кофе без загрязнения, как в других
кофемолках. Этот тип мельниц — лучший.
Учитывая огромные объемы упаковываемого каждый день
кофе, даже в мельчайшие зерна кофе могут случайно
попасть очень мелкие камешки. Прибор оснащен функцией
автоматического отключения при попадании камешков или
«фрикционным тормозом» для предотвращения повреждения мельничного механизма. Камешек в мельничном
механизме будет создавать громкий дребезжащий звук. В
этом случае немедленно выключите прибор, выньте вилку
из розетки, откройте его, согласно описанию в разделе
«Обслуживание», и удалите камешек.
Очистка мельничного механизма.
Выньте вилку шнура питания из розетки. Освободите
емкость от остатков зерен (рис. 18) и снимите ее, повернув против часовой стрелки до упора (рис. 19). Снимите
емкость для зерен с корпуса кофемолки (рис. 20). Кольцо
жернова можно снять с прибора.
Для очистки мельничного механизма хорошо подходит мягкая волосяная щетка. Разберите прибор, выполнив приведенные выше операции в обратном порядке. Корпус, крышка
(1), емкость для зерен (2) и крышка мельничного механизма
(5) легко чистятся смоченной тканью. Емкость для молотого
кофе (6) с крышкой (7) можно мыть в посудомоечной машине.
Все остальные действия по обслуживанию должны выполняться представителем уполномоченного сервисного центра.
Только для пользователей в США
Штепсельная вилка прибора является поляризованной
(один зубец шире другого).
Для снижения риска поражения электрическим током вилка
может быть вставлена только в соответствующую розетку.
Если вилка не входит в розетку, переверните ее. Если вилка
все равно не подходит, обратитесь к квалифицированному
электрику. Не пытайтесь изменить конструкцию вилки.
RU
Руководство по Эксплуатации
74
75
Page 39
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение для ЕС 220–240 В~ 50-60 Гц
Номинальное напряжение для США 120 В~ 60 Гц
Номинальная мощность 160 Вт
Система измельчения Жерновая мельница
Длина шнура Прибл. 80 см
Емкость Не более 220 г. кофейных зерен
Аварийный выключатель Есть
ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ ЕС И ШВЕЙЦАРИИ.
Гарантия: BODUM
®
AG, Швейцария, гарантирует качество материалов и исправную работу BISTRO
Электрическая кофемолка в течение двух лет с момента покупки, а также дает гарантию, распространяющуюся на все дефекты материалов и неисправную работу, вызванные дефектами конструкции или производства. Ремонт выполняется бесплатно, если удовлетворены все гарантийные
условия. Возмещение стоимости не предусмотрено.
Гарантийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат во время
покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо предоставить гарантийный
сертификат. Если приобретенный товар BODUM
получения такого обслуживания необходимо обратиться к продавцу BODUM
дистрибьютору BODUM
®
BODUM
не предоставляет гарантию на повреждения, возникшие вследствие ненадлежащего
®
в Вашей стране или посетить веб-сайт www.bodum.com.
®
нуждается в гарантийном обслуживании, для
®
, в магазин BODUM®, к
использования, неправильного обращения, нормального износа, неадекватного или неправильного
технического обслуживания или ухода, неправильной эксплуатации прибора неправомочными
лицами.
Электрическая Ножевая Кофемолка
Гарантия производителя не влияет на Ваши законные права по действующим применимым
национальным законам, как и на Ваши права по отношению к дилеру по договору купли/продажи.
Экологически приемлемая утилизация
Утилизация неисправных или устаревших электроприборов вместе с обычными
отходами является нарушением закона. Их необходимо утилизировать отдельно.
Потребителям должна быть предоставлена возможность сдать такие приборы
бесплатно в специальных центрах сбора. Обладатели таких приборов должны
принести их в пункт сбора или вынести на место, где осуществляется сбор подобных
приборов. Подобное личное участие – это вклад в обеспечение переработки ценных
материалов и правильной утилизации приборов.
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.