Bluetouch BT500 User Manual

4.4 (7)

>styl / zábava / volnost / energie

>style / fun / freedom / energy

BT500

ELEKTRICKÁ KOLOBĚŽKA / ELECTRIC SCOOTER BLUETOUCH

NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCTION MANUAL

CZ

Vážený zákazníku,

Vítáme Vás v rodině příznivců e-koloběžek. Děkujeme Vám, že jste si vybrali e-koloběžku značky BLUETOUCH a věříme, že denně oceníte možnosti, které tento produkt nabízí.

Při vývoji e-koloběžek BLUETOUCH jsme kladli důraz na vyladění každého detailu a důsledně jsme testovali všechny její části. Výsledkem je precizně zpracovaný stroj, který Vám zajistí mobilitu, pohodlí a svobodu v nejúspornější formě přepravy. Tento revoluční a stylový dopravní prostředek je lehce přenosný, ekologický a ekonomický.

Už nebudete více řešit parkovací místa, přeplněné hromadné dopravní prostředky a náklady na provoz. E-koloběžka BLUETOUCH nabízí ideální jízdní vlastnosti, jednoduchou manipulaci s možností flexibilního složení kdekoliv je potřeba, a v neposlední řadě vysoce hospodárný provoz.

Užijte si radost z jízdy s novou e-koloběžkou BLUETOUCH a vraťte se bezpečně domů.

Více informací a manuál v elektronické podobě ke stažení na

www.bluetouch-kolobezky.cz

BLUETOUCH je registrovaná ochranná známka.

> 3

CZ

Obsah balení

e-koloběžka BT500

pumpička

návod k použití

2 sady klíčů

 

k bezpečnostnímu zámku

sada nářadí

CZ

Obsah

Upozornění ________________________________________________________________ 6

Bezpečnostní pokyny ________________________________________________________ 6

Vzhled a funkce jednotlivých částí e-koloběžky _________________________________ 8

Detaily hlavních komponentů e-koloběžky ___________________________________

10

Displej a jeho funkce _ _____________________________________________________

12

Rozkládání a skládání e-koloběžky __________________________________________

15

Nabíječka a baterie ________________________________________________________

16

Provozní pokyny __________________________________________________________

18

Jízda na e-koloběžce ______________________________________________________

18

Údržba e-koloběžky _______________________________________________________

20

Řešení obecných problémů _ _______________________________________________

21

Parametry a technické údaje e-koloběžky ____________________________________

21

Záruky ___________________________________________________________________

22

4 <

> 5

CZ

Upozornění

S e-koloběžkou manipulujte podle doporučení v tomto manuálu. Dodržujte bezpečnostní pokyny, abyste se vyhnuli případným riskantním situacím.

Stejně jako při ostatních sportech i při jízdě na e-koloběžce je třeba brát v potaz možnost zranění a poškození výrobku. Je velmi důležité mít na paměti dodržování všech bezpečnostních pravidel.

Bezpečnostní pokyny

>Tento výrobek je určen pouze pro jednu osobu, nepřevážejte na e-koloběžce více osob!

>Dbejte na své zdraví a bezpečí a při jízdě používejte helmu.

>Nepřekračujte povolenou nosnost.

>Nabijte baterii 6 hodin před prvním použitím.

>Tlak v pneumatikách udržujte v rozmezí 40 psi do 50 psi (2,8–3,4 bar).

>Trénujte jízdu na volném prostoru, používejte až po důkladném seznámení se s přístrojem.

>Před jízdou vypněte dobíjení baterie.

>Nepoužívejte při teplotách nižších než 5° C.

>Pokud e-koloběžku dlouhodobě nepoužíváte, minimálně každých 30 dní ji jednou dobijte na 60 % kapacity baterie.

>Během jízdy položte nohy na stupátko e-koloběžky.

>Z kopce prosím jezděte pomalu.

>Nejezděte po rozbitých nebo mokrých komunikacích, ani komunikacích pokrytých sněhem nebo ledem.

>Nepoužívejte e-koloběžku za deště, pokud tak výjimečně musíte učinit, snižte rychlost pod 10 km/hod. Vyhněte se prudkému brždění, které by mohlo vést ke smyku.

>Vhodnou výšku řídítek koloběžky si nastavte ještě před jízdou.

>Nenechávejte e-koloběžku stát ve vodě ani na ni nestříkejte přímo vodu s cílem ji umýt. Proud vody by mohl způsobit poškození motoru a elektronických součástí výrobku.

>Nepokoušejte se e-koloběžku použít ke skokům a jiným nebezpečným hrám, které výrazně zvyšují riziko vašeho případného zranění a poškození e-koloběžky.

>Nepoužívejte tento výrobek, pokud je na dlouhou dobu vystaven slunečnímu záření.

>Uživatel e-koloběžky musí použít dobrý úsudek a zdravý rozum, aby rozeznal rizika a nebezpečí, na která může při používání e-koloběžky narazit, a vyhnul se jim.

>e-koloběžka není schválena pro použití v provozu na pozemních komunikacích.

CZ

>Uživatel nesmí používat e-koloběžku pod vlivem alkoholu, drog nebo medikamentů nebo dalších látek, které mohou zapříčinit ztrátu pozornosti.

>Jízda na e-koloběžce se nedoporučuje těhotným ženám či osobám mladším 16 let.

>Je možné, že vaše pojištění nepokrývá poškození e-koloběžky nebo zranění, které vznikla při používání tohoto zařízení. Pro více informací kontaktujte před použitím e- koloběžky vaši pojišťovnu.

>Uživatel musí při jízde na e-koloběžce dodržovat platné místní dopravní předpisy. Při nedovoleném užití na veřejných komunikacích včetně cyklostezek se uživatel vystavuje nebezpečí pokuty nebo dokonce trestního stíhání při zaviněné dopravní nehodě.

>Prodejce ani společnost BlueTouch, s.r.o. nenesou žádnou odpovědnost za škody, ztráty způsobené na majetku, zranění nebo právní spory, které vznikly neuposlechnutím informací v tomto manuálu, nebo neuposlechnutím pravidel silničního provozu.

>Ujistěte se, že jste si před jízdou na e-koloběžce tento manuál dobře pročetli a porozuměli mu. Při jízdě na e-koloběžce věnujte plnou pozornost jejímu řízení. E-koloběžku nesmíte používat, pokud jste si pečlivě nepročetli tento manuál.

>Tento uživatelský manuál zahrnuje základní provozní pokyny pro e-koloběžku BLUETOUCH a nemůže popsat všechny situace, ve kterých může dojít ke zranění nebo úmrtí.

Prosím berte na vědomí, že výrobce není odpovědný za náhodné škody nebo následné škody způsobené přímo nebo nepřímo užíváním tohoto výrobku.

6 <

> 7

CZ

Vzhled

1. Přední brzda

2. Zadní brzda

3. Spínač světla

4. Zvonek

5. Multifunkční displej

6. Akcelerátor

7. Rukojeť

8. Bezpečnostní zámek

1

 

 

5

 

 

 

 

 

6

2

7

3

7

8

4

CZ

Funkce jednotlivých komponentů

12

13

14

 

15

 

16

 

17

9

 

18

 

19

10

20

11

21

 

9.

Přední LED světlomet

16.

Nášlapné stupátko

10.

Osa kola z lehkých slitin

17.

Zadní 10“ nafukovací pneumatika

11.

Přední 10“ nafukovací pneumatika

18.

Vysoce výkonný bezkartáčový motor

12.

Kabeláž

19.

Zadní 3D reflektor

13.

Rychloupínací pojistná matice

20.

Opěrný stojan

14.

Pojistka skládacího mechanismu

21.

Přední krytka

15.

Konektor pro dobití baterie

 

 

8 <

> 9

Bluetouch BT500 User Manual

CZ

CZ

Hlavní komponenty

Přední kotoučová brzda

Multifunkční displej / akcelerátor

 

/ přepínač / indikátor nabité baterie

Systém rychlého sklopení

3D reflektor

Stupátko s protiskluzovým nášlapem

Spínač předního světlometu / zvonek

Zadní kotoučová brzda

Konektor pro nabíječku

Detail rychloupínací objímky

Opěrný stojan

10 <

> 11

CZ

Manipulace s multifunkčním displejem

1.Vzhled displeje

2.Upevnění displeje

Uvolněte upevňovací šrouby objímky displeje a natočte displej tak, aby byl dobře viditelný a páčka akcelerátoru se lehce ovládala. Následně upevňovací šrouby dotáhněte. Z displeje odstraňte ochrannou fólii.

3.Ovládání displeje

A:dlouze stiskněte tlačítko ON/OFF, displej se aktivuje.

B:krátkým stisknutím tlačítka MODE zvolíte jinou funkci, zobrazí se vám TIME, TRIP, ODO, DST, CHA, VOL a tak dále.

TIME: doba od zapnutí displeje

TRIP: celková ujetá vzdálenost od zapnutí displeje (v km); Pro vynulování hodnoty na displeji je třeba dlouze stisknout tlačítko MODE.

ODO: celková ujetá vzdálenost (v km) DST: Funkce DST není aktivována.

CHA: počet cyklů nabíjení (počítá jen cykly při vybití pod cca 30 % kapacity baterie) VOL: aktuální napětí baterie

C:krátce stiskněte tlačítko ON/OFF, číslo rychlostního režimu bude na displeji blikat, poté stiskněte tlačítko MODE, rychlost se změní (L1 je nízká, L2 je střední, L3 je rychlá), rychlostní stupně mají paměťovou funkci, automaticky se uloží naposledy používaný rychlostní stupeň. Pokud je akumulátor plně nabitý a zatížení je nižší než 70 kg, odpovídající rychlost je uvedena níže:

L1: max. rychlost je okolo 15 km/h L2: max. rychlost je okolo 25 km/h L3: max. rychlost je okolo 45 km/h

Tempomat

Při udržení výkonu/rychlosti po dobu cca 6–10 vteřin se aktivuje tempomat: na displeji se zobrazí symbol . Tempomat udržuje výkon motoru (rychlost se může měnit např. v závislosti na členitosti terénu) bez toho, abyste museli držet plyn. Funkce tempomatu se zruší stisknutím brzdy nebo páčky akcelerátoru. Symbol se na displeji přestane zobrazovat. Funkce tempomatu lze odstranit v nastavení funkce P6.

12 <

CZ

USB port

Na zadní straně displeje se nachází USB port, kterým můžete při zapnuté e-koloběžce napájet/nabíjet například mobilní telefon nebo tablet. Po připojení telefonu se zobrazí na displeji „CH“ a začne odpočítávání nabíjecí doby. Upozornění: USB port není kompatibilní se všemi typy iPhone telefonů.

Chybová hlášení

Pokud má e-koloběžka závadu, může se na displeji zobrazit symbol vady:

vada brzdy (tento symbol se zobrazuje také vždy při stisknuté páčce brzdy

– toto není považováno za závadu)

vada motoru       vada plynu            vada řídící jednotky

4.Nastavení displeje

E-koloběžka je již nastavena k užívání. Režimy P0, P1, P2, P3 a P4 doporučujeme NEMĚNIT. Stiskněte současně tlačítko MODE a ON / OFF a vstupte do režimu nastavení. Zobrazí se P0, poté stiskněte tlačítko MODE, zobrazí se P1. Pokračujte stisknutím tlačítka MODE, zobrazí se P2, P3 P4, P5, P6.

P0 = nastavení průměru kola elektronické e-koloběžky

P1 = nastavení podpětí

P2 = seřízení zobrazení rychlosti

P3 = metoda měření rychlosti (vyšší hodnota = vyšší rychlost) P4 = nastavení mil a kilometrů (0 = km, 1 = míle)

P5 = akcelerátor (0 reaguje i při nulové rychlosti / 1 – je třeba se odrazit, reaguje po odražení)

P6 = aktivace tempomatu

P7 = zrychlování po startu (1 = silné zrychlení)

P8 = omezení maximální rychlosti

P9 = účinnost el. brzdy (0 = žádná, 1 = slabá, 2 = střední)

 

Hodnota

 

Funkce

nastavená

Možnosti nastavení

 

z výroby

 

P0

10

Průměr kola v palcích. Netřeba nastavovat.

P1

415

Ochrana podbití. NEMĚNIT, hrozí poškození či poničení baterie.

P2

15

Seřízení zobrazované rychlosti. Vyšší hodnota = nižší rychlost

P3

1

Metoda měření rychlosti. NEMĚNIT.

P4

0

Jednotka rychlosti. 0 = km/hod., 1 = míle/hod.

P5

1

Funkčnost akcelerátoru. 1= plyn reaguje až po odražení se nohou.

P6

1

Tempomat. 0 = tempomat nebude funkční.

P7

0

Zrychlování po startu. 1 = rychlé (není plynulé)

P8

100

Omezení maximální rychlosti. Nižší hodnota = nižší max. rychlost

P9

2

Účinnost elektronické brzdy. 0 = žádná, 1 = slabá, 2 = střední

 

 

 

> 13

CZ

Upozornění

a obecné informace

Prosím berte na vědomí, že výrobce není odpovědný za náhodné škody nebo následné škody způsobené přímo nebo nepřímo užíváním tohoto výrobku.

CZ

Manipulace s e-koloběžkou

Rozkládání e-koloběžky

Krok 1

>Odlehčete řídítka jemným nadzvednutím

>Vytáhněte pojistku

Důležité upozornění

Chcete-li uvolnit pojistku, přidržujte přední tyč v jedné ruce v dostatečné vzdálenosti

od skládacího mechanismu, abyste vytvořili hybnost a najděte bod, ve kterém

není žádný tlak na otevírací mechanismus, a zároveň vytvořte jemný tah na po-

jistku na druhé straně. Ve správném bodě se mechanismus uvolní a pojistka se snadno vycvakne. To umožní sklopení tyče. Jedná se o patentovaný způsob jednoduchého skládání a rozkládání. Buďte opatrní při manipulaci, abyste zbytečně neponičili otvírací mechanismus.

Krok 2

> Rozkládejte, dokud neuslyšíte zacvaknutí. Vizuálně se ujistěte, že pojistka zcela zaklapla.

Krok 3

> Uvolněte objímku

> Nastavte výšku řídítek > Utáhněte objímku

Upozornění

Rychloupínací objímka na trupu řídítek by měla být seřízena tak, aby kladla při zavírání odpor a řídítka se při zatlačení shora nezasouvala dolů. Pokud je objímka příliš volná, otevřete jí, dotáhněte matku na ose šroubu a objímku utáhněte.

Před každou jízdou se ujistěte, že bezpečnostní pojistka je celá zasunuta v centrálním sklápěcím mechanismu, jinak riskujete vlastní zranění a poškození samotného sklápěcího mechanismu.

14 <

> 15

CZ

Dopřejte své e-koloběžce krátký čas na přizpůsobení (zajetí) a usazení všech pohyblivých částí, jako jsou závěsy a brzdy, do správné pozice.

Sklápění / skládání e-koloběžky Krok 1

Uvolněte objímku, zatlačte mírně

na teleskopická řídítka, a tím je zasunete do přední tyče. Následně objímku upevněte.

>Zasuňte řídítka směrem dolů

>Utáhněte objímku

>Sklopte řídítka směrem dolu a utáhněte pojistku

Upozornění: e-koloběžka BLUETOUCH má jedinečný skládací mechanismus, který umožňuje rychlé a snadné skládání pro přepravu či skladování.

Krok 2

Sklápění systému je dosaženo vytažením pojistky a sklopením tyče směrem k zadnímu kolu, dokud neuslyšíte cvaknutí, které potvrzuje blokování mechanismu. Ujistěte se, že pojistka je zasunuta v obou polohách.

>Lehce zatlačte řídítka dopředu

>Vytáhněte pojistku

>Skládejte e-koloběžku, dokud neuslyšíte zacvaknutí

Nabíječka a baterie

Nabíječka

Nabíječka obsahuje ochranu proti přebíjení, která při dobití na 100 % zastaví automaticky další dobíjení.

CZ

Instrukce k dobíjení baterie:

1.Připojte nabíječku do AC adaptéru na e-koloběžce (na pravé straně pod nášlapnou deskou).

2.Vložte zástrčku do zásuvky (AC 100–240 V).

3.Zkontrolujte, zda je elektrický kabel připojen k elektrické zásuvce.

4.Po připojení do sítě se rozsvítí červené signalizační světlo – baterie se nabíjí. Když se světlo rozsvítí zeleně, e-koloběžka je již dobitá a připravená k použití. Pro maximální využití energie je nejvhodnější doba použití e-koloběžky 2 hodiny po dobití.

Chcete-li maximalizovat výkon baterie, plně ji nabíjejte po dobu 9 hodin.

Před instalací či prováděním údržby odpojte e-koloběžku ze zásuvky.

Není bezpečné manipulovat s e-koloběžkou, když je zapojena do elektrické zásuvky. Elektrický šok může způsobit vážné zranění a poškodit e-koloběžku.

Nepokoušejte se otvírat jakýmkoliv způsobem baterii. Do akumulátoru nic nevkládejte a nepokoušejte se otevřít jeho kryt, ani žádný nástroj nevkládejte do otvoru, kde je uložena baterie, jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem. Zranění, popáleniny nebo požár může být důsledkem pokusu o otevření pouzdra baterie. Může dojít k uvolnění toxických látek obsažených v baterii. Vždy používejte originální nabíječku.

Tento výrobek je vybaven kvalitní lithiovou baterií značky LG, která je dimenzovaná na min. 800 jednotlivých nabití.

Manipulace s baterií

>Během nabíjení nestartujte motor!

>Světelná signalizace je určena pouze pro orientační informaci o stavu dobití baterie.

>Neskladujte dlouhodobě e-koloběžku (déle než dva měsíce) s plně nabitou baterií.

>Čas od času vybijte kompletně baterie (červená LED kontrolka) pomalou jízdou, až dokud se e-koloběžka zcela nezastaví a nevypne.

Nepoužívejte e-koloběžku, pokud se vám zdá, že:

>je hlavní panel rozbitý;

>baterie vydává neobvyklý zápach či se výrazně přehřívá;

>vytékají z ní jakékoliv kapaliny.

Vyhněte se kontaktu s látkou, která vytéká z baterie. Udržujte baterii mimo dosah dětí a domácích zvířat. Vystavení napětí baterie může způsobit smrt nebo vážné zranění.

Používání, skladování nebo nabíjení baterie e-koloběžky mimo stanovené podmínky může mít za následek zrušení záruky, poškození baterie nebo neúčinné nabíjení baterie.

16 <

> 17

CZ

Provozní pokyny

 

 

 

Vypínač

 

 

 

Na ovládacím panelu se nachází tlačítko

2

ON/OFF. Delším stisknutím tohoto tlačít-

4

ka aktivujte e-koloběžku. Světla indikátoru

3

 

 

se rozsvítí. Opětovným delším stisknutím

 

 

 

 

 

tlačítka se e-koloběžka vypne.

5

Varování: Před brzděním uvolněte páčku

 

 

 

akcelerátoru / snižte otáčky.

 

 

 

Ovládání regulace otáček

 

 

 

Páčku akcelerátoru použijte

1

 

 

pro ovládání rychlosti

 

 

 

 

 

 

 

1.

Kontrola rychlosti/akcelerátor

 

 

 

 

 

 

2.

Zobrazení rychlosti

 

 

 

3.

Kapacita baterie

 

 

 

4.

Rychlostní stupeň

6

5. Číselná hodnota zvolené funkce

 

 

 

6.

Bezpečnostní zámek

 

 

 

Jízda na e-koloběžce

Příprava před jízdou

1.Najděte vhodné místo.

2.Rozložte e-koloběžku podle dříve uvedených instrukcí. Viz. krok 2 Skládání e-koloběžky.

3.Nastavte výšku řídítek.

4.Přední světlomet není pevně připojen k rámu z důvodu bezpečnosti při přepravě. Přišroubujte jej na rám a nastavte do správné polohy. Následně dotáhněte upevňovací šroub.

5.Ujistěte se, že před nastartováním e-koloběžky máte řídítka paralelně s vaším tělem.

6.Před použitím e-koloběžky proveďte vizuální kontrolu, zda jsou všechny šrouby a matice těsně dotažené a na svém místě. Pokud nějaký komponent chybí, nebo jeví známky opotřebení, popř. si nejste technickým stavem jisti, přivezte e-koloběžku ke kontrole do autorizovaného servisu.

CZ

7.Před každou jízdou vždy zkontrolujte brzdy a mechanické funkce.

8.Ujistěte se, že bezpečnostní pojistka je zasunuta až do středu skládacího mechanismu.

Jízda na elektrické e-koloběžce

1.Zmáčkněte tlačítko napájení (ON/OFF) po dobu delší než 3 sekundy, aktivujete tím e-koloběžku.

2.Pro bezpečnější začátky startujte za pomocí druhé osoby. Nejdříve položte jednu nohu na nášlapnou část e-koloběžky, druhou nohu nechte položenou bezpečně na zemi. Pomalu přidávejte plyn.

3.Když se e-koloběžka dá do pohybu, položte i druhou nohu na e-koloběžku, přidejte plyn, zrychlujte.

4.K aktivaci elektrického pohonu e-koloběžky z nulové rychlosti je třeba se několikrát odrazit od země pro dosažení určité rychlosti. Poté můžete pomocí regulační páčky na rukojeti přidat plyn a e-koloběžku zrychlit (nastavení P5 – hodnota 1). Pokud je

vnastavení P5 hodnota 0, nemusíte se k aktivaci el. pohonu odrazit.

5.Při brzdění nakloňte svou váhu dozadu tak, aby brzdný účinek přicházel přes nohy,

anikoliv přes řídítka a řízení.

TIP: Při zrychlování se nakloňte dopředu, při brzdění přesuňte svou váhu dozadu.

Zastavení e-koloběžky

Mírně zmáčkněte brzdu, tím snížíte přívod elektřiny do motoru a snížíte rychlost. Po zastavení položte jednu nohu na zem. Nikdy prudce nebrzděte a nestůjte na brzdě, můžete způsobit rychlejší opotřebení brzdicího mechanismu a následného snížení komfortu z jízdy.

Automatické vypnutí

Když je e-koloběžka zastavena (rychlost = 0) a do displeje již nezasahujete, pak se systém automaticky po třech minutách vypne a šetří vám energii.

18 <

> 19

CZ

Údržba e-koloběžky

E-koloběžka je sestavena profesionálními techniky. Jakýkoli pokus o rozebrání a samostatnou opravu e-koloběžky nebo jejích částí může způsobit poškození e-koloběžky a zruší záruku výrobce při dodání.

Požadované nářadí

Sada nářadí (toolkit)

Údržba

Výměna pneumatik

1. Položte e-koloběžku na vyvýšenou stabilní

plochu tak, aby byla obě kola ve vzduchu Pumpička a e-koloběžka pevně držela na spodní části

nášlapné desky.

2.Odšroubujte oba zadní plastové kryty.

3.Vyjměte kabely z motoru (na pravé straně).

4.Povolte matice na ose motoru použitím klíče 15–18.

5.Zapamatujte si přesné uspořádání a umístění podložek na každé straně motoru. K demontáži pneumatik z motoru používejte profesionální nářadí, dbejte na to, aby nedošlo k poškození motoru, ráfku či pneumatiky.

6.Opatrně vyjměte kolo z rámu.

7.Aby pneumatika lehce vyklouzla z ráfku, můžete potřít okraj ráfku kapkou tekutého mýdla.

8.Vyměňte plášť s duší za nový.

9.Vsuňte pneumatiku zpět na své místo. Pro jednodušší umístění duše můžete opět použít kapku tekutého mýdla a navlhčit okraje ráfku. Při nasazování pneumatiky nepoužívejte žádné nářadí, pracujte pouze vlastníma rukama.

10.Dále pokračujte dle předchozích kroků v opačném pořadí.

11.Zkontrolujte, zda je vaše oprava řádně dokončena a nahustěte pneumatiku na 40–50 psi (2,8–3,4 bar).

CZ

Promazání

Provádějte pravidelnou údržbu skládací soupravy a každých šest měsíců malým množstvím mazacího oleje promažte pohyblivé části, zejména skládací mechanismus řídítek. Nepoužívejte olej WD40 a nepromazávejte kola.

Brzdy

Brzdy jsou již nastaveny přímo z výroby. Pokud je brzdná dráha nedostačující, nebo se vám zdá brzdění hlučné, obraťte se na prodejce a zakupte případně náhradní brzdové destičky.

Řešení obecných problémů

Pokud e-koloběžka nefunguje běžným způsobem, zkontrolujte:

zda je e-koloběžka nastartovaná; stav kapacity baterie na displeji; zda je brzda uvolněná; zda jsou všechny konektory a zásuvky čisté; zda se nezobrazuje chybové hlášení na displeji. Jsou-li výše uvedené úkony provedeny a produkt stále není schopen běžného provozu, informujte se u vašeho prodejce.

Parametry výrobku

Specifikace produktu

Model

 

BT500

 

celkové rozměry (max)

120 × 56 × 115 cm

 

hmotnost koloběžky včetně baterie

24 kg

Výkonnost

výkon motoru

500 W

 

nejvyšší zatížení

120 kg

 

max. rychlost*

~45 km/h

 

stoupavost

15°

 

dojezd*

50–60 km

Parametry baterie

typ baterie

lithiová baterie

 

napětí

48 V

 

kapacita

21 Ah

Parametry nabíjení

vstupní napětí

AC 100~240 V

 

výstupní napětí

54,6 V

 

čas nabíjení

~12 hod.

Osvětlení

přední

ano

 

zadní

ano

Pneumatiky

velikost pneumatiky

10"

 

typ pneumatiky přední

plněná vzduchem

 

typ pneumatiky zadní

plněná vzduchem

 

 

 

*Rychlost a dojezd závisí na hmotnosti jezdce, členitosti terénu, počtu rozjezdů, stylu jízdy, nahuštění pneu, opotřebení baterie.

20 <

> 21

CZ

Záruky

Pokud se u produktu vyskytne problém, distributoři produktu poskytnou záruku kvality produktu v rozsahu kompletní poprodejní podpory. Na některé komponenty se vztahuje omezená záruka. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.

Závěrečná ustanovení

Pokud z níže uvedených důvodů dojde k selhání funkčnosti některých komponentů, nenese výrobce žádnou odpovědnost a tyto vady nejsou předmětem oprávněné reklamace.

>Použití není v souladu s návodem k obsluze.

>Neprovádění řádné údržby a ochrany.

>Nebezpečné používání e-koloběžky, např. pro jiné účely.

>Jakákoli demontáž nebo použití jiných než původních náhradních dílů.

>Použití špatného nebo neoriginálního náhradního dílu.

>Použití neoriginální nabíječky.

>Poškození při dopravní nehodě.

>Nesprávné nebo neoprávněné použití.

>Přírodní katastrofy nebo a jiné příčiny způsobené vyšší mocí.

Tento produkt je určen pouze pro rekreaci a zábavu, nikdy ho nepožívejte jako běžný dopravní prostředek. Společnost BlueTouch, s.r.o. průběžně aktualizuje vzhled produktu, provádí změny v nastavení funkcí a parametrů, a to bez dalšího informování o změnách. Vyhrazujeme si právo na tyto změny.

Dovozcem tohoto elektrického výrobku je společnost

MBS Trade, s.r.o., člen skupiny BLUETOUCH.

EN

Dear Customer,

Welcome to the family of e-scooter fans. We thank you for choosing the BLUETOUCH e-scooter and we hope that you will appreciate the opportunities offered by this e-scooter every single day.

We emphasized the fine-tuning of every detail and consistently tested all parts during the development of the BLUETOUCH e-scooters. The result is a precisionengineered machine that will offer you mobility, comfort and freedom in the most economical form of transportation. This revolutionary and stylish vehicle is easy to transport, ecological and economical.

You will no longer deal with parking spaces, crowded public transport and operating costs. The BLUETOUCH e-scooter offers the ideal riding features, easy handling with the flexibility to be wherever needed and last but not least, highly economical operation.

Enjoy riding happily with the new BLUETOUCH e-scooter and return home safely.

More information and manual in electronic form for download at www.bluetouch-scooters.com

BLUETOUCH is a registered trademark.

22 <

> 23

EN

The content of the box consists of:

– e-scooter BT500

– pump

– instruction manual

– safety locker with 2 keys

– set of tools

EN

Content

Notice _____________________________________________________________________ 6

Safety Instructions __________________________________________________________ 6

Appearance and Function of Individual Parts of the e-scooter _ ___________________ 8

Details of the Main Components of the e-scooter _ ____________________________

10

Display and its Functions __________________________________________________

12

Unfolding and Folding of e-scooter __________________________________________

15

Charger and Battery _______________________________________________________

16

Operating Instructions _____________________________________________________

18

Riding the e-scooter _______________________________________________________

18

E-scooter Maintenance ____________________________________________________

20

Troubleshooting _ _________________________________________________________

21

Parameters and Technical Data of the e-scooter ______________________________

21

Warranty _________________________________________________________________

22

24 <

> 25

EN

Notice

You are fully responsible for the use of your e-scooter. Handle the e-scooter according to the recommendation in this manual. Follow the safety instructions to avoid potentially dangerous situations.

Same as other sports, the possibility of injury and damage to the product should be taken into account while riding the e-scooter. It is very important to remember all safety rules.

Safety Instructions

>This product is for only one person’s use, do not carry more people on the e-scooter!

>Observe your health and safety and use your helmet while riding.

>Do not exceed the permitted capacity.

>Charge the battery 6 hours before initial use.

>Keep the tire pressure between 40 psi and 50 psi (2.8-3.4 bar).

>Practice riding in the open air, use the device only after thorough familiarization.

>Turn off charging before riding.

>Do not use at temperatures below 5 °C.

>If you do not use the e-scooter for a long time, recharge it to 60 % of the battery capacity once every 30 days.

>Place your feet on the deck of the e-scooter while riding.

>Please ride slowly down hills.

>Do not ride on broken or wet roads or on roads covered by snow or ice.

>Do not use the e-scooter in the rain, if you have to do so in a special case, reduce the speed to under 10 km/hr. Avoid sudden braking that could lead to skidding.

>Adjust the appropriate height of the scooter handlebar before riding.

>Do not allow the e-scooter stand in water or spray water directly on the e-scooter while washing. The water jet could damage the engine and electronic components of the product.

>Do not attempt to use the e-scooter to jump and other dangerous tricks that significantly increase the risk of injury and damage to the e-scooter.

>Do not use this product if it is exposed to sunlight for a long time.

>The e-scooter user must practice good judgment and common sense to avoid the risks and dangers he/she may encounter when using the e-scooter.

>An e-scooter is not approved for road use.

>The user may not use the e-scooter under the influence of alcohol, drugs or medication or other substances that may cause loss of attention.

>Riding on a on e-scooter is not recommended for pregnant women or persons under 16 years of age.

>It is possible that your insurance does not cover damage to the e-scooter or the injury caused by using this device. For more information, contact your insurance company before using the e-scooter.

>The user must comply with applicable local traffic regulations when riding an e-scooter. In the event of unauthorized use on public roads, including cycling paths, the user is at the risk of fines or even criminal prosecution in the event of an accident.

>Neither the Seller nor BlueTouch, s.r.o. assumes any liability for damages, loss of property, injury or legal disputes arising from failure to comply with the information in this manual or disregard of traffic rules.

>Make certain that you have read and understood this manual well before riding the e-scooter. Pay full attention to riding when on the e-scooter. You may not use the e-scooter unless you have carefully read this manual.

>This instruction manual includes basic operating instructions for the BLUETOUCH e-scooter and cannot describe all situations in which injury or death may occur.

Please note that the manufacturer is not liable for accidental or consequential damages caused directly or indirectly by the use of this product.

EN

26 <

> 27

Appearance

EN

1. Front brake

2. Rear brake

3. Light Switch

4. Horn

5. Multifunction display

6. Accelerator

7. Handle

8. Safety locker

1

 

 

5

 

 

 

 

 

6

2

7

3

7

8

4

Features of Individual

EN

Components

12

13

14

 

15

 

16

 

17

9

 

18

 

19

10

20

11

21

 

9.

Front LED floodlight

16.

Foot deck

10.

Alloy wheel axle

17.

Rear 10“ inflatable tire

11.

Front 10” inflatable tire

18.

High performance brushless motor

12.

Cabling

19.

Rear 3D reflector

13.

Quick-release locking nut

20.

Support stand

14.

Folding mechanism lock

21.

Front cover

15.

Connector for charging the battery

 

 

28 <

> 29

EN

Main Components

EN

Rear disc brake

Multifunction display / accelerator / switch

 

/ battery charge indicator

Quick folding system

3D reflector

Deck with non-slip tread

Front light / horn switch

Front disc brake

Connector for charger

Quick-release sheath detail

Support stand

30 <

> 31

EN

Handling with multifunction display

1.Appearance of display

2.Mounting of display

Loosen the clamp retaining bolts of the display and turn the display so that it is clearly visible and the throttle lever is easy to operate. Subsequently tighten the fastening screws. Remove the protective film from the display.

3.Control of display

A:press and hold the ON/OFF button to activate the display.

B:press the MODE button for a short time to select another function, displaying TIME, TRIP, ODO, DST, CHA, VOL etc.

TIME: time from switching on of display

TRIP: total distance traveled from switching on the display (in km); To reset the display value it is necessary to press the MODE button for a long time.

ODO: total distance traveled (in km) DST: This functionality is not set up.

CHA: number of charge cycles (only counts when the charge is below about 30 % of battery capacity)

VOL: current battery voltage

C:press the ON/OFF button for a short time, the speed mode number will flash on the display, then press the MODE button, the speed changes (L1 is low, L2 is medium, L3 is fast), the gears have a memory function, the last used gear automatically saved. If the battery is fully charged and the charge is less than 70 kg, the appropriate speed is specified below:

L1: max. speed is about 15 km/hr L2: max. speed is about 25 km/hr L3: max. speed is about 45 km/hr

Cruise control

Cruise control is activated when the power/speed is maintained for about 6–10 seconds: the symbol appears on the display. Cruise control maintains engine power (speed may vary depending on terrain, for example) without holding the throttle. The cruise control feature is canceled by pressing the brake or throttle lever. The symbol disappears from the display. The cruise control function can be

32 removed in the settings of function P6.

<

USB port

There is a USB port on the back of the display to power/charge your mobile phone or tablet while the e-scooter is running. When the phone is connected, “CH” appears in the display and the charging time is counting down. Note: The USB port is not compatible with all iPhone devices.

Error messages

If the e-scooter has an error, the display may show an error symbol:

brake error (this symbol is always displayed when the brake lever is depressed

– this is not considered a malfunction)

engine defect      throttle defect            control unit defect

4.Display settings

The e-scooter is already set for use. We recommend NOT TO CHANGE PO, P1, P2, P3, and P4 modes. Press the MODE and ON/OFF buttons simultaneously to enter the setup mode. PO is displayed, then press the MODE button, displaying P1. Press the MODE button to continue, displaying P2, P3 P4, P5, P6.

P0 = setting the wheel diameter of the e-scooter P1 = undervoltage setting

P2 = speed display setting

P3 = speed measurement method (higher value = higher speed) P4 = setting of miles and kilometers (0 = km, 1 = miles)

P5 = accelerator (0 reacts at zero speed/1 – necessary to push off, reacts after pushing off)

P6 = cruise control activation

P7 = acceleration after start (1 = strong acceleration)

P8 = maximum speed limit

P9 = efficiency of electric brakes (0 = none, 1 = weak, 2 = efficient)

 

Set value

 

 

Function

from

Setting options

 

 

production

 

 

P0

10

Wheel diameter in inches. Not necessary to set.

 

P1

415

Undervoltage protection. DO NOT CHANGE, the battery may be

 

 

 

damaged or deteriorated.

 

P2

15

Adjustment of speed display. Higher value = lower speed

 

P3

1

Speed measurement method. DO NOT CHANGE.

 

P4

0

Speed unit. 0 = km/hr., 1 = mile/hr.

 

P5

1

Throttle lever functionality. 1 = gas reacts only after pushing off with foot.

P6

1

Cruise control. 0 = cruise control will not work.

 

P7

0

Acceleration after start. 1 = fast (not smooth)

 

P8

100

Maximum speed limit Lower value = lower max. speed

 

P9

2

Efficiency of electronic brake. 0 = none, 1 = weak, 2 = efficient

> 33

 

 

 

 

EN

EN

Notice

and general information

Please note that the manufacturer is not liable for accidental or consequential damages caused directly or indirectly by the use of this product.

Handling of the e-scooter

Unfolding the e-scooter

Step 1

>Unload the handlebar with a gentle lift

>Pull out the S button

Important notice

To release the S button, hold the front bar in one hand at a sufficient distance from

the folding mechanism to create momentum and find the point at which there is no

pressure on the opening mechanism, at the same time generating a gentle pull on

the S button on the other side. The mechanism is released at the correct point and the S button clicks easily. This will allow the bar to be tilted. This is a patented method of simply folding and unfolding a e-scooter. Be careful not to damage the opening mechanism of the e-scooter unnecessarily during handling.

Step 2

> Unfold the e-scooter until you hear a click. Visually make sure that the lock is fully engaged.

Step 3

> Release the sheath

> Adjust the handlebar height > Tighten the sheath

Notice

The quick release sleeve on the handlebar should be adjusted to place resistance on closing, and the handlebar does not slide down when pushed from above.

If the sheath is too loose, open it, tighten the nut on the screw axis and tighten the sheath.

Before each ride, make sure the safety lock is fully inserted in the central folding mechanism, otherwise you risk personal injury and damage to the tipping mechanism itself.

EN

34 <

> 35

EN

Give your e-scooter a short time to adjust and set all moving parts such as hinges and brakes in the correct position.

Tipping / folding of e-scooter Step 1

Loosen the sheath, push gently

on the telescopic handlebar to insert it into the front bar. Then fix the sleeve.

>Slide the handlebar down

>Tighten the sheath

>Lower the handlebar and tighten the lock

Note: The BLUETOUCH e-scooter has a unique folding mechanism that allows for quick and easy folding

for transportation or folding.

Step 2

Tilting the system is achieved by pulling out the S button and lowering the bar toward the rear wheel until you hear a click confirming the locking mechanism. Ascertain that the S button is inserted in both positions.

>Gently push the handlebar forward

>Pull out the lock

>Fold the e-scooter until you hear a click

Charger and battery

Charger

The charger contains protection against overcharging, which automatically stops charging when recharged at 100% capacity.

Battery charging instructions:

1.Connect the charger to the AC adapter on the e-scooter (on the right side below the foot deck).

2.Insert the plug into the socket (AC 100-240 V).

3.Check that the power cord is plugged into an electrical outlet.

4.When connected to the network, the red indicator light lights up – the e-scooter is charging. When the light turns green, the e-scooter is already recharged and ready for use. The best time to use the e-scooter for maximum energy use is 2 hours after recharging. Fully charge for 9 hours to maximize battery performance.

Unplug the e-scooter from the socket before installing or performing maintenance.

It is not safe to handle the e-scooter when plugged into an electrical outlet. An electric shock can cause serious injury and damage the e-scooter.

Do not attempt to open the battery in any manner. Do not insert any object into the battery or attempt to open the battery cover or insert any tool into the battery compartment, as this may result in electric shock. Injuries, burns or fire can result from attempting to open the battery case. The toxic substances contained in the battery may be released.

Always use the original charger.

This product is equipped with a high quality LG lithium battery, which is rated for min. 800 individual charges.

Handling of battery

>Do not start the engine during charging!

>The light signaling is intended only for indicative information on the battery charge status.

>Do not fold the e-scooter for longer than two months with a fully charged battery.

>Fully discharge the batteries (red LED control) until the e-scooter stops completely and turns off from time to time.

Do not use e-scooter if you believe:

>that the main panel is broken;

>the battery emits an unusual odor or is overheating;

>any liquids are leaking from it.

Avoid contact with the substance leaking from the battery. Keep the battery away from children and pets. Exposure to battery voltage can cause death or serious injury.

Using, storing or charging the e-scooter battery outside the specified conditions may void the warranty, damage the battery, or ineffectively charge the battery.

EN

36 <

> 37

 

Operating instructions

 

EN

 

Switch

 

 

 

 

 

 

 

 

The ON/OFF button is located on the control

 

 

2

 

 

 

 

panel. Press this button for a longer time

 

 

 

 

 

4

 

to activate the e-scooter. The indicator

 

 

 

3

 

 

 

lights switches on. Pressing the button

 

 

 

 

 

 

 

for a longer time turns off the e-scooter.

 

 

5

 

Warning: Release the throttle/reduce

 

 

 

 

 

 

 

speed before braking.

 

 

 

 

Speed regulation control

 

 

 

 

Use the Accelerator to control

1

 

 

 

the speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Accelerator/throttle lever

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Speed display

 

 

 

 

3. Battery capacity

 

 

 

 

4. Speed gear

 

 

6

 

5. Numeric value of the selected

 

 

 

 

 

 

 

function

 

 

 

 

6. Safety locker

 

 

 

Riding the e-scooter

Preparation before riding

1.Find a suitable place.

2.Unfold the e-scooter according to the specified instructions. See Step 2 Folding the e-scooter.

3.Adjust the handlebar height

4.The front light is not rigidly attached to the frame for safety during transport. Screw the light to the frame and set it in the correct position. Then tighten the fastening screw.

5.Ascertain that the handlebar is parallel to your body before starting the e-scooter.

6.Before using the e-scooter, visually check that all nuts and bolts are tight and in place. If a component is missing or shows signs of wear or tear or you are not sure about the technical condition, bring the e-scooter to an authorized

service center for inspection.

7.Always check the brakes and mechanical functions before each ride.

8.Ascertain that the safety switch is inserted into the center of the folding mechanism and all locks are secure.

Riding on the electric e-scooter

1.Press the power button (ON/OFF) for more than 3 seconds to activate the e-scooter.

2.For a safer start, start with the help of another person. First place one foot on the deck of the e-scooter, leaving the other foot securely on the ground. Slowly press the throttle.

3.When the e-scooter starts moving, place the other foot on the e-scooter, press the throttle, accelerate.

4.To activate the electric e-scooter drive from zero speed, it is necessary to push off several times from the ground to achieve a certain speed. You can then use the control levers on the handle to add gas and accelerate the e-scooter (setting P5 – value 1). If the P5 is set to 0, you do not need to push off to activate the electric drive.

5.When braking, tilt your weight backwards so that the braking effect comes across the legs rather than the handlebars and steering.

TIP: To accelerate, tilt forward, moving your weight backwards when braking.

Stopping the e-scooter

Squeeze the brake slightly to reduce power to the engine and reduce the speed. Place one foot on the ground after braking. Never abruptly brake or stand on the brakes, it may lead to faster wear on the braking mechanism and consequently reduce comfort from riding.

Automatic shutdown

When the e-scooter is stopped (speed = 0) and you do not intervene with the display for more than 3 minutes, the system will automatically shut down and save energy.

EN

38 <

> 39

EN

E-scooter maintenance

The e-scooter is assembled by professional technicians. Any attempt to disassemble and repair the e-scooter or its parts separately may damage the electric e-scooter and void the manufacturer’s warranty upon delivery.

Required tools

Toolkit

Maintenance

 

Tire change

 

1. Place the e-scooter on a stable level so that

 

both wheels are in the air and the e-scooter held

Pump

firmly on the bottom of the footboard.

 

2.Unscrew the two rear plastic covers.

3.Remove the cables from the motor (on the right side).

4.Loosen the nuts on the motor axis using key 15–18.

5.Remember the exact arrangement and placement of the washers on each side

of the engine.

Use professional tools to remove the tires from the engine, taking care not to damage the engine, rim or tire.

6.Carefully remove the wheel from the frame.

7.To easily slip the tire from the rim, you can rub the rim edge with a drop of liquid soap.

8.Replace the tire with a new one.

9.Put the tire back in place. For easier placement of the tire tube, you can re-use a drop of liquid soap and moisten the rim edges. Do not use any tools when fitting the tire, only use your hands.

10.Then follow the previous steps in reverse order.

11.Check that your repair is properly completed and inflate the tire to 4–50 psi (2.8–3.4 bar).

Lubrication

Every six months regularly maintain the folding system and lubricate the moving parts, especially the handlebar folding mechanism with a small amount of lubricating oil. Do not use WD40 and do not lubricate the wheels.

Brakes

The brakes are already directly set from production. If the braking distance is insufficient or you find the braking to be noisy, contact your dealer to purchase replacement brake pads if necessary.

Troubleshooting

If the e-scooter is not working normally, check the following:

the e-scooter appears to start; the battery capacity on display; that the brake is released; whether all connectors and sockets are clean; whether an error message appears on the display. If the aforementioned operations are performed and the product is still unable to operate normally, consult your dealer.

Product parameters

Product specifications

Model

 

BT500

 

total dimensions (max.)

120 × 56 × 115 cm

 

weight of scooter including battery

24 kg

Performance

engine power

500 W

 

highest load

120 kg

 

max. speed*

~45 km/hr.

 

climbability

15°

 

riding range*

50–60 km

Battery parameters

battery type

lithium battery

 

Voltage

48 V

 

capacity

21 Ah

Charging parameters

input voltage

AC 100~240 V

 

output voltage

54,6 V

 

charging time

~ 12 hrs.

Lighting

front

yes

 

rear

yes

Tires

Tire size

10”

 

type of front tire

filled with air

 

type of rear tire

filled with air

 

 

 

* Speed and range depend on the rider’s weight, terrain layout, number of starts, driving style, tire inflation, battery wear.

EN

40 <

> 41

EN

Warranty

If there is a problem with the product, the product distributors will provide product quality warranty within full after-sales support. Some components are covered by a limited warranty. The warranty does not cover regular wear and tear.

Final provisions

If for the reasons specified below the functionality of some components fails, the manufacturer bears no responsibility and these defects are not subject to an authorized claim.

>Use is not in accordance with the operating instructions.

>Failure to perform proper maintenance and protection.

>Dangerous use of the e-scooter, e.g. for other purposes.

>Any disassembly or use of non-original spare parts.

>Use of a wrong or non-original spare part.

>Using a non-original charger.

>Damage during a traffic accident.

>Improper or unauthorized use.

>Natural disasters or other causes caused by force majeure.

This product is for recreation and entertainment use only, never use it as a regular means of transport. BlueTouch, s.r.o. continuously updates the appearance of the product, conducting changes in the settings of features and parameters, without further information on changes. We reserve the right to perform these changes.

The importer of this electrical device is

MBS Trade, s.r.o., member of the BLUETOUCH Group.

Vážený zákazník,

vítame vás v rodine priaznivcov e-kolobežiek. Ďakujeme vám, že ste si vybrali e-kolobežku značky BLUETOUCH, a veríme, že denne oceníte možnosti, ktoré tento produkt ponúka.

Pri vývoji e-kolobežiek BLUETOUCH sme kládli dôraz na vyladenie každého detailu a dôsledne sme testovali všetky jej časti. Výsledkom je precízne spracovaný stroj, ktorý vám zaistí mobilitu, pohodlie a slobodu v najúspornejšej forme prepravy. Tento revolučný a štýlový dopravný prostriedok je ľahko prenosný, ekologický a ekonomický.

Už nebudete viac riešiť parkovacie miesta, preplnené hromadné dopravné prostriedky a náklady na prevádzku. E-kolobežka BLUETOUCH ponúka ideálne jazdné vlastnosti, jednoduchú manipuláciu s možnosťou flexibilného zloženia, kdekoľvek, kde je to potrebné, a v neposlednom rade veľmi hospodárnu prevádzku.

Užite si radosť z jazdy s novou e-kolobežkou BLUETOUCH a vráťte sa bezpečne domov.

Viac informácií a manuál v elektronickej podobe na stiahnutie na

www.bluetouch-scooters.com

BLUETOUCH je registrovaná ochranná známka.

SK

42 <

> 43

Loading...
+ 51 hidden pages