Blodgett SHO-G User Manual

SHO-G
CONVECTION OVEN
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
SHO-G
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
P N 37088 R e v C (10/ 05)
E 2003 --- G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLA TION, ADJUSTMENT, AL TERATION, SERVICE OR MAINTENAN C E CANCAUSE PROPERTY DAMAGE,IN JURYORD EATH. READ THE INSTALLA TION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISS EMENT: UNE INST A L LATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION , UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFO RME A UXNO RMESPEUT CAUSERDES DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZATTENTIVE­MENT LES DIRECTIVES D’INST A L LATION,D’OPÉRATION ET D’ENTRETI ENAVANT DE FAIRE L’INS TALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam­mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc­tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio n s données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entret enir correctement ce four. Le respect de ces instructio ns et procé­dures permettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longue durée de ser­vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con­vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialisedans la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli­quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services ali­mentaires, quel qu’en s oit la taille, l’exploitationou le budget. En fait, ni n’offre plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché. Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett, veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency’s Address: Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèle:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/ Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2....
Oven Components 3....................
Installation
Delivery and Location 4.................
Oven Assembly 5......................
NSF Bolts 5..........................
Leg Attachment 6.....................
Caster Assembly 6....................
Double Section Assembly 7............
Oven Leveling 7......................
Ventilation 8...........................
Canopy Type Exhaust Hood 8..........
Direct Flue Arrangement 9.............
Utility Connections ---
Standards and Codes 10.................
Gas Connection 11......................
Electrical Connection 14.................
Initial Startup 15.........................
Introduction
Description et Spécifications du Four 22....
Éléments du Four 23.....................
Installation
Livraison et Implantation 24...............
Montage du Four 25.....................
Boulons NSF 25.......................
Assemblage des Pieds 26...............
Montage des Roulettes 26..............
MontagedelaSectionDouble 27........
MiseàNiveauduFour 27...............
Ventilation 28...........................
Hotte D’évacuation Type Voûte 28.......
En Prise Directe 29.....................
Branchements de Service ---
Normes et Codes 30.....................
Branchement de Gaz 31.................
Raccordement Électrique 34..............
Mise en Marche Initiale 35................
Operation
Safety Information 16....................
Standard Control 17.....................
General Guidelines for Operating
Personnel 18............................
Suggested Times and Temperatures 19....
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 20.
Troubleshooting Guide 21................
Utilisation
Informations de Sécurité 36...............
Commandes standard 37................
Consignes Générales à l’Intention
des Utilasateurs 38......................
Durées et Températures Suggérées 39.....
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 40........
GuidedeDétectiondesPannes 41........
Introduction
Oven Description and Specifications
Cooking in a convection oven differs from cooking in a conventional deck or range oven since heated air is constantly recirculated over the product by a fan in an enclosed chamber. The moving air con­tinually strips aw ay the layer of cool air surround­ing the product, quickly allowing the heat to pene­trate. The result is a high quality product, cooked at a lower temperature in a shorter amount of time.
Blodgett convection ovens represent the latest ad­vancement in energy efficiency, reliability, and ease of operation. Heat normally lost, is recircu­lated within the cooking chamber before being vented from the oven: resulting in substantial re­ductions in energy consumption and enhanced oven performance.
Air Flow Pattern for Blodgett SHO-G Convection Ovens
Figure 1
G A S SPECI FICATIONS SH1G/AB -- U. S., Ca na d a a nd G e nera l Ex p o rt
Natural Gas Propane Gas
US Units SI Units US Units SI Units
Heating Value 1000 BTU/cu.ft. 37.3 MJ/m
Specific Gravity (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53
Oven Input 50,000 BTU/hr 14.6 kW 50,000 BTU/hr 14.6 kW
Main Burner Orifice Size 40 MTD* 2.5 mm 53 MTD* 1.5 mm
NOTE: * --- Multiple Twist Drill
3
2550 BTU/cu. ft. 95.0 MJ/m
3
2
Introduction
Oven Components
Combustion Cover --- provides access to the
combustion compartment on gas ovens.
Combustion Compartment --- contains combus­tion burners on gas ovens.
Combustion Burners --- provide heat to the bak­ing chamber on gas ovens.
Chain & Turnbuckle --- controls operation of the oven doors.
Control Panel --- contains wiring and components to control the oven operation.
Blower
Wheel
Convection
Motor
Oven Racks --- five racks are provided standard. Additional racks are available.
Rack Supports --- h o l d ov e n r a c k s .
Blower Wheel Cover --- located on the back interi-
or wall of the oven. Protects the blower wheel.
Blower Wheel --- spins to circulate hot air in the baking chamber.
Convection Motor --- provides power to turn the blower wheel.
Blower
Wheel Cover
Rack Support
Combustion
Cover
Chain &
Turnbuckl e
Control Panel
Oven Rack
Combustion
Burners
Figure 2
3
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D Inspect the shipping container for external dam-
age. Any evidence of damage should be noted on the delivery receipt which must be signed by the driver.
D Uncrate the oven and check for internal dam-
age. Carriers will accept claims for concealed damage if notified within fifteen days of delivery and the shipping container is retained for in­spection.
The Blodgett Oven Company cannot assume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier assumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared to assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained be­tween the oven and any combustible or non-com­bustible construction.
SHO-G
D Oven body right side --- 2” (5cm) D Oven body left side --- 2” (5cm) D Oven body back --- 0” (0cm) D Oven body bottom --- 6” (15cm)
The following clearances must be available for ser­vicing.
D Oven body sides --- 12” (30cm) D Oven body back --- 12” (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usu-
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose re­straint. If the oven needs to be moved fur­ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been re­turned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the oven be maintained to provide a sufficient flow of combustion and ventilation air.
D Place the oven in an area that is free of drafts. D Keep the oven area free and clear of all combus-
tibles such as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
D NSF requires 6” of clearance on the bottom and
sides of the unit for cleaning. Do not place the oven on a curb base or seal to a wall.
D The location must provide adequate clearance
for the air opening into the combustion cham­ber.
Before making any utility connections to this oven, check the rating plate to be sure the oven specifi­cations are compatible with the gas and electrical services supplied for the oven.
1. Remove the combustion compartment cover. The rating plate is attached to the frame on the left side of the combustion compartment.
4
Installation
Oven Assembly
NSF BOLTS
These bolts are required by NSF to block any ex­posed hole on the back of an oven. This includes:
D any unit, single or stacked, without a back panel. D any holes in stacked units not used for mount-
ing stacking brackets.
1. Locate the 5/16” bolts that were shipped w ith
the oven.
2. InstalltheboltsasshowninFigure3.
Double Stacked Units Units without Back Panels
Figure 3
5
Installation
Oven Assembly
LEG ATTACHMENT
1. Push the oven onto a lift with the bottom of the oven down.
2. Align the threaded stud in each leg with the nut located inside each bottom corner of the oven frame. Turn the legs clockwise and tight­en to the nearest full turn.
3. Align the two leg plate holes in each leg with those in the oven bottom. Secure each leg us­ing two 1/2” bolts.
NOTE: If using casters see CASTER AS-
SEMBLY before proceeding.
4. Level the oven by screwing the adjustable leg feet in or out as necessary.
CASTER ASSEMBLY
NOTE: Install the locking casters on the front of
the oven. Install the non-locking casters on the back of the oven.
NOTE: Use a gas hose restraint on all units with
casters. See page 13.
Casters for Single and Double Stacked Ovens:
1. Attach the legs as described.
2. Pry the adjustable feet out of the legs.
3. Insert one caster into each leg as shown. Tighten the lock nuts to secure the casters.
Adjustable
Leg Foot
Gas Hose
Restraint Bracket
Caster Assembly
Figure 5
6” (15 cm) Legs Shown
Figure 4
Low Profile Castersfor Double StackedOvens:
1. Align the three holes in each caster assembly plate with those in the oven bottom. Secure each caster using three 1/2” bolts.
Gas Hose Restraint Bracket
Figure 6
6
Installation
Oven Assembly
DOUBLE SECTION ASSEMBLY
1. Secure the short legs to the bottom sections as described.
2. Place the upper section in position on top of the lower oven.
3. Attach the stacking brackets using the re­maining 5/16” bolts shipped with the ovens.
4. Attach the flue connector.
WARNING!!
When stacking ovens be sure to remove thesingleovenflueboxespriortoattach­ing three-piece connector.
OVEN LEVELING
After assembly, the oven should be leveled and moved to the operating location.
1. The oven can be leveled by adjusting the feet or casters located on the bottom of each leg.
Figure 7
7
Flue
Connector
Installation
Ventilation
On gas models the installation of a proper ventila­tion system cannot be over emphasized. This sys­tem removes unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
This oven may be vented using either:
D A mechanically driven, canopy type, exhaust
hood, or
D A direct flue arrangement.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the ab­sence of local codes, refer to the National ventila­tion code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking Equip­ment”, NFPA-96-Latest Edition.
Australia and general export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local dis­tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood is the preferred method of ventilation.
The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The distance from the floor to the lower edge of the hood should not exceed 7’ (2.1m).
The total makeup and exhaust air requirements for hood capacity should be approximately 30 CFM
3
(.85 m
Installing the canopy hood draft diverter
Ovens ordered for hood venting are supplied with a draft diverter. Install the draft diverter as follows:
1. Place the diverter over the flue connector with
2. Secure both ends with the sheet metal screws
) for each oven section.
the open area facing the front of the oven. See Figure 8.
provided.
Draft Diverter
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be hazardous to the health of the operator and may result in operational problems, unsatisfactory baking and possible dam­age to the equipment.
Damage sustained as a direct result of im­proper ventilation will not be covered by the manufacturer’s warranty.
Front of
Oven
Figure 8
8
Installation
Ventilation
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
When the installation of a mechanically driven ex­haust hood is impractical the oven may be vented by a direct flue arrangement.
WARNING!!
It is essential that the direct flue be installed as follows. Incorrect installation will result in unsatisfactory baking and oven damage.
ThefluemustbeclassBorbetter.Theheightof theflueshouldrise6-8ft(2-2.5m)abovetheroof of the building or any proximate structure. Never direct vent the oven into a hood. The flue should be capped with a UL Listed type vent cap to isolate the unit from external environmental conditions.
Thedirectventcannotreplaceairconsumedand vented by the oven. Provisions must be made to supply the room with sufficient make-up air. Total make-up air requirements for each oven section should be approximately 30 CFM (.85 m tion. To increase the supply air entering the room, a ventilation expert should be consulted.
3
)persec-
Installing the draft hood
Ovens ordered for direct venting are supplied with a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Place the draft hood over the flue connector. SeeFigure9.
2. Secure both ends with the sheet metal screws provided.
Flue
Draft Hood
Front of
Oven
FLUE DIAMETER
Oven Single Double
SHO-G 6” (15cm) 6” (15cm)
Figure 9
9
Installation
Utility Connections --- Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON­TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI­FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and responsible for:
D the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or serv­icing of equipment.
D the installation of electrical wiring from the elec-
tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experi­enced in such work, familiar with all precautions required, and have complied with all requirements of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the ANSI Z83.11a- CSA 1.8a-2004 Gas Food Service Equipment as applicable.
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Elec-
trical Code, ANSI/NFPA 70 ---Latest Edition and/or CanadianNational ElectricCode C22.2 as applica-
ble.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local dis­tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
10
Installation
p
p
g
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
YoupurchaseaSHO-Gconvectionoventoaddto your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the to­tal.
Previous Total 230,000 B TU SHO-G 50,000 BTU New Total 280,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let’s say the pipe length is 40’ (12.2 m) and the pipe size is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the to­tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 320,000 BTU. Since the total required gas pressure, 280,000 BTU is less than 320,000 BTU, the current gas piping will not have to be in­creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaci­ties. Contact your local gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe
Length (ft)
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
Nominal Size, Inches
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
Outside Diameter , Inches
3/4” 1” 1-1/2”
11
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
SHO-G ovens are rated at 50,000 BTU/Hr. (14.6 kW) (53 MJ) per section. Each oven has been ad­justed at the factory to operate with the type of gas specified on the rating plate.
Inlet Pressure
Natural Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0
kPa 1.742 2.61 2.74 3.23
Manifold Pressure
Natural Propane
W.C. 3.5 10.0
kPa .87 2.49
D Inlet Pressure --- the pressure of the gas before
it reaches the oven.
D Manifold Pressure --- the pressure of the gas
as it enters the main burner(s).
D Min --- the minimum pressure recommended to
operate the oven.
D Max --- the maximum pressure at which the
manufacturer warrants the oven’s operation.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5” W.C. (0.87 kPa) for natural gas an d
10.0” W.C. (2.50 kPa) for Propane at the manifold.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS SUPPL Y UNLESS THE INLET PRESSURE IS ABOVE MAXIMUM.
Prior to connecting the oven, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After connection, the oven should be checked for correct gas pressure.
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (13.85” W.C., 3.45 kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (13.85” W.C., 3.45 kPa).
Gas Connection 2.5” (64 mm)
Gas Connection 3.75” (85.7 mm)
Figure 10
12
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be used to limit the movement of the unit so that no strain is placed upon the flexible connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be 1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the attachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into t he studs of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt just below the gas inlet. See Figure 11.
2. Attach the clip on restraining cable to the mounting bracket.
Installation
Gas Connection
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any reason it must be reconnected when the oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 or Connectors For Moveable Gas Ap­pliances CAN/CGA-6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for Quick­Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN 1-6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without de­pending on the connection and the quick discon­nect device or its a ssociated piping.
General export installations
The restraint and quick connect must conform with Local and National installation standards. Lo­cal installation codes and/or requirements may vary. I f you have any questions regarding the prop­er installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
Back of Oven
Restraint Cable
Bracket
Double stacked unit shown. Use the same procedure for single units.
Figure 11
13
Installation
Electrical Connection
Wiring diagrams are located in the control compartment and on the back of the oven.
This oven is supplied for connection to 115 volt grounded circuits. The electric motor, indicator lights and related switches are connected through the 6’ electric supply cord found at the rear of the oven.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Model Hz Vo lts Phase Amps Electrical Connection
U.S. and Canadian Installations
WARNING!!
This appliance is equipped with three pronggroundingtypeplugforyour protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. DO NOT cut or remove the grounding prong from this plug.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT AS­SUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTAL­LATION.
(minimum size)
SHO-G 60 115 1 6 Cord set provided
General Export Installations
SHO-G 50 220-240 1 3 Size per local code
14
Installation
Initial Startup
The following is a check-list to be completed by qualified personnel prior to turning on the applianceforthefirsttime.
j Open the manual shut-off valve at the rear of
the oven.
j Remove the control panel and combustion
covers.
j Turn the combination valve’s manual shut-off
to the on position.
j Turn the selector switch to Cook, and the ther -
mostat to 500_F (260_C).
The oven main burner lights, and the Oven Ready Light comes on. With the main burner on, check the following.
j Verify there are no gas leaks, by checking all
gas connections w ith a soapy water solution.
j Verify that the inlet pressure is correct. The in -
let pressure can be checked at the pressure tap located on the combination valve’s inlet side.
j Verify that the manifold pressure is correct.
The manifold pressure can be checked at the pressure tap located on the manifold.
j If the above pressure readings are set to the
recommended pressure requirements, allow the oven to burn-off for 2 hours. If the pressure readings are not set correctly, turn off the oven and readjust accordingly.
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been thoroughly tested and inspected prior to ship­ment. However, it is often necessary to further test or adjust the oven as part of a normal and proper installation. These adjustments are the responsibility of the installer, or dealer. Since these adjustments are not considered defects in material or workmanship, they are not cov­ered by the Original Equipment Warranty. They include, but are not limited to:
D calibration of the thermostat D adjustment of the doors D burner adjustments D leveling D testing of gas pressure D tightening of fasteners.
No installation should be considered complete without proper inspection, and if necessary, adjustment by qualified installation or service personnel.
WARNING
The break in procedure burns off excess oils present in the metals during fabrica­tion. Smoke may be produced. Proper ventilation is required.
15
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC­TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT­ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CON­TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP­ERATIONOF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD­HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM­MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett conveyor oven.
SAFETY TIPS
For your s afety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use a n exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Tur n a ll sw i tch es to of f . D DO NOT attempt to operate the oven until the
power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected from the unit before removing the restraint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
16
1 2
3
4
Operation
Standard Control
CONTROL DESCRIPTION
1. BLOWER HI/LO/OFF SWITCH --- Controls the operation of the blower. If the blower switch is in the OFF position the oven will be turned off.
2. COOL DOWN SWITCH --- When the switch is in the AUTO position, the oven can be used to cook. When the switch is in the MAN position, the oven is cooling down for the next bake.
3. OVENREADY LIGHT - When lit indicates burn­ers are operating. When the light goes out the oven has reached operating temperature.
4. THERMOSTAT - Controls the temperature at which the oven will operate. Temperatures can range from 200-500_F (93-260_C).
5. COOK TIMER - Used to time the length of the cooking operation. When the set time expires, a buzzer will sound.
5
OPERATION
1. Set the COOL DOWN switch (2) to the AUTO position. Turn the THERMOSTAT (4) to the de ­sired operating temperature.
2. Set the BLOWER HI/LO/OFF SWITCH (1) to the HI or LO position. When the OVEN READY light (3) goes out, load the product and set the COOK TIMER (5).
3. When the timer sounds, remove the product. If the next product requires a lower operating temperature, then the cool down mode can be used. Turn the COOL DOWN SWITCH (2) to theMANposition.Makesurethatthedooris open.
4. Turn the oven off by setting the BLOWER HI/ LO/OFF SW ITCH (1) to the OFF position.
WARNING!!
Acompletefiveminuteshutdownmustbe observed before the oven is relighted.
Figure 12
17
Operation
General Guidelines for Operating Personnel
COOK TIMES AND TEMPERATURES
Preheating the oven
Always preheat the oven before baking or roast­ing. We recommend preheating 50_ F(10_C) abovethecooktemperaturetooffsetthedropin temperature when the doors are opened and cold product is loaded into the oven. Set the thermostat to the cook temperature after the product is loaded.
NOTE: For frozen product, preheat the oven
100_F(38_C) above the cook tempera- ture.
Cook Temperatures
Generally , cook temperatures should be 50_F (10_C)lowerthandeckorrangeovenrecipes.If the edges of the product are done but the center is raw, or if there is color variation, reduce the ther­mostat setting another 15--- 25_F (10---15_C). Con­tinue to reduce the cook temperature on succes­sive loads until the desired results are achieved.
NOTE: Cooking at excessive temperatures will
not reduce cook time, it will produce un­satisfactory baking and roasting results.
Cook Time
Check the product in about half the time recom­mended for deck or range oven recipes. Record times and temperatures which provide best re­sults for future reference.
NOTE: Cook time will vary with the amount of
product loaded, the type of pan and the temperature.
OPERATING TIPS
Pans and Racks
Product or pan height determines how many racks are used. The oven holds up to ten 18” x 26” (45.7 x 66.0 cm) bun pans.
Load the oven from the bottom, centering the pans on the rack. Never place a pan or aluminum foil on the bottom of the oven. This obstructs the flow of air and results in uneven baking and roasting.
Roasting
To reduce shrinkage when roasting, place meat directly on the racks. Place a sheet pan one-half full of water in the bottom rack position. The water evaporates, increasing humidity in the oven chamber. The pan catches grease from the meat, making oven cleaning easier.
Baking
Weigh the product to ensure equal distribution in each pan. Varying a mounts of product will cause uneven baking results.
Fans
The fan must be operating for the oven to heat. T o avoid rippling of batter product use the following procedure.
1. Preheat the oven 25_F(15_C) above the bak - ing temperature.
2. Loadtheovenwithproduct.Closethedoors.
3. Set the thermostat to the baking temperature.
4. Turn the oven off.
5. Allow the product to set for 5---7 minutes with the fan off. The residual heat in the oven sets the product.
6. Turn the oven on for the remainder of the bake.
18
Product Te m p e r a tu re Time #Shelves
Meats
HamburgerPatties(5perlb) Steamship Round (80 lb. quartered) Standing Rib Choice (20 lbs, trimmed, rare) Banquet Shell Steaks (10 oz. meat) Swiss Steak after Braising Baked Stuffed Pork Chop Boned Veal Roast (15 lbs.) Lamb Chops (small loin) Bacon (on racks in 18” x 26” pans)
Poultry
Chicken Breast & Thigh Chicken Back & Wing Chicken (2 Turkey Rolled (18 lb. rolls)
Fish and Seafood
Halibut Steaks, Cod Fish (frozen 5 oz) Baked Stuffed Lobster (21/2lb.) Lobster T ails (frozen)
1
/2lbs. quartered)
Operation
Suggested Times and Temperatures
400_F (205_C) 275_F (135_C) 235_F (115_C) 450_F (235_C) 275_F (135_C) 375_F (190_C) 300_F (150_C) 400_F (205_C) 400_F (205_C)
350_F (175_C) 350_F (175_C) 350_F (175_C) 310_F (155_C)
350_F (175_C) 400_F (205_C) 425_F (220_C)
8-10 mins. 2hrs45mins. 2hrs45mins. 7-8 mins. 1hr. 25-30 mins. 3hrs.10mins. 7-8 mins. 5-7 mins.
40 mins. 35 mins. 30 mins. 3hrs45mins.
20 mins. 10 mins. 9mins.
10
2 2 5 5 5 2 5
10
5 5 5 3
5 3 5
Cheese
Macaroni & Cheese Casserole Melted Cheese Sandwiches
Potatoes
Idaho Potatoes (120 ct.) Oven Roasted Potatoes (sliced or diced)
Baked Goods
Frozen Berry Pies (22 oz) Fresh Apple Pie (20 oz.) Pumpkin Pies (32 oz.) Fruit Crisp Bread (24 - 1 lb. loaves) Southern Corn Bread Baking Soda Biscuits Brown & Serve Rolls Sheet Cakes (5 lb. mixed batter per pan) Chocolate Cake Brownies
NOTE: Actual times and temperatures may vary considerably from those shown above. They are affected
by weight of load, temperature of the product, recipe, type of pan and calibration of thermostat. Should your recipe vary, write in your proven time and temperature for ready reference.
350_F (175_C) 400_F (205_C)
400_F (205_C) 325_F (165_C)
325_F (150_C) 350_F (175_C) 300_F (150_C) 300_F (150_C) 325_F (155_C) 375_F (190_C) 400_F (205_C) 350_F (175_C) 325_F (160_C) 325_F (160_C) 325_F (150_C)
30 mins. 8mins.
50 mins. 10 mins.
35 mins. 25-30 mins. 30-50 mins. 25 mins. 30 mins. 15-20 mins. 6mins. 15 mins. 16-18 mins. 20 mins. 15 mins.
5
10
5 5
5(30pies) 5(30pies) 5(20pies)
5 3 5 5 5 5 5 5
19
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
Painted and stainless steel ovens may be kept clean and in good condition with a light oil.
1. Saturate a cloth, and wipe the oven when it is cold.
2. Dry the oven with a clean cloth.
On the stainless front or interiors, deposits of baked on splatter may be removed with a ny non­toxic industrial stainless steel cleaner. Heat tint and heavy discoloration may be removed with any non-toxic commercial oven cleaner.
1. Apply cleaners when the oven is cold. Always rubwiththegrainofthemetal.
The porcelain interior can be cleaned with any commercial oven cleaner. Be sure caustic clean­ing compounds DO NOT come in contact with the blower wheel and the aluminized steel panel di­rectly behind it.
1. Remove the racks, rack supports and blower wheel from the oven.
2. Soak the parts in a solution of ammonia and water.
3. Reinstall after cleaning.
NOTE: If the oven is moved the restraint must be
reconnected after the unit is returned to it’s regular position.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are, the proper installation of the equipment and a pro­gram for routinely cleaning the ovens.
Annual Maintenance
This oven requires no lubrication, however, the venting system should be checked annually for possible deterioration resulting from moisture and corrosive flue products.
If maintenance or repairs are required, contact your local Blodgett service company, a factory representative or the Blodgett Oven company.
WARNING!!
Always disconnect the appliance from the power supply before servicing or cleaning.
Blower
Wheel Cover
Blower Wheel
Figure 13
20
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not fire.
Maintenance
Troubleshooting Guide
S Gas turned off. S Oven not plugged in. S Power switch on the control panel is off. S Control set below ambient temperature. S Doors are open.
SYMPTOM: Oven does not come to ready.
S The oven has not reached preheat temperature. S Gas valve not turned on completely. S The quick disconnect is not connected.
S Gas pressure to oven is too low. S Internal problem with main temperature control.
SYMPTOM: Convection fan does not run.
S Oven is not plugged in. S Oven is not set to the cook mode. S Circuit breaker tripped. S Doors are open
S TurnthegasvalvetoON. S Plug in electrical supply cord. S Set the control panel to COOK or OVEN ON. S Set to desired cook temperature. S Close doors.
S Wait for oven to reach preheat temperature. S Check the gas valve, turn on fully if necessary. S Reconnect the quick connect. Check all gas
connections.
S Call your local gas representative. S *
S Plug in electrical supply cord. S Set the control panel to COOK or OVEN ON. S Reset the breaker. S Close doors.
SYMPTOM: General baking problems.
S Thermostat out of calibration. S Improper oven venting.
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot as­sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
S * S *
21
Introduction
Description et Spécifications du Four
Lacuissondansunfouràconvectiondiffèredela cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce sens que de l’air chaud circule en permanence au­tour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un ventilateur enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouve­ment continu de l’air, en éliminant constamment la couche d’air froid qui se formerait autrement auto­ur de l’aliment, permet la pénétration plus rapide de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité comparable à ceux préparés dans un four ordin­aire, mais cuit à température inférieure et en moins de temps.
Le four à convection représente ce qu’il y a de plus perfectionné en termes de rendement énergéti­que, de fiabilité et de facilité d’emploi. Comme la sourcethermiquesetrouveàl’intérieurmêmede la chambre de cuisson, d’importantes économies d’énergie peuvent être réalisées en même temps que d’excellents résultats de cuisson.
Circulation de l’air dans les fours à convection
Figure 1
REMARQUE:* --- Mèche hélicoïdale multiple
SPECIFICATIONS POUR GAZ -- SH1G/AB Installation aux États-Unis et au Canada et généralités concernant à l’exportation
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
Valeur de Chauffe 1000 BTU/cu.ft. 37.3 MJ/m
Gravité Specifique (air=1.0)
Pressionarrivéedegaz au collecteur
Brûleur principal taille orifice
0.63 0.63 1.53 1.53
50,000 BTU/hr 14.6 kW 50,000 BTU/hr 14.6 kW
40 MTD* 2.5 mm 53 MTD* 1.5 mm
3
2550 BTU/cu. ft. 95.0 MJ/m
3
22
Introduction
Éléments du Four
PortedeCombustion --- p e r m e t l ’ a c c è s au
compartiment de combustion des fours à gaz. Compartiment de Combustion --- contient les
brûleurs des fours à gaz. Brûleurs --- fournissent la chaleur à la cavité des
fours à gaz. Chaîne et Tendeur --- contrôlent le fonctionne-
mentdesportesdefour. Panneau de Contrôle --- contient les câblages et
les éléments permettant de contrôler le fonction­nement du four.
Ventilateur
Couvercle de
Ventilateur
Moteur à
Convection
Grilles de four - -- cinq grilles sont fournies en équipement standard. Des grilles supplémentair­es sont disponibles.
Support de Grille --- tient les grilles en place. Couvercle de Ventilateur --- situé sur la paroi inté-
rieur au fond du four . Protège le ventilateur. Ventilateur --- tourne pour faire circuler l’air chaud
dans le four. Moteur à Convection --- fournit la force pour faire
tourner le ventilateur.
Support de Grille
Grilles de Four
Porte de
Combustion
Chaîne et
Ten d eu r
Panneau de Contrôle
Brûleurs
Figure 2
23
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être no­tée sur l’accusé de reception de la marchan­dise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n’acceptent les ré­clamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été conservé afin d’être inspec­té.
La B lodgett Oven Co., n’est p as responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsab le de la livrai­son du matériel en bon état lorsque l’expédi­tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vousaiderà composer votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four seraàl’avantageàlongtermedel’opérateuret permettra d’obtenir un rendement s atisfaisant.
Les espaces de dégagement ci--- dessous doivent être prévus entre le four et toute constructioncom­bustible ou non.
SHO-G
D Côté droit du four --- 5 cm (2”) D Côté gauche du four --- 5 cm (2”) D Arrière du four --- 0 cm (0”) D Dessous du four --- 15 cm (6”)
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être possible pour permettre l’entretien.
D Côtés du four --- 30 cm (12”) D Arrière du four --- 30 cm (12”)
REMARQUE:L’entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du dé­placement que permet la chaîne de retenue. Si le four doit être plus écar­té du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation dé­branchée du four avant d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte surlecoupleurdegaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion et de ventilation suffisant.
D L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants in­flammables.
D NE placez PAS le four sur un socle à bordure.
L’une comme l’autre de ces installationsgênera la circulation d’air vers le compartiment de com­bustion et empêchera une bonne ventilation des moteurs de soufflantes. Le déclenchement du dispositif de surchauffe de ces moteurs indi­que une température ambiante excessive à l’ar­rière du four. Une telle situation doit être rectifiée sil’onveutempêcherquelefournesoitdéfini­tivement endommagé.
D L’emplacement doit permettre un dégagement
adéquat pour l’ouverture de ventilation dans la chambredecombustion.
Veuillez vérifier le tableau de spécifications avant d’effectuer tout branchement sur ce four afin de vous assurer ques les spécifications de ce four sont compatibles avec le gaz d’arrivée au four.
24
Installation
Montage du Four
BOULONS NSF
La NSF exige la pose de boulons dans tous les trous vides situés à l’arrière du four, notamment dans les cas suivants :
D tout appareil, seul ou superposé, ne compor-
tant aucun panneau arrière
D tout trou d’appareils superposés ne servant pas
à maintenir une ferrure de montage superposé.
1. Repérez les boulons de 5/16 po expédiés avec le four.
2. Posez les boulons comme l’illustre la Figure 3.
Deux appareils superposés
Appareils sans panneau arrière
Figure 3
25
Installation
Montage du Four
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un élé­vateur.
2. Alignez le goujon fileté du pied sur le trou de vis prévu dans le coin avant du fond de caisse. Vissez le pied, dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’au dernier tour complet possible.
3. Alignez les deux orifices de la plaque du pied surlestrousprévusaubasdufour.Fixezle pied à l’aide de deux boulons de 12.7 mm (1/2 po).
REMARQUE:Si des roulettes sont utilisées,
voir MONTAGE DES ROU­LETTES avant de continuer.
4. Si nécessaire, mettez le four de niveau en vis­sant ou en dévissant la vis de niveau des pieds réglables.
MONTAGE DES ROULETTES
REMARQUE:Installer les roulettes à frein sur le de-
vant du four. Installer les roulettes sans frein à l’arrière.
REMARQUE:Si le four est monté sur roulettes, un
connecteur commercial flexible doit être utilisé. Voir le page 33.
Roulett es pour four simple ou pour four super­posés :
1. Placer les pieds comme décrit.
2. Desserrer l’écrou de blocage des embouts au bas de chaque pied réglable. Retirer les embouts.
3. Insérer une roulette dans chaque pied, com­me illustré. Serrer les écrous de blocage pour fixer les roulettes.
Embouts de
pied ajustables
Cornière de retenue
du câble
Ensemble de roulette
Illustré : pieds de 15 cm (6”)
Figure 4
Figure 5
Roulettesde bas profile pour deux fours super­posés :
1. Aligner les trois t rous dans chaque plaque de l’ensemble de roulette avec les trous dans le fond du four. Fixer chaque roulette à l’aide de trois boulons de 12.7 mm (1/2 po).
Cornière de retenue du câble
Figure 6
26
Installation
Montage du Four
MONTAGEDELASECTIONDOUBLE
1. Fixez les pieds de courte longueur au bas de la section inférieure comme décrit.
2. Posez la section supérieure par-dessusla sec ­tion inférieure.
3. Fixez les ferrures de montage superposé au moyen des autres boulons de 5/16 po expé­diés avec les fours.
4. Raccordez le connecteur de carneau.
AVERTISSEMENT!! Lors de la superposition de deux fours sim-
ples, il est nécessaire d’enlever les boîtes de carneau des unités simples avant l’ins­tallation du connecteur à trois pièces.
MISEÀNIVEAUDUFOUR
Après assemblage le four doit être mis à niveau et installé à son emplacement d’utilisation.
1. Le four peut être mis à niveau en ajustant les visdemiseàniveauoulesroulettesenbasde chaque pied.
Figure 7
27
Le Connecteur
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon fonc­tionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le four:
D Soit une hotte d’évacuation, de type voûte mé-
canique.
D Soit une installation à prise directe.
Installation aux États --Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé ”Normes pour l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’é­quipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA --- 9 6 --- Éd i t i o n la p l u s ré c e n t e .
Généralités concernant les installations à l’ex­portation
Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Com­pany au 0011-802-860-3700.
HOTTED’ÉVACUATIONTYPEVOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilation adéquate à mécani­que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adja­cent au mur. La distance du plancher à l’extremité la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7’). Le volume total d’ a ir neuf et d’évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d’environ 30 CFM (.85 m pour chaque section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au ---dessus du connecteur de cheminée avec la partie ouverte tournée vers l’avant du four. Voir Figure 8.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Divertisseur d’air
3
)
AVERTISSEMENT: Un mauvais système d’aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuisson peu satis­faisants;il peut également abîmer l’appa­reil.
Les dégâts causés par une mauvaiseven­tilation ne sont pas couverts par la garan­tie du fabricant.
Avant du
four
Figure 8
28
Installation
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécani­que est impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le four au moyen d’une installation en prise directe.
AVERTISSEMENT!! Quand on utilise un système à prise di-
recte il faut absolument suivre le schéma. Une installation de ventilation à prise di­recte qui est défectueuse donnera des ré­sultats de cuisson peu satisfaisants et causera des dégâts prématurés aux élé­ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux). La hauteur de la cheminée doit dépasser de 2 à 2,5 m(6---8’)lehautdutoitdubâtimentouautrestruc­ture proche. Ne jamais diriger la ventilation du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe de type homologué UL, pour isoler la cheminée des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air secondaire car l’installation à pris directe ne peut pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four. Le volume total d’ a ir neuf et d’évacuation à consi­dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d’environ 30 CFM (.85 m pour chaque section de four. Pour augmenter la circulationd’air dans la pièce, un expert en ventila­tion doit être consulté.
3
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du con-
necteur de cheminée. Voir Figure 9.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Cheminée
Hotte de tirage
Avant du
four
)
Figure 9
DIAMÈTRE DU CHEMINÉE
Four Simple Double
DFG-100 15cm (6”) 15cm (6”)
DFG-200 15cm (6”) 20cm (8”)
29
Installation
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE­TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI­FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un so­ciété, une usine, une corporation qui en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage à et est responsable de:
D l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la répara­tion ou l’entretien de l’équipement.
D l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la prise de courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installation qualifié doit être expéri­mentédanscetypedetravail,s’êtrefamiliarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États --Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le ANSI Z83.11a-CSA 1.8a-2004 Équipement De Service d’alimentation De Gaz si applicable.
L’installation doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code Électrique National (National Electri-
cal Code), ANSI/NFPA 70 ---Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applica-
ble.
Généralités concernant les installations à l’ex­portation
Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Com­pany au 0011-802-860-3700.
30
Installation
g
g
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple sui-
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection SHO-G qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionnerles valeurs nominales en BTU des appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU SHO-G 50,000 BTU Nouveau total 280,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres (40’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déter­minerlacapacitétotaledelaconduitedegaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Touslescoudesetautresraccords diminuent la capacités de la con­duite. Pour toute autre question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(chutedepressionde13mm(0,5po)
à la colonne d’eau)
Longeur
de conduit
pieds
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11” W.C.
(chutedepressionde13mm(0,5po)
Longeur de
conduit pieds
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Dimensions nominales
3/4” 1” 1-1/4”1-1/4”2”
à la colonne d’eau)
Diamètre extérieur
3/4” 1” 1-1/2”
31
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
ChaquesectiondufourSHO-Gopèreàrégime nominal de 50,000 BTU/heure (1406 kw) (53 MJ/ hr). Tous les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Pression à l’entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.742 2.61 2.74 3.23 Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.49
D Pression à l’entrée --- P r e s s i on du gaz d’ a r r i -
vée, avant l’entrée du four.
D Pression au Collecteur --- P r e s s i o n du g a z à
l’entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min --- Pression recommandée pour le fonction-
nement du four.
D Max - -- Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est essentielpour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour ali­menter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la colonne d’eau]) et une pression de propane a u collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE P AS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ­MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L’ALIMENTATIONDE GAZ SAUFSI LA PRESSION D’ENTRÉE EST AU---DESSUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purg­er les conduites de gaz de toutes rognures métalli­ques, limaille, bavures d’enduit et autres débris. Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d’alimentation en cas de test des conduites à pression manométrique su­périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa). En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle indivi­duelle.
Branchement de Gaz 64 mm (2.5”)
Branchement de Gaz 86 mm (3.75”)
Figure 10
32
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercial flexible ayant un diamètre intérieur minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l’unité de façon qu’aucune tension ne soit placée sur le connecteur flexible. Quand la retenue est entièrement étendue, le con­necteur doit être facile à installer et à connecter ra­pidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros cal­ibre) doit supporter une charge d’épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une canalisation d’électricité pour y accrocher l’extré­mitéfixéeàdemeuredudispositifderetenue!Ser­vez-vous de boulons d’a ncrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tire-fond à bois à résistance élevée que vous en­foncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste au-dessous de l’arrivée de gaz. Voir Figure 11.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Installation
Branchement de Gaz
AVERTISSEMENT!! Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four est remis à sa position d’ori­gine.
Installations aux États --Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Appli­cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mo­biles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGA -6.16.Ilconvientd’utiliser
également un dispositif de débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Ga­zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranche­ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Généralités concernant les installations à l’ex­portation
Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Com­pany au 0011-802-860-3700.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25”).
Figure 11
33
Installation
Raccordement Électrique
Les diagrammes de câblage se trouvent dans le coffret de commande et à l’arrière du four.
Ce four est équipé pour connexion sur un circuit de prise de terre de 115 volts. Le moteur électri­que, les voyants lumineux et les commutateurs apparentés sont connectés par le fil de branche­ment de 1,8 m (6’) qui se trouve à l’arrière du four.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Modèle Hz Volts Phase Amps Connexion électrique
Installation É-U et Canada
AVERTISSEMENT!! Pour votre protection contre les risques
d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche a trois broches avec fil de terre et doit etre branché directement dans une prise a trois trous adéquate­ment mise a la terre. Ne coupez ou ne reti­rez en aucun cas la broche de terre de la fiche.
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L’INSTALLA­TION INCORRECTE DE FOURS.
(calibre minimum)
SHO-G 60 115 1 6 Ensemble du cordon
electrique fourni
Installation à l’export et l’Australie
SHO-G 50 220-240 1 3 Calibre suivant code local
34
Installation
Mise en Marche Initiale
Les points de la liste qui s uit doivent être contrôlés par un personnel qualifié avant la première mise en marche de l’appareil.
j Ouvrez la vanne d’arrêt manuelle combinée à
l’arrière du four.
j Enlevez les couvercles du tableau de com-
mandeetdecombustion.
j Tourner la vanne d’arrêt manuel à combinai-
son sur la position marche.
j Mettez le sélecteur en position Cook (cuisson)
et la temperature à 260_C (500_F).
Les voyants du brûleur principal du four et le voy­ant du four prêt s’allument. Quand le brûleur prin­cipal est en marche, vérifier ce qui suit.
j Vérifiezl’absencedefuitesdegazparl’ap-
plicationd’une solutiond’eau savonneuse sur tous les raccords des conduites de gaz.
j Vérifiez si la pression a l’entrée est conforme
au niveau recommandé. Cette pression se vé­rifie au niveau de la prise de pression prévue du côté a vanne de combinaison.
j Vérifiez si la pression au collecteur est confor-
me au niveau recommandé. Cette pression se vérifie au niveau de la prise de pression pré­vueducôtésortiedesbrûleursprincipaux.
j Si le relevé de pression sont conformes du
valeur recommandé, laissez chauffer le four pendant deux heures. S’il est inacceptable, procédez aux réglage requis.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLA­TION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneusement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cependant, il est bien souvent né­cessaire de faire des vérifications et des ré­glages sur place au momentde l’installation in­itiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du ven­deur ou de l’installateur et ne sont pas imput­ables à des défauts de fabrication ou de maté­riau. Par conséquent, ces réglages ne so nt pas couverts par la garantie de l’équipment d’ori­gine. Ces régl ages comprennent, sans s’y lim­iter:
D le calibrage du thermostat D le réglage des portes D réglage du brûleur D la mise de niveau D la vérification de la pression du gaz D le serrage des boulons.
On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un personnel qualifié n’a pas procédé à sa vérification complète et fait les réglages nécessaires s’il en est besoin.
AVERTISSEMENT Lesrupturesdansleprocédébrûlentles
excès d’huile présents dans le métal pen­dant la fabrication. De la fumée peut en ré­sulter. Une ventilation correcte est re­quise.
35
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PER­SONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE AN­TÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENTDÉ­CRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOM­MANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTI­MALES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instruc­tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à convection Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’ap-
pareil
Quefaires’ilyauneodeurdegaz:
D NEPASessayerd’allumerl’appareil. D NE PAS toucher d’interrupteur électrique. D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler im-
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Quefaireencasdepannedesecteur:
D Fermer tous les interrupteurs. D NEPAStenterd’utiliserlefouravantquel’élec-
tricité soit revenue.
REMARQUE:Dans le cas d’un arrêt de l’appareil,
quel qu’il soit, attendre cinq (5) min­utes avant de remettre le four en marche.
Conseils généraux de sécurité :
D NE PAS utiliser d’outil pour fermer les comman-
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuellementne pas tenter de réparer. Appeler un technicien de service qualifié.
D Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la rai-
son, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’u­nité avant de retirer le câble de retenue. Recon­necter la retenue quand le four a été remis à son emplacement d’origine.
D NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
36
Utilisation
Commandes standard
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR SOUFFLERIE HAUT/BAS/
21
3
4
5
ARRÊT --- contrôle la mise en marche de la soufflerie. Si l’interrupteur est en position ARRÊT (OFF) le four s’arrête.
2. INTERRUPTEUR REFROIDIR --- en position AUTO, le four peut être utilisé pour cuire. Si l’interrupteur est en position MANuelle, le four se refroidit avant la prochaine cuisson.
3. VOYANT FOUR PRÊT - -- quand allumé il indi­que le fonctionnement du brûleur. Quand il s’éteint le four a atteint la température opéra­tionnelle.
4. THERMOSTAT --- contrôle la température à la­quelle le four fonctionne. La gamme de tem­pérature va de 93 et 260_C (200---500_F).
5. MINUTERIE DE CUISSON --- sert à minuter le temps de cuisson. Actionne un ronfleur quand letempsdecuissonsetermine.
UTILISATION
1. Régler l’interrupteur de REFROIDIR (2) sur AUTO. Tourner le THERMOSTAT (4) sur la température de cuisson désirée.
2. Régler l’INTERRUPTEUR SOUFFLERIE HAUT/BAS/ARRÊT (1) sur la position HI (HAUT) or LO (BAS). Quand le VOYANTFOUR PRÊT (3) s’éteint, charger le produit et régler laMINUTERIEDECUISSON(5).
3. Quand le ronfleur se déclenche, retirer le pro­duit. Si le produit suivant demande une tem­pérature de cuisson plus basse, le mode de “refroidir” peut être utilisé. Passer l’INTER­RUPTEUR REFROIDIR (2) sur la position MANuelle. S’assurer que la porte est ouverte.
4. Arrêter le four en passant l’INTERRUPTEUR SOUFFLERIE HAUT/BAS/ARRÊT (1) sur la position OFF (ARRÊT).
Figure 12
AVERTISSEMENT!! Une période d’arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du four.
37
Utilisation
Consignes Générales à l’Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES DE CUISSON Préchauffage du four
Toujours préchauffer le four avant de cuire ou de rôtir. Nous recommandons un préchauffage de 10_C(50_F) supérieur à la température de cuis- son pour compenser la chute de température quand les portes sont ouvertes et qu’un produit froid est chargé dans le four. Régler le thermostat sur la température de cuisson une fois que le pro­duit est chargé.
REMARQUE:Pour les produits congelés, préchauf-
ferlefourde38_C (100_F) au-dessus de la température de cuisson.
LaTempératuredeCuisson
Généralement, les températures de cuisson doiv­entêtrede10_C(50_F) plus basses que les tem- pératures de recettes pour four de cuisinière ou plateforme. Si les bords du produit sont cuits mais quelecentreestcru,ous’ilyadesvariationsde couleur, réduire le réglage du thermostat de 10--- 15_C (15---25_F) de plus. Continuer à réduire la température de cuisson sur des charges successives jusqu’à ce que des résultats satisfai­sants soient obtenus.
REMARQUE:Une température excessive, ne reduit
pas la durée de cuisson,mais produit des résultats insatisfaisants.
LaDuréedeCuisson
Vérifiez l’aliment après une durée de cuisson re­présentant environ la moitié de la durée recom­mandée pour les fours ordinaires. Notez vos du­rées et températures optimales pour référence future.
REMARQUE:Laduréedecuissonvarieenfonction
de la quantité cuite, du type de plat utilisé et de la température sélection­née.
CONSEILS Plats et grilles
La hauteur de l’aliment ou du plat détermine le nombre de grilles utilisables. Le four peut recevoir un maximum de 10 plaques à petits pains de 18 x 26 po (457 x 660 mm).
Charger le four en commençant par le bas, centrer les plats sur la grille. Ne jamais placer un plat ou une feuille d’aluminium sur le fond du four. Ceci obstrue la circulation d’air et résulte en cuissons ou en rôtissages irréguliers.
Rotissage
Pourréduire la contraction des viandes rôties, pla­cez la viande directement sur les grilles et placez un plat en méta l à moitié rempli d’eau au n iveau de la grille du bas. En s’évaporant, l’eau du plat aug­mente l’humidité dans la chambre de cuisson. Le plat sert, de plus, à recueillirla graisse de la viande et le nettoyage du four s’en trouve facilité.
Cuisson
Peser le produit pour assurer une distribution égale dans chaque plat. Des quantités variables de produits causeront des cuissons inégales.
Ventilateurs
Pour que le four chauffe, le ventilateur doit fonc­tionner. Pour éviter l’ondulation lors de l’utilisation d’un produit de pâte, utilisez la procédure sui­vante.
1. Préchaufferlefour15_C(25_F) au-dessus de la température de cuisson.
2. Chargerlefouravecleproduit.Fermerles portes.
3. Régler le thermostat sur la température de cuisson.
4. Arrêter le four.
5. Laisser le produit reposer pendant 5 à 7 min­utes sans ventilateur. La chaleur résiduelle dans le four fige le produit.
6. Allumerlefourpourlerestedutempsdecuis­son.
38
Aliment Te mp é ra tur e Durée Étagères
Viandes
Hamburgers (5 pâtés/lb) Gîte (80 lbs, en quartiers) Côte de choix (20 lbs, dégraissé, saignant) Contre-filet (portions de 10 oz) Steak suisse après braisage Côtelette de porc farcie Rôti de veau désossé (15 lbs) Côtelettes d’agneau (premières) Lard (sur grilles en plats de 18 x 26 po)
Volailles
Blanc et cuisse de poulet Dosetailedepoulet Poulet (2 1/2 lbs, en quartiers) Roulédedinde(roulésde18lbs)
Poisson et Fruits de Mer
Steaks de flétan, morue (surgelés, 5 oz) Homard farci (2-1/2 lbs) Queues de homard (surgelées)
Utilisation
Durées et Températures Suggérées
400_F (205_C) 275_F (135_C) 235_F (115_C) 450_F (235_C) 275_F (135_C) 375_F (190_C) 300_F (150_C) 400_F (205_C) 400_F (205_C)
350_F (175_C) 350_F (175_C) 350_F (175_C) 310_F (155_C)
350_F (175_C) 400_F (205_C) 425_F (220_C)
8-10 mins. 2hrs45mins. 2hrs45mins. 7-8 mins. 1hr. 25-30 mins. 3hrs.10mins. 7-8 mins. 5-7 mins.
40 mins. 35 mins. 30 mins. 3hrs45mins.
20 mins. 10 mins. 9mins.
10
2 2 5 5 5 2 5
10
5 5 5 3
5 3 5
Fromages
Macaroni au gratin Croque-Monsieur
Pommes de Terre
Au four (120 ct) Pommes de terre rôties
Pains et Patisseries
Tourtes aux baies, surgelées (22 oz) Tourte aux pommes, fraîche (20 oz) Tartes au potiron (32 oz.) Croquant aux fruits Pain (24 - 1 lb) Painàlafarinedemaïs(cornbread) Petits pains au lait Petits pains à chauffer Grands gâteaux (5 lbs de pâte par plaque) Gâteau au chocolat Brownies
REMARQUE:Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indi-
quées ci-dessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l’étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future.
350_F (175_C) 400_F (205_C)
400_F (205_C) 325_F (165_C)
325_F (150_C) 350_F (175_C) 300_F (150_C) 300_F (150_C) 325_F (155_C) 375_F (190_C) 400_F (205_C) 350_F (175_C) 325_F (160_C) 325_F (160_C) 325_F (150_C)
30 mins. 8mins.
50 mins. 10 mins.
35 mins. 25-30 mins. 30-50 mins. 25 mins. 30 mins. 15-20 mins. 6mins. 15 mins. 16-18 mins. 20 mins. 15 mins.
5
10
5 5
5 (30 tourtes) 5 (30 tourtes) 5 (20 tourtes)
5 3 5 5 5 5 5 5
39
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent être conservés en bon état si on les nettoie avec une huile légère.
1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le four lorsque celui-ci est froid.
2. L’essuyeravecunchiffonpropreetsec.
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou les taches peuvent être otées à l’aide de l’un good non-toxique nettoyeur industriel d’acier inoxyd­able.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents lorsque le four est froid. Il faut toujours frotter dans le sens du grain métallique.
L’intérieur en porcelaine se nettoie aisément à l’aide d’un détergent spécial. Il est important d’é­viter le contact des produits d’entretien causti­ques avec la plaque d’acier aluminé située juste derrièrelaroueduventilateur.
1. Retirer du four les grilles, les supports de grillesetlarouedesoufflerie.
2. Fairetremperlespiècesdansunesolution d’ammoniaque et d’eau.
3. Remettre en place après nettoyage.
REMARQUE:Si le four est déplacé, la retenue doit
être remise en place quand l’unité est remise à sa position habituelle.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assuré par une installation initiale cor­recte et un programme de nettoyage régulier des fours.
Annual Maintenance
Les fours n’ont pas besoin d’être graissés. Il faut cependant vérifier annuellement le système de ventilation afin d’éviter la déterioration provenant de l’humidité et de la corrosion des produits éva­cués.
Si des réparations ou de la maintenance est né­cessaire, prendre contact avec une entreprise de servicel Blodgett locale, avec le représentant de l’usine ou avec l’usine.
AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute
intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation.
Couvercle de
la roue de
soufflerie
Roue de soufflerie
Figure 13
40
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Le four ne s’allume pas.
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
S Le gaz est fermé. S Le four n’est pas branché. S L’interrupteur électrique du paneau de contrôle
est sur arrêt.
S Contrôle réglé au-dessous de la température
ambiante.
S Portes ouvertes.
SYMPTOME: Le four n’atteint pas “Prêt”.
S Lefourn’apasterminésoncycledepréchauf-
fage.
S La vanne de gaz n’est pas complètement ouv-
erte.
S La déconnexion rapide n’est pas connectée.
S La pression du gaz au four est trop basse. S Problème interne avec le contrôle de tempéra-
ture principal.
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blod­gett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un ser­vice d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
S Tourner la vanne de gaz sur ON (MARCHE). S Brancher le fil dans la prise. S Régler le panneau de contrôle sur COOK (CUIS-
SON) ou OVEN ON (FOUR MARCHE).
S Régler la température désirée.
S Fermer les portes.
S Attendre que le four est atteint sa température de
préchauffage.
S Vérifier la vanne de gaz et l’ouvrir si nécessaire.
S Reconnecter la connexion rapide. Vérifier toutes
lesconnexionsdegaz.
S Appeler un technicien de la compagnie du gaz. S *
AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de repara-
tion.
41
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Le ventilateur de convection ne tourne pas.
S Le four n’est pas branché. S Le four n’est pas réglé en mode de cuisson.
S Le disjoncteur est déclenché. S Lesportessontouvertes.
SYMPTOME: Problèmes courants de cuisson au four.
S Calibrage du thermostat hors service. S Mauvaise ventilation du four.
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blod­gett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un ser­vice d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de repara-
tion.
S Brancher le fil dans la prise. S Régler le panneau de contrôle sur COOK (CUIS-
SON) ou OVEN ON (FOUR MARCHE).
S Réenclencher le disjoncteur. S Fermer les portes.
S * S *
42
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...