Blodgett BCS-8DS Installation Manual

COS-8E, COS-8EDS, BCS-8E
BCS-8DS AND CNV-8E
ELECTRIC COOKING APPLIANCES
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
COS-8E, COS-8EDS, BCS-8E
BCS-8DS ET CNV-8E
APPAREILS DE CUISSON D’ÉLECTRIQUE
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone(800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN R8132 Rev D (6/01)
E 2000 --- Blodgett Combi
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
CongratulationsonyourpurchaseofaBLODGETTCombia ppliance.We firmlybelieve that your choicehas been a wiseone, and trust you will re­ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your food are improved, thus endorsing the policyto which we’ve alwaysad­hered: “For Better Cooking!”
Onceyou’ve hadachance to useyourCombi, pleasetellus, yourdealer andcolleaguesaboutany creativeand interestinga pplicationsyouhave discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or your dealer immediately should any mechanical or technical problems beencountered(...we’rehereto help!)andaboveall“EnjoyCookingthe BLODGETT Combi Way!
For informationon cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d’appareil de Blodgett Combi. Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années d’excellent service de votre nouveau four multi-usages.
Vousallez découvrirquela cuissondans les appareilsCombiéconomise le temps, letravail et le degré de nettoyage de l’appareilaussi bienque de la cuisine.
Avecles appareil de Combi, la qualité,legoût, laconsistence et l’appar ­ence des aliments sont améliorés, s’accordant, de ce fait, avec notre politique ”Pour une meilleure cuisson !”
Une fois que vous aurez eu la chance d’utiliser notre Combi, informez nous, votreconcessionnaireet vos collègues,de toutes lesapplications nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos idées avec d’autres utilisateurs. N’hésitez pas à nousprévenir, ou votre concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous pourriezrencontrer (... noussommes ici pour vousaider) et par-dessus tout “Régalez-vous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pourobtenir de plusamplesinformations sur l’art culinaire, veuillezcon­sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNIN G:IMPROPERINSTALLATI O N ,ADJUSTMENT, ALTERATIO N ,SERVIC EOR MAINTENAN C ECAN CAUSEPROPERTYDAMAGE,INJURYORDEATH.READTHE INSTALLA TION,OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONSTHOROUGHL Y BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTI SSEMEN T: UNE INSTALLATI ON, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICEOU UN ENTRETIENNON CONFORMEAUXNORMESPEUT CAUSERDES DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURESOULAMORT. LISEZATTENTIV E­MENTLESDIRECTI V ESD’INSTALLA TION,D’OPÉRATIONET D’EN TRETI ENAVA NT DE FAIRE L’IN S TALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam­mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in thismanualis important forthe properinstallation, use,and maintenanceofthisoven. Adherenceto theseproceduresand instruc­tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio nsdonnées dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliseret entret enircorrectementce four. Le respect de ces instructions et procé­durespermettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longuedurée deser­vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorialerrorsare subjectto correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency’s Address: Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/ Contrôleur de l’installation de votre four:
Table o f Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett Combi Cooking Line 2......
Description of the Blodgett Combi
Cooking Line 3.........................
Oven Features 4.......................
Installation
Owner’s Responsibilities 5...............
Location 6.............................
Agency Approvals 7....................
Utility Connections 8....................
Optional Leg A ttachment 10..............
Stacking 11.............................
Final Check and Adjustments 12..........
Final Check Lists 13.....................
Operation
Oven Start-Up 14........................
Combi-Oven/Steamer Standard Controls 15 Optional Combi- Oven/Steamer
Cook & Hold 17.........................
Convection Steamer Standard Controls 20.
Convection Oven Standard Controls 21....
Optional Convection Oven
Cook and Hold 22.......................
Optional Meat Probe 25..................
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure 26......
Cleaning and Preventive Maintenance 27...
Decalcification 28.......................
Introduction
La ligne d’appareils de cuisson de Blodgett
Combi 30...............................
Description de la ligne d’appareils de
cuisson de Blodgett Combi 32............
Caractéristiques 33......................
Installation
Responsabilités du propriétaire 34.........
Placement 35...........................
Normes et Codes 36.....................
Branchement Utilitaires 37................
Fixation des pieds en Option 39...........
Superposition - Assemblage
section double 40.......................
Vérification finale et derniers réglages 41...
Vérifications Finales 42...................
Utilisation
Mise en Marche du Four 43...............
Combi-Four/étuve à Vapeur Contrôles
Standards 44...........................
Combi-Four/étuve à Vapeur Cuisson et
Pause en Option 46......................
Combi-Convection/étuve à Vapeur
Contrôles Standards 50..................
Combi-Four à Convection Contrôles
Standards 51...........................
Combi-Four à Convection Cuisson et
Pause en Option 52......................
Sonde à Viande en Option 56.............
Entretien
Procédé de fonctionnement de la
bouteille vaporisatrice 57.................
Entretien Préventif et Nettoyage 58........
Détartrage 59...........................
Introduction
The Blodgett Combi Cooking Line
For quite some time, commercial cooking equip­ment has remained more or less unchanged. There are kettles, deck ovens,thegoodoldrange with its legion of pots and many other extra appliances. The result: time expenditure, exces­sive manual work, and countless cleaning pro­cesses.Thelastfewyearshavepavedthe wayfor a revolutionin the equipment of restaurant and in­stitutionalkitchens. Blodgett Combiis proud toof­fer threedifferent cooking platforms,one of which is sure to match your needs. The B lodgett Combi line includes:
D
The Blodgett Combi Convection Steamer
D
The Blodgett Combi Convection Oven
D
The Blodgett Combi-Oven/Steamer
AllBlodgettCombiappliancesimproveyourkitch­en through:
D
increased productivity
D
a wider range of menu choices
D
a simplified cleaning process
The work process is simplified since productsare prepared on or in steam table pans and trays. Foodcanbe cooked, stored,andtransportedwith the same pans. Small amounts of product can be processed efficiently; pre-cooked and conve­nience foods can be reheated within minutes.
COMBI CONVECTION OVEN
Cooking in the Combi Convection Oven differs from cooking in a traditional deck or range oven sinceheated airisconstantlyrecirculatedoverthe product by a fan in an enclosed chamber. The movingaircontinually strips awaythelayer ofcool air surrounding the product, quickly allowing the heatto penetrate. Theresultis ahighquality prod­uct, cooked at a lower temperature in a shorter amount of time.
COMBI- OVEN/STEAMER
Withthe Oven/Steameryouhavethechoiceoftwo cooking processes: Steam and Hot Air, either...
D
Separately
D
Combined, or
D
InSequenceusingtwoorthreefunctionsduring onecookingprocess.Wecallthiscombi-steam­ing and combi-baking.
For easy operation you can choose from three modes:
Steam HotAir Combi
Steam & Hot Air
In the Steam mode you can:
COMBI CONVECTION STEAMER
Steaming is a well known cooking process fre­quently used in restaurant and institutional kitch­ens.Withthe CombiConvectionSteamer,itisnow possible to enjoy the many advantages ofsteam­ing including shorter cook times, higher product quality and vitamin retention.
The Combi Convection Steamer is offered in two models, each with different steam producing sys­tems.
D
The BCS-8E model includes a built in steam generator. This unit includesan inlet, funnel as­sembly and valve lever for decalcification.
D
The BC S-8DSis a directsteam unit that is con­nected to an external steam source.
D
steam
D
defrost
D
blanch
D
rethermalize
D
poach
In the Hot Air mode you can
D
roast
D
bake
D
braise
In the Combi mode you can:
D
defrost
D
reheat
D
proof*
D
roast
D
bake
D
cook & hold*
D
rethermalize
D
sous vide*
* with optional digital controls
The Combi-Oven/Steamer is offered in two models, each with different steam producing systems.
D
The COS-8E model includes a built in steam generator. This unit includesan inlet, funnel as­sembly and valve lever for decalcification.
D
TheCOS -8EDSis adirectsteamunitthat iscon­nected to an external steam source.
2
Introduction
Description of the Blodgett Combi Cooking Line
ABOUT THE COMBI LINE
Blodgett Combi appliances are quality produced using high-grade stainless steel with first class workmanship.
The use ofhigh qualityinsulationimpedes exces­sive heat radiation and saves energy.
Optional adjustable legs adapt easily to slightly unevensurfaces. Optionalfloorstands have been designed for use with all of the table models.
Oven/Steamers and Convection Steamers
The high performance steam control system makes it possibleto enjoyall of the advantages of ahighquality steamerat the flick ofa switch.Fresh steamenters theovencavitywithout pressureand is circulated at high speed. This process enables quickandgentlecookingandensures highquality product while providing convenientworkingmeth­ods.
Apatentedquenchsystemkeeps theairintheunit clean. Fumes are extracted from the appliance, quenched,anddirected outthrough thecondens­er drain. The exhaust system is effective in all cooking modes and results in betterquality foods and no flavortransfer. The fan,which isguarded against accidental finger contact, is driven by a quiet and powerful motor. The condenser draws out excess steam from the appliance. Condensa­tion and waste water, which result during steam­ing and cleaning, are continuously drained.
OPERATION
The practical oven door, with a viewing window, has a wide swingradiusa nd handlewhich can be operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed throughthe sim­plearrangementofthe controls. Graphic symbols make the appliances easy for even inexperienced kitchenstaff tooperate. Allmodescanbe selected with one switch. This includes the Cool Down mode, which allows the oven cavity to cool down rapidly with the door opened or closed.
Cleaningis kepttoa minimum.Theinterior canbe sprayed with a cleaning solution to easilyremove crusts and stains. The oven is designed for easy care and is welded w ater tight so that the internal cooking cavitymaybe rinsedwithahose afterthe cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
5
Standard Features
6
9
3
7
1
Control Panel 2 Oven Door 3 Drip Collector (self draining) 4 Door Handle 5 Vent (not shown)
3
2
1
8
COS-8E Shown
4
Figure 1
6 Decalcifying Inlet & Funnel Assembly* 7 Decalcifying Valve Lever* 8 Fuses, Power Supply 9 Tilt Down Panel Screw
* only on COS-8E and BCS-8E
4
Installation
y
Owner’s Responsibilities
1. Oven(s)are uncrated, stacked (ifapplies)and put in place.
NOTE: Refer to LegAttachment andStacking
information provided.
2. The owner/operator must have the following plumbingandelectricalrequirementsmetand installed.
NOTE: Refer to the Utility Connection infor-
mation provided.
PLUMBING
Water
Building Water Pressure (min/max) 40 PSI min/50 PSI max Cold Water Connection 3/4” Hose Fitting, 3/8” ID hose minimum Hot Water Connection* 3/4” Hose Fitting*, 3/8” ID hose minimum Pressure Regulator Setting 35 PSI Preset Drainage Atmospheric Vented Drain Drain Connection 2” Copper Avg Water Drain Temp. 122_F(50_C)
WARNING!! Improper installation, adjustment, alter-
ation service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operation and mainte­nance instruction thoroughly before in­stalling or servicing this equipment.
ELECTRICAL
Electrical* 18.4kw
Volt 3Phase 1Phase
208 52 89 240 45 77 480 23 N/A
By Mode
Blower Motor .5 hp / 0.5 kw
*Not applicable with COS-8EDS, BCS -8DS and CNV-8E
Steam 18.5kw Hot Air 18.5kw Combi 18.5kw
Amp/Line (max)
5
Location
Installation
The well planned and proper placement of your appliance will result in long term operator conve­nience and satisfactory performance.
The following clearances mustbe maintained be ­tween the unit and any combustible or non-com­bustible construction.
D
Oven body right side --- 4” (10 cm)
D
Oven body left side --- 4” (10 cm) with casters
12” (30 cm) without casters
D
Oven body back --- 4” (10 cm)
NOTE: For models with hose assemblies on the
back of the unit, the hose must be 4” (10
cm) from the wall.
If optional casters are not used, the following clearances are recommended for service.
D
Oven body left side --- 12” (30 cm)
D
Oven body back --- 12” (30 cm)
Place the unit in an area which is free of drafts and accessible for proper operation and servicing.
Keep the oven area free and clear of all combus­tibles such as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
DO NOT place the oven on a curb base or seal to the wall;either condition will prevent proper venti­lationtotheblowermotors.Slightunevennesscan be corrected with the adjustable legs.
Heat sources must not be located near the air vents on the left hand sideof theunit. Consult the factory for an optional protective side heat shield kit if a warm surface or water source is to the left of the unit. If excessive ambient temperature or a watersourceis presentaheat shieldmust beadd­ed to the left hand side of the oven to protect the unit from excessive heat or water
D
COS-8E heat shield P/N R9048
D
COS-8EDS heat shield P/N R9048
D
BCS-8E heat shield P/N R9048
D
BCS-8DS heat sheild P/N R9048
D
CNV-8E heat shield P/N R9048
Onallmodels,trippingtheblower motor’sthermal overload device indicates an excessive ambient temperature at the side of the oven. This must be corrected to prevent permanent damage to the oven. All motor bearings are permanently lubri­cated by the manufacturer; there is no need for additional lubrication during the operational life­time of the motors.
6
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON­TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI­FIEDINSTALLATIONANDSERVICEPERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and are responsible for:
D
Theinstallationofelectricalwiringfromtheelec­tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experi­enced in such work, be familiar with all precau­tions required and have complied with allrequire­ments of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA 70---Latest Edition and/or Canadian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance withtheBasic Plumbing Code of the BuildingOffi-
cials and Code Administrators International Inc. (BOCA) and theFood Service Sanitation Manual of the Food and Drug Administration (FDA).
General Export Installations
Installationmust conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questionsregarding the proper installationand/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, pleaseca ll BlodgettCombi at0011-802-860-3700.
7
Installation
Utility Connections
HOT AND COLD WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production,
butis notrequired. Cold watermaybesup­plied to both inlets if hot water is not avail­able. Hot water must not be applied to the cold water inlet.
COS-8E and BCS-8E --- Connectcold water hose to the cold water (left) solenoid and hot water to the hot water (right) solenoid. Use pressure hose with 3/4” (1.9 cm) fittings and wall shut off valves for service.
COS-8EDS, BCS -8DS and CNV-8E --- Connect the units to quality cold water viaa pressure hose with 3/4” (1.9 cm) couplings.
1/2” Appliance Hose With 3/4” Hose Fittings
Figure 2
Water must meet the following minimum require­ments:
D
Total DissolvedSolids (TDS)contentwill not ex­ceed 30 parts per million.
D
Water PH must be 7.0 or higher
DRAIN CONNECTION
NOTE: Notapplicablefor CNV-8Econvectionoven.
A 2” (5 cm) copperpipewithstandard drainpitch, mustberuntoanopendrainorconnectedtoa standpipe equipped with a vent.
NOTE: The wastewater canalso be directed to a
nearbyfloor drain. Flexiblehose which al­lows trapped water to accumulate in sagged runs must be avoided.
WARNING!! Failure to install the drain kit providedwill
invalidate your warranty.
2” (5 cm) Drain (Customer Supplied)
To Drain
Figure 3
A 24” (61 cm) long standpipe must be connected to the DWV. This allows the escaping water vapor to exit above the inlet louvers on the back panel.
Breather Vent
WARNING!! The use of poor quality water will invali-
date your warranty.
Plumber Installed
Connection
Tee, Hose and Clamps
Plumber Installed
Connection To Drain
Figure 4
8
Installation
Utility Connections
STEAM CONNECTION
NOTE: COS-8EDSandBCS-8DSonly.
Connect the appliance to a 200 psi maximum ex­ternal steam source per local or state codes. The steam must be clean, potable and fit for human consumption. Failureto connectthis applianceto asuitable steamsourcewillrevoketheapprovalof NSF.
The appliance is equipped with an internal steam pressure regulatorset at 2psi. Verifythe regulator is set to 2 psi prior to operating the appliance.
ELECTRICAL CONNECTION
Beforemakingany electricalconnections tothese units, check that the powersupplyis adequate for the voltage, amperage, and phase requirements stated on the rating name plate mounted on the unit.
Wiring diagrams are located on the inside of the louvered side panel.
NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO
THEUNITBEFORESERVICING!
U.S. and Canadian installation
All units, when installed, must be electrically groundedinaccordance with local codesor in the absenceoflocalcodes,withtheNational Electrical
Code, ANSI/NFPA 70---Latest Editionand/orCana­dian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
General Export Installations
CAUTION: on 480V units, the fan should be checked to ensure the proper rotation after connecting the appliance. See Figure 5. If the fan turns in the wrong direction, the appliance will not function properly and damage to the unit can occur. Improper connection of the ap­pliance renders the warranty invalid.
Direction Of Fan Rotation
Figure 5
NOTE: ALL MANUAL RESETS SHOULD BE RE-
STOREDBEFORE CONNECTINGPOWER TO THE APPLIANCE.
WARNING!! Improperelectrical installation will invali-
date your warranty.
Installationmust conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questionsregarding the proper installationand/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, pleaseca ll BlodgettCombi at0011-802-860-3700.
9
Installation
Optional Leg Attachment
LEG OPTIONS
Legs are available in 4”(10 cm), 6” (15cm) or25” (64 cm) lengths or low profile casters. The 6” legs can be used on the lower section of a double stackedunit. The 4”legs maybe used withtheop­tional stands if additional height is required or when mounting on a counter. The 25” legs are used for a single oven located on the floor.
NOTE: For safety reasons, casters must not be
used with the 25” (64 cm) legs.
25I Adjustable Leg
LEG ATTACHMENT
NOTE: If low profile casters are used, install the
locking casters on the front of the oven. The rear casters do not lock. Be sure the
locks are set on the front casters.
1. Alignthethreadedstudtheeach legtothe bolt holes located in the unit’s bottom corners. Turn the legs clockwise and tighten to the nearest full turn.
2. Align the leg plate holes with the bolt holes. Secure with the two 1/2” bolts provided.
3. Tip the oven up on the legs. If casters are
used, check that the locks are set on the front casters.
4. Exceptforunits with casters, levelthe ovenby screwing the adjustable feet in or out as nec­essary.
6I Adjustable Leg
4I Leg
Low Profile Casters
Figure 6
6” (15 cm) Legs Shown
Figure 7
10
Installation
Stacking
STACKING
1. Install6”(15cm)legsor casterson thebottom unit. If casters are used, the casters with brakes must be located on the front of the oven.
2. Remove the three screws from the top of the bottom unit.
3. Lift and mount the upper unit onto the lower unit.Flushthe edgesonallfoursides.Remove the side panel and body back of both units. Remove the lower body back from the top unit.
4. Bolt the upper and lower units together with the .50-13 UNC bolts provided.
Do Not Remove Body T op
Caster with brakes
Step 1
Remove
body back
Remove
lower body
back
Remove
body back
Remove louvered panel and save screws
PLUMBING
NOTE: When stacking a CNV-8E with a COS-8E,
COS-8EDSor BCS-8Ethedrainsmust not be manifolded together.
NOTE: Theinstallationplumberis responsible for
connections between units and connec­tion to the drain. Use a 24” section on the top unit Teeto raise the breathervent. This willpreventoverflowif bothunitsare flush­ing simultaneously.
1. Attach the rubber couplings(included) to the drain outlet of both units.
2. Install 2” copper pipe (not included) to the floor drain.
3. Install suitable tubing to t he floor drain from the drip pan outlet on the rear of the unit.
Breather vent
Plumber installed
connection 24” long
Rubber coupling
Plumber installed
connection
Rubber coupling
Bolt through
holes closest
to oven center
Step 3
Step 4
Figure 8
Plumber installed
connection to drain
Figure 9
Rear of Units
11
Installation
Final Check and Adjustments
BEFORESWITCHINGTHEAPPLIANCEON
Beforeapplyingpower to the unit for the first time, check for the following conditions:
j
All electrical safety provisions have been ad­hered to and the electrical connections are correct.
j
Water is connected, turned on and all of the connections are water tight.
NOTE: COS-8E and BCS-8E units only --- The
first time the unit is turned on, or after the unit has been OFF for 5 hours and then turned on, it will automatically flush the steam generator for a period of 75 sec­onds. The steam generator will then fill to the proper water level. The unit is now ready for operation.
DOOR ADJUSTMENT
The doorcatch maybeadjustedin two directions, in and out, and up and down, using the following procedure:
1. Adjust catch up and down by loosening the two bolts holding the catch to the face of the unit (A).
2. Make adjustments sothat the leading face of the catch is centered in the opening of the handle assembly.
3. Tighten the bolts so that there is no further movement.
4. Adjust catch in and out by loosening the bolt on the top of the catch (B).
5. Theadjustmentfaceis stepped sot hat move­ment is limited with the bolt tightened proper­ly.
6. The adjustment is correct when the door closes firmly and no steam leaks from the gasket.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Be certain the catch is adjusted properly.
2. Adjust hinges so that the door back and the unit face are parallel (C).
3. The adjustment is correct when no steam leaks through the gasket and the door is very slightly compressing the gasket.
Oven
B
A
Door
COS-8E shown
Figure 10
12
C
Installation
Final Check Lists
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
Applied voltage to unit voltage/phase suitable for appliance specified.
j
Remove side panel
j
Adjust motor protector tomaximum (480Vonly)
j
Reset high limit thermostats
j
Check fuses
j
Reinstall side panel
PLUMBING FINAL CHECK
j
Incoming water pressure within 40 PSI (mini­mum) - 50 PSI (maximum)
j
Water solenoids are properly bracketed and not leaking
j
24”atmospheric standpipevent/drain proper­ly installed
j
Water feed lines intact without leaks
j
Water pressure regulators installed
j
Spray hose connected properly
Washer
Regulator Assembly
“Y” Fitting
Cold water supply
Fill
Solenoid
Washer
OVEN OPERATIONAL TESTS
NOTE: Checkstobemadebycustomerorautho-
rized service agent.
Cool Down Mode (if applicable)
j
Turn Switch to COOL DOWN position and verify that the motor operates with the door open.
Combi Mode (if applicable)
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F (177_C) and verify:
j
Steam generator flushes and fills
j
Steam generator preheats to 175_F(79_C) then switches to hot air
j
When hot air reaches 350_F (177_C) hot air shuts off and steam comes on
Steam Mode (if applicable)
Remove control panel, turn to STEAM mode and verify:
j
Check timer operation in both positions
1. Set timer in position other than ON, timer should count down
2. Set timer in ON position, oven should op­erate continuously without timer
j
Run light (power light) turns on
j
Unit produces steam, window fogs, door seal does not leak
j
Quenching system working
Hose and Spray
Spray Hose Connection
Figure 11
Hot Air Mode (if applicable)
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to 400_F (205_C) and verify:
j
Heat demand light is on
j
Oven is heating properly
j
Heat lights shuts off at 400_F (205_C) and oven maintains 400_F (205_C)
13
Operation
Oven Start-Up
STEAM MODE (if applicable)
NOTE: For direct steam units, skip steps 3---5.
1. Turn the mode selector switch to STEAM.
2. The greenPOWER Indicatorlampon the front control panel lights.
3. The steam generator flushes and drain auto­maticallyfor75seconds iftheunit hasbeenoff for at least 5 hours.
4. The steam generator begins to fill. After two minutes, the FILL indicator lamp on the front control panel blinks. The convection blower and POWER lamp turn off.
5. Whenthe steam generatoris filledto theprop­er level, the convection blower, interior lights and POWER indicator lamp turn on.
6. Steam fills the cavity and is controlled by a non-accessible internal thermostat.
HOT AIR MODE (if applicable)
1. Turn the mode selector switch to Hot Air.
2. The greenPOWER Indicatorlampon the front control panel lights.
3. Set the hot air thermostat to the desired tem­perature.
4. Thethermostatlamplights,indicatingthecav­itytemperature is below the desired set point.
5. When the cavity temperature reaches the de­siredsetpoint,thetemperature indicatorlamp goes off. The convection blower continues to rununtil thedoorisopenedor thetimerpreset time runs out.
COMBI MODE (if applicable)
NOTE: For direct steam units, skip steps 4---6.
1. Turn the mode selector switch to COMBI.
2. The greenPOWER indicatorlampon thefront control panel lights.
3. Set the Hot A ir thermostat to the desired tem­perature.
4. The steam generator flushes and drain auto­maticallyfor75seconds iftheunit hasbeenoff for at least 5 hours.
5. The steam generator begins to fill. After two minutes the FILL indicator lamp on the front control panel blinks. The convection blower and POWER lamp do not shut down.
6. Whenthe steam generatorcomes up to apre­determined temperature, the hot air t hermo­stat lamp illuminates, indicating the cavity temperature is below the desired set point.
7. When the cavity temperature reaches the de­siredsetpoint,thetemperature indicatorlamp goes off.
8. The steam and hot air burners toggle back and forth responding to the thermostat set points.
14
Operation
Combi-Oven/Steamer Standard Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill
cycle, this light remains on until the water in
2
1
4
7
3
65
the steam generator is atthe proper leveland up totemperature.During normaloperationthe light should not be on. If the light comes on, check the water level in the steam generator.
NOTE: COS-8EDS, the direct steam unit,
does not have a low water fill light.
2. DON’T STEAM LIGHT --- indicates the unit is
too hot to operate in the steam mode. Place the unit inthe Cool Down mode untilthe tem­peratureisbelow230_F(110_C) andopenthe door. Thislightdoes not inhibitsteamproduc­tion.
3. POWER ON LIGHT --- indicates the unit is in
Steam, Hot Air or Combi.
4. MODE SELECTOR SWITCH --- turns power
to the oven on or off. Allows selection of Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
5. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired
cooking temperature.
6. HEATING INDICATOR LIGHT --- lights when
the Hot Air heating is in operation.
7. TIMER DIAL --- used to set desired cooking
time.
8. FLUSH/DRAIN SWITCH --- used to flush/
drain the steam generator for decalcification.
NOTE: COS-8EDS, the direct steam unit,
does not have a flush/drain switch.
8
COS-8E with MeatProbe Shown
Figure 12
15
Operation
Combi-Oven/Steamer Standard Controls
OPERATION
1. Turn the MODE SELECTOR Switch (4) to the desired function.
The POWER ON Light (3) illuminates.
2. SettheTIMER (7) forthe desired cookingtime orsetittoSTAY ON. The buzzer sounds and the unit shuts off when the time has expired.
3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the TEMPERATURE Dial (5) to the desired cook temperature. The HEATINGINDICATORLight (6) illuminates and stays lit until the desired temperature is reached. Thetemperaturedial doesnot operateduringthe STEAMportion of the COMBI mode.
4. The selected mode operates automatically. Thetemperature,timeandmodecanbeal­tered at any timeduring the cooking process. The operation can be stopped by the use of the Mode Selector Switch or by opening the door .
5. At the end of the specified time period, the
6. To cool down the oven cavity, switch the
7. The mode selector switch is also the main
buzzersounds andthe applianceshuts offau­tomatically. Move the TIMER (7) to the STAY ON positionto stop the buzzer and restart the unit.
MODE SELECTOR Switch (4) to COOL DOWN. In the Cool Down mode neither the temperaturedial orthe timer willbe operation­al. The blower will functionwiththe door open or closed.
power switch. In the OFF position the ap­pliance is not operational.
16
10 11 13
15
18
Operation
Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill cycle, this light remains on until the water in the steam generator is atthe proper leveland
2
1
4
5 7 8
COS-8E Shown
3
6
9 12 14 16
17
up totemperature.During normaloperationthe light should not be on. If the light comes on, check the water level in the steam generator.
NOTE: COS-8EDS, the direct steam unit,
does not have a low water fill light.
2. DON’T STEAM LIGHT --- when lit indicates the unit is too hot to operate in the steam mode.
3. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow­er to the unit is turned on.
4. MODE SELECTORSWITCH --- controls pow ­er to the oven and selection of steam, hot air and combi modes. The convection fan runs withtheswitchinsteam, hotair, combiorcool down.
5. TIME DISPLAY --- gives cook time.
6. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook time from 00:00 to 99:59.
7. TEMPERATUREDISPLAY --- gives cook t em­perature.
8. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air or steam is in operation.
9. TEMPERATURE ARROW KEYS --- press to enter cook t emperature from 120---212_F (48 --- 100_C) for steam and 140---500_F (60 --- 260_C) for hot air/combi.
10. STAGE ONE LED --- when lit indicatesopera­tion or programming of stage one for the cur­rent product. Cook cycles maycontain oneor two different stages.
11. ACTUALTEMPKEY --- press todisplayactual oven/steamer temperature
12. STAGE TWO KEY --- press toenter stagetwo cook time and temperature.
13. PRODUCT KEYS - -- three programmable keys.
14. MANUAL PRODUCT KEY - -- default product key used for manualand programmed cooking.
15. START KEY --- press to begin a cook cycle.
16. STOP KEY --- press tosilence audible alarms and pause or cancel cook cycles.
Figure 13
17
Operation
Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold
17. PROGRAM KEY --- press to enter program­ming mode and save programmed settings.
18. FLUSH/DRAIN SWITCH --- Used to flush/ drain the steam generator for decalcification.
NOTE: COS-8EDS, the direct steam unit,
does not have a flush/drain switch.
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the de­sired mode. The LED above the manual key lights.
2. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage two cook time.
7. Press the START KEY (15) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (10) lights. The TIME DISPLAY (5) counts downthe stage one cook time.
Ifstage two isselected an alarmsounds at the end of stage one. The time display counts down the stage two cook time.
8. When all cook stages are complete the TIME DISPLAY (5) flashes 00:00, the TEMPERA-
TURE DISPLAY (7) flashes 0 and an audible alarm sounds. Press the STOP KEY (16) tosi­lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to OFF to shut down the oven/steamer.
NOTE: Time and temperature settings may be
changedatany time during manualopera­tion. Press the time arrow keys to change the cook time. Press the temperature ar­row keys to change thecook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 19 for programming instruc-
tions.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the de­sired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (13). The LED above the selected key lights.
3. Press the START KEY (15) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (10) lights. The TIME DISPLAY (5) counts downthe stage one cook time.
NOTE: Pressthe STOP KEY(16)once to pause
an active stage one cycle. Press the START KEY (15) to resume.
NOTE: Pressthe STOP KEY(16)twicetocan-
cel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The time display counts down the stage two cook time.
NOTE: Pressthe STOPKEY (16) once tocan-
cel an active stage two cycle. Stage two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME DISPLAY (5) flashes 00:00, the TEMPERA­TURE DISPLAY (7) flashes 0 and an audible alarm sounds. Press the STOP KEY (16) tosi­lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.
18
Operation
Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
NOTE: Each product key can hold two programs:
onefor steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the de­sired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (13).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (17) for five seconds. The control beeps. Theproduct key LED and STAGE ONE LED (10) light.
4. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (17) t o save the program settings.
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: The manual key may be used for manual
cooking and programmed for two prod­ucts,onefor steam and one for hot air/com­bi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the de­sired mode.
2. Press the MANUAL KEY (14). The LED above the manual key lights.
3. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (17) t o save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at anytime during operation of a programmed manual key. Press the time arrowkeystochangethecook time.Press the temperaturearrow keysto change the cook temperature.
19
Operation
Convection Steamer Standard Controls
1
3
2
CONTROLS IDENTIFICATION
1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill cycle, this light remains on until the water in the steam generator is atthe proper leveland up totemperature.During normaloperationthe light should not be on. If the light comes on, check the water level in the steam generator.
NOTE: TheBCS-8DSdirectsteamunitdoes
not have a low water fill light
2. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow­er to the unit is turned on.
3. MODE SELECTOR SWITCH --- turns power to the steamer on or off.
4. TIMER DIAL -- - used to set desired steam time.
5. FLUSH/DRAIN SWITCH --- used to flush/ drain the steam generator during decalcifica­tion.
NOTE: TheBCS-8DSdirectsteamunitdoes
not have a flush/drain switch.
OPERATION
NOTE: Beforethe first use of the appliance, daily
or after the unit has been idlefor 5 hours, preheat with the STEAM functionapproxi­mately 1-2 minutes.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (3) to STEAM.
4
5
BCS-8Eshown
2. Set the TIMER (4) for the desired steam time or set it to STAYON. The buzzer sounds and the unit shuts off when the time has expired.
3. At the end of the specified time period, the buzzersoundsand theapplianceshutsoffau­tomatically. Move the TIMER (4) to the STAY ONposition to stopthe buzzerand restart the unit.
4. TheModeSelectorSwitchisalsothemain power switch. In the OFF position the appliance is not operational.
Figure 14
20
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow­er to the unit is turned on.
2. SELECTOR SWITCH --- allows selection of Hot Air or Cool Down Mode.
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired cooking temperature.
4. HEATING INDICATOR LIGHT --- lights when the Hot Air heating is in operation.
5. TIMERD IAL --- usedtoset desired cooktime.
Operation
Convection Oven Standard Controls
1
OPERATION
1. Turn the SELECTOR switch (2) to HOT AIR.
2. Load product into the oven when ready.
3. Turn the TEMPERATURE DIAL (3) to the de­sired temperature.
4. Turn the TIMER DIAL (7) to the desired cook time.
5. At the end of the specified time period, the buzzersounds andthe applianceshuts offau­tomatically. Move the timer to the STAY ON positiontostopthebuzzerandrestartthe unit.
6. Turn the SELECTOR switch (2) to the COOL- DOWN position.
2
3
5
4
21
Figure 15
Operation
Optional Convection Oven Cook and Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-
2. MODE SELECTORSWITCH --- controls pow -
1
3. TIME DISPLAY --- gives cook time.
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook
2
3 5 6 8
9
11 13
4
7 10 12 14
15
5. TEMPERATURE DISPLAY --- gives cook tem -
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air is in
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- press to
8. STAGEONE LED --- when lit indicates opera-
9. ACTUALTEMPKEY --- pressto displayactual
10. STAGE TWO KEY --- press toenter stagetwo
11. PRODUCT KEYS --- three programmable
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product
13. START KEY --- press to begin a cook cycle.
14. STOP KEY --- press tosilence audible alarms
15. PROGRAM KEY --- press to enter program-
er to the unit is turned on.
ertothe ovenand selection of hot air and cool down modes. The convection fan runs with the switch in hot air or cool down.
time from 00:00 to 99:59.
perature.
operation.
enter cook temperature from 140---500_F (60 --- 260_C).
tion or programming of stage one for the cur­rent product. Cook cycles maycontain oneor two different stages.
oven temperature
cook time and temperature.
keys.
key used for manual and programmed cook­ing.
and pause or cancel cook cycles.
ming mode and save programmed settings.
Figure 16
22
Operation
Optional Convection Oven Cook & Hold
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR. The LED above the manual key lights.
2. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage two cook time.
7. Press the START KEY (15) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (10) lights. The TIME DISPLAY (5) counts downthe stage one cook time.
Ifstage two isselected an alarmsounds at the end of stage one. The time display counts down the stage two cook time.
8. When all cook stages are complete the TIME DISPLAY (5) flashes 00:00, the TEMPERA­TURE DISPLAY (7) flashes 0 and an audible alarm sounds. Press the STOP KEY (16) tosi­lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to OFF to shut down the oven.
NOTE: Time and temperature settings may be
changedatany time during manualopera­tion. Press the time arrow keys to change the cook time. Press the temperature ar­row keys to change thecook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 24 for programming instructions.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR.
2. Press the desired PRODUCT KEY (13). The LED above the selected key lights.
3. Press the START KEY (15) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (10) lights. The TIME DISPLAY (5) counts downthe stage one cook time.
NOTE: Pressthe STOP KEY(16)once to pause
an active stage one cycle. Press the START KEY (15) to resume.
NOTE: Pressthe STOP KEY(16)twicetocan-
cel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The time display counts down the stage two cook time.
NOTE: PresstheSTOP KEY (16) oncetocan-
cel an active stage two cycle. Stage two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME DISPLAY (5) flashes 00:00, the TEMPERA­TURE DISPLAY (7) flashes 0 and an audible alarm sounds. Press the STOP KEY (16) tosi­lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.
23
Operation
Optional Convection Oven Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR.
2. Press the desired PRODUCT KEY (13).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (17) for five seconds. The control beeps. Theproduct key LED and STAGE ONE LED (10) light.
4. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (17) t o save the program settings.
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: The manual key may be used for manual
andprogrammedcooking.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR.
2. Press the MANUAL KEY (14). The LED above the manual key lights.
3. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9) to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (17) t o save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at anytime during operation of a programmed manual key. Press the time arrowkeystochangethecook time.Press the temperaturearrow keysto change the cook temperature.
24
Operation
Optional Meat Probe
NOTE: The meat probe is not available for the
Combi Convection Steamer.
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MEAT PROBE SWITCH Controls power to the meat probe.
2. MEAT PROBE CONTROL Use to set the desiredprobe temperature. In-
dicates the actual temperature of theproduct
3. MEAT PROBE CONNECTOR Receptacle for the plug in meat probe.
NOTE: For sanitation it is recommendedthat
the meat probe remain plugged into the front panel receptacleat all times.
OPERATION
Measuring the product core temperatures during long roasting periods is very practical. It is espe­ciallyimportantfor productssuch asRoastBeefto reach a specific internal temperture.
Placethe probe through to the middleof the prod­uct’s thickest section. B e sure theprobedoesnot touch any bone and the tip is not in a fat pocket. These conditions can ca use inaccurate readings.
1. Set the MODE SELECTOR Switch to the de­sired function.
2. TurntheMEATPROBESwitch(1)toON.
3. To set the desired core temperature press the blue SET BUTTON (4) on the MEAT PROBE CONTROL (2).
Use the up arrow key (6) to increase the set­point temperature. Use the down arrow key (5) to decrease the setpoint temperature.
Press the set button again to store the set ­point.
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking pro- cess runs automatically.
When the selected core temperature is reached, the buzzer will sound and the ap­pliance shuts off automatically.
The temperature and mode can by changed at any time during the process.
5. Shut the a ppliance off by setting the mode switch to OFF.
NOTE: When setting the internal temperature, be
sure to allow for carry-over cooking after the roast is removed from the oven
1
2
3
Figure 17
25
WATLOW
1 2 RDY
SET
4 5 6
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
1. Unscrewthesprayerheadandfillthecontain­erto the MAXmark. Screw theheadassembly on firmly to ensure an airtight seal. The liquid mustbe cleanand freefrom foreignmatter. Do not overfill - space must be left for compress­ing air.
2. Tobuilduppressure,pumpapproximately20 fullstrokeswhent he container isfilled with liq­uid. The higher the pressure, the finer the spray. If the container is only partially filled, then more pumping is required to compress the additional air space.
3. Tospray,depress the trigger with yourthumb.
4. After a period of spraying, the pressure will drop. Restore the pressure by operating the air pump.
5. Release pressure after use by inverting the spray head and depressing the trigger or by slowly unscrewing the spray headassembly which willallow airto escapefrom around the filling aperture.
6. Afteruse, rinsethespray bottlewith cleanwa ­terand check that thehole inthenozzleisper­fectly clean and clear. Warm water (not hot) used with a household detergent is a useful cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the in-
struction leaflet supplied with your spray bottle.
Service Parts:
Complete spray bottle P/N R0006 Spray nozzle repair kit P/N R6332
WARNING!! Protective clothing and eye wear should
be worn while using cleaning agents.
PressurePump
Spray Head
Pump
MAX
Pressure Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Spray Trigger
Figure 18
26
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR
Daily cleaningofthe applianceisessentialforsan­itation and to ensure against operational difficul­ties. Use an oven cleaning detergent in conjunc ­tion with the supplied spray bottle.
On stainless interiors, deposits of baked on splat ­ter, oil, grease or light discoloration may be re­moved with a good non toxic industrial stainless steelcleaner.Apply cleanerswhen the unit is cold and always rub with the grain of the metal. The racks,rack supportsa nd theblowerwheelmaybe cleaned either in the unit orremoved and soaked in a solution of ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners!
Oven/Steamers and Convection Steamers
1. Cool the appliance down to 140_F(60_C) or,
iftheunithas beenidle, turnthe steammode onfor3to4minutesinordertowarmtheinteri­or surfaces.
2. Fillthespraybottleandpumpairintothecon-
tainer w ith the pressure pump.
3. Spraytheinterioroftheunitwithacleaningso-
lution.
NOTE: Never spray water into the unit when
the temperature is above 212_F.
NOTE: Oven/Steamers --- NEVER SPRAY WA -
TERINTHEUNITAFTERUSINGTHE HOT AIR OR COMBI MODES.
4. Letthecleanerworkfor10to20 minutes with
theunit off.Fordifficultcleaningallowtowork over night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes. Turn the
mode selector switch to Steam. This willsoft­en all burned on residue.
6. Rinsetheinteriorwith the hose and spray as-
sembly.
7. Setthemodeselectortosteamforanotherfive
minutesto flushout the interiorand removeall detergent residue.
NOTE: The interior cavity should never be
scoured or scraped.
Convection Ovens
1. Cool the oven down to 140_F(60_C).
2. Fillthespraybottleandpumpairintothecon­tainer w ith the pressure pump.
3. Spray the interiorof the oven with a cleaning solution.
NOTE: Never spray water into the unit when
the temperature is above 212_F
4. Letthecleanerworkfor10to20 minutes with theovenoff.Fordifficultcleaningallowtowork over night.
5. Rinse the oven interior with the hose and spray assembly.
NOTE: The interior cavity should never be
scoured or scraped.
CLEANING THE EXTERIOR
Exteriorsmay be cleaned and kept in good condi­tion with a stainless steel polish.
NOTE: DONOTspraytheoutsideoftheappliance
with water.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are:
D
the proper initial installation of the equipment
D
deliming the steam generator (if applicable)
D
a program for routine cleaning.
These units requires no lubrication. Contact the factory,a factoryrepresentative or a local Blodgett Combi service company to perform maintenance and repairs should they be required.
WARNING!! Disconnect the appliance from the power
supply before servicing or cleaning.
27
Maintenance
Decalcification
NOTE: ThisprocedureappliestomodelsCOS-8E
and BCS- 8E only.
1. TurntheModeSelectionSwitch(1)tothe STEAM mode. Wait until steam is produced. This will ensure that the w ater in the steam generator is hot.
2. TurntheModeSelectionSwitch(1)tothe COOL DOWN mode andleavethedoor open. Let the oven compartment cool to 150_F (66_C). This ensures that the Drain/Flush switch will function in STEP 8.
3. TurntheModeSelectionSwitch(1)toOFF.
4. In a suitable size container, mix together the deliming solution and hot tap water. Refer to the following chart for the proper mixture:
Deliming
Model
COS-8E 30 oz. 2-1/2 gallons BCS-8E 30 oz. 2-1/2 gallons
NOTE: These volumes are approximate. You
mayneedslightlymoreor less hotwa­ter depending on your site.
5. Remove the Deliming Port Cap from the De­liming Inlet (5). Attach the supplied Funnel and Hose Assembly (3) to the deliming inlet.
6. Open the Deliming Port Valve (2) and pour in the deliming mixture. Stop pouring w hen the funnel s tops draining. This is t he correct amountforyoursite.
Solution
Hot Tap Water
7. ShuttheDeliming PortValve(2). Screw on the DelimingPortCap.Letthemixturestand for20 minutes. In areas of the country with hard wa­ter, allow the mixture tostand for1 hour maxi­mum.
8. Depress and hold the Drain/Flush Switch (4) in the FLUSH position for 90 seconds. This completes the deliming procedure.
3
2
1
5
open
close
4
Figure 19
28
COS-8E, COS -8EDS, BCS-8E, BCS-8DS et CNV-8E
Appariels de Cuisson D’Électrique
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
29
Introduction
Laligned’appareilsdecuissondeBlodgettCombi
Depuis un certain temps le matériel de cuisson commerciale est resté plus ou moins inchangé. Il y a des bouilloires,des fours ouverts, des bonnes vieillescuisinièresavec leursrégiments de casse­roleset denombreuxautres appareils.Le résultat: gaspillage de temps, excès de travail manuel, et des processus de nettoyage interminables. Ces quelques dernières années ont préparées la voie pour une révolution dans l’équipement des cui­sines de restaurants et de collectivités. Blodgett Combi est heureux de vous présenter trois nou­veaux appareils de cuisson, parmi lesquels vous trouverezcertainement votre bonheur. La ligne de Blodgett Combi comprend les appareilssuivants:
D
Combi-convection/étuve à vapeur Blodgett
D
Combi-four à convection Blodgett
D
Combi-four/étuve à vapeur Blodgett
Tous les appareils électroménagers de Blodgett Combi améliore votre efficacité dans la cuisine grâce aux éléments suivants :
D
productivité augmentée
D
uneplus grande gammede choixpourles menus
D
un processus de nettoyage simplifié
Le processus de travail est simplifié puisque les aliments sont préparés sur ou dans des pots et des plats pour table chaude. La nourriture peut être cuîte, rangée et transportée dans les mêmes ustensiles.Despetitesquantitésd’alimentspeuv­entêtretraitéesefficacement;platspréparésetali­ments pratiques peuvent être réchauffés en quel­ques minutes.
COMBI-CONVECTION/ÉTUVE À VAPEUR BL ODGETT
Lacuissonà la vapeur est un procédé bien connu et fréquemment utilisé dans les restaurants et les cuisines decollectivités. Avec leCombiétuveà va­peur Blodgett,il est maintenant possibledeprofit­er des avantages de la cuisson à la vapeur, dont certains sont le processus de travail est simplifié, nourritures de haute qualité, et rétentiondes vita­mines.
Le Combi étuve à vapeur Blodgett existe en deux modèles. Chacun d’eux possède un système de production de vapeur différent.
D
Le modéle BCS-8E possède un générateur de vapeur incorporé qui se compose d’un pavillon d’aspiration, d’un assemblage entonnoir et d’un levier de soupape pour le détartrage.
D
Le modéle BCS-8DS est un four à vapeur di ­recte, relié à une source de chaleur externe.
COMBI-FOUR À CONVECTION BLODGETT
Lacuissondansunfouràconvectiondiffèredela cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce sensquedel’airchau d circuleenpermanenceau­tour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un ventilateur enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouve ­mentcontinu de l’air,enéliminantconstamment la couched’air froidqui se formeraitautrement auto­ur de l’aliment, permet la pénétration plus rapide de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité comparable à ceux préparés dans un four ordin­aire,maiscuit àtempératureinférieureetenmoins de temps.
30
Introduction
Laligned’appareilsdecuissondeBlodgettCombi
COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR BLODGETT
Avec le Four-étuve à Vapeur vous avez le choix entre deux procédés de cuisson: À la vapeur et à l’air chaud, soit...
D
Séparèment
D
En combinaison, ou
D
En séquence vous pouvez utiliser deux ou trois fonctions en séquence au cours d’un proces­sus de cuisson. NousappelonscelaCombi-va­peur et Combi-au four.
Pourfaciliter lefonctionnementvous pouvez choi­sir entre trois modes:
Vapeur Air C haud Combi
(Vapeur et chaud)
En mode Vapeur vous pouvez:
D
cuire à la vapeurDblanchir
D
décongeler
D
thermaliser
D
pocher
En mode Air chaud vous pouvez:
D
rotir
D
cuire a u four
D
braiser
En mode Combinaison vapeur et air chaud vous pouvez:
D
décongeler
D
réchauffer
D
apprêter*
D
rotir
D
cuire au fourDsous vide*
D
cuisson et pause*
D
thermaliser
* avec commandes numériques en option
Le Combi-four/étuve à vapeur Blodgett existe en deux modèles. Chacun d’eux possède un systèmedeproductiondevapeurdifférent.
D
Le modéle COS-8E possède un générateur de vapeur incorporé qui se compose d’un pavillon d’aspiration, d’un assemblage entonnoir et d’un levier de soupape pour le détartrage.
D
Le modéle COS-8EDS est un four à vapeur di­recte, relié à une source de chaleur externe.
31
Introduction
Description de la ligne d’appareils de cuisson de Blodgett Combi
ÀPROPOSDELALIGNECOMBI
Lesappareilsdu Combisontdesproduitsde qual­ité, fabriquésavec des aciersinoxydablesde haut grade par une maind’oeuvre de premièreclasse.
L’usaged’une isolationde haute qualitéempêche une radiation thermique excessive et économise l’énergie.
Des pieds réglables, en option, adaptent facile­ment sur les surfaces légèrement inégales et, également. En option, des bâtis d’assise au sol sont conçus pour être utilisés avec tous les modêles de table.
Combi-four/étuve à vapeur Blodgett et Combi-convection/étuve à vapeur Blodgett
Lesystèmedecommandeàhauteperformance, permet de profiter de tous les avantages d’une étuve à vapeur de haute qualité par le simple mouvement d’un interrupteur. Une vapeur fraîche entre dans lefoursanspressionetcirculeàhaute vitesse.Ceprocédépermet unecuisson rapideet doucequiassure des nourritures de haute qualité tout en offrantdes méthodes pratiques de travail.
Unsystème éliminateurbrevetégarde l’airdu l’ap­pareil propre. Les exhalaisons sont aspiréeshors de l’appareil, éliminées et sorties par l’intermédi­aire du tube de condensation. Le système d’éva­cuation est efficace dans tous lesmodes de cuis­son et a pour résultat une meilleure qualité des alimentssans transfertde goût. Leventilateurqui estprotégécontretoutcontactaccidentelavecles doigts est actionné par un moteur puissant et si­lencieux.Le tube de condensationretire les excès de vapeurdel’appareil.Condensation et eau per ­due qui sont le résultat delacuissonétuvée et du nettoyage s’écoulent continuellement.
UTILISATION
La porte du four pratique avec fenêtre a un large rayon d’ouverture et une poignée qui fonctionne facilement même avec des mains mouillées ou graisseuses.
La facilité de fonctionnement est garantie par le simple arrangement des commandes. Les sym­boles graphiques facilitent l’usage du four,même pardesemployésdecuisinesansexpérience.Les modes vapeur, air chaud et combi peuvent être choisis à partir d’un seul commutateur. Le mode de refroidissement, permet à l’intérieurdu four de serefroidirrapidementquelaportesoitouverteou fermée.
Le nettoyage est minimal. L’intérieur est vaporisé avec une solution de nettoyage pour enlever fa­cilementles croutes et les taches. Le four est con­çu pour un entretien facile et ilest soudé étanche ce qui permet de rincer l’intérieur du four avec un jet d’eau après le processus de nettoyage.
32
Introduction
Caractéristiques
Caractéristiques standard
5
6
9
3
7
8
1
Panneau de Commande 2 Porte du four 3 Collecteur d’égouttement (auto-purge) 4 Poignéedelaporte 5 Ventilation (pas montré)
COS-8E Montrer
Figure 1
3
2
1
4
6 Entrée de détartrage et assemblage
entonnoir* 7 Levier de la soupape de détartrage* 8 Fusibles, Connexion électrique 9 Vis du panneau inclinable
* COS-8E et BCS-8E seulement
33
Installation
Responsabilités du propriétaire
1. Lesfours sontsortis deleurs caissesd’embal­lage,empilés (lecaséchéant) etmisen place.
REMARQUE:Consultez les informations four-
nies dans les sections Fixation des pieds et Superposition.
2. Le propriétaire/utilisateurdoit remplirlescon­ditionsde plomberieet d’électricitésuivantes.
REMARQUE:Consultez les informations four-
nies dans la section Branche­ments utilitaires.
PLOMBERIE
Eau
Pression de l’eau (min/max) 50 PSI livres par pouce carré (345 kPa) par unité Provision pour eau froide Raccorddetuyaude3/4po,3/8 po de diamètreintérieur
(d.i) min
Provision pour eau chaude* Raccordde tuyau de 3/4 po, 3/8 podediamètreintérieur
(d.i) min Réglage du régulateur de pression 35 psi statique Drainage Drain mis à l’air libre Raccordement du drain 2poencuivre Températuremoyenne del’eaudrainée A peu près 50_C (122_F)
AVERTISSEMENT!! Unemauvaiseinstallation,unmauvaisré-
glage, l’apport de modificationsinadéqu­ates ou un mauvais entretiende cet appa­reil peuvent e ntraîner l’endommagement du matériel ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Lisez soigneuse­ment les instructions d’installation, d’uti­lisation et d’entretien avant d’installer ou de procéder à l’entretien de ces appa­reils.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
d’électrique* 18.4kw
VAC 3Ô 1Ô
208 52 89 240 45 77 480 23 N/A
Par Mode
Moteur de Ventilateur .5 hp / 0.5 kw
*Ne s’applique pas aux modèles COS-8EDS, BCS-8DS et CNV-8E
Vapeur 18.5kw Air Chaud 18.5kw Combi 18.5kw
34
A/ligne (max.)
Installation
Placement
Un emplacement correct et soigneusement prévu pour l’appareil aura pourrésultat, à long terme, une utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci -dessous doivent être prévus entre le four et toute construction combustible ou non.
D
Côté droit du four --- 10 cm (4 po)
D
Côté gauche du four--­10 cm (4 po) avec roulettes 30 cm (12 po) sans roulettes
D
Arrière du four --- 10 cm (4 po)
REMARQUE:Pour les modèles munis d’assemb-
lages de tuyaux à l’arrière de l’appa­reil,letuyau doitsetrouver à6 po (15 cm) du mur.
Si les roulettes en option ne sont pas utilisées,les dégagements quisuivents ont recommandés lors de l’entretien.
D
Côté gauche du four --- 30 cm (12 po)
D
Côté droit du four --- 30 cm (2 po)
Placer le four dans une zone sans courants d’air et accessible pour permettre son fonctionnement et son entretien.
Garder la zone du l’appareil libre et dégagée de toutes matières combustibles, telles que papiers, cartons, liquides inflammables et solvants.
NEPLACEZPASl’appareilsur un socle courbé,et ne lefixezpas au mur. Dans ces deuxcas, lesmo­teurs à soufflerie ne pourraient pas être conven­ablementventilés.Une petitedénivellationpeutse corriger avec les pieds réglables.
Les grilles d’aération situées du côté gauche le l’appareildoiventêtre protégées de la chaleur,de lavapeuretdessources d’eau. Consultez lefabri­cant pour obtenir un bouclier thermique, en op­tion, si la chaleur ou la vapeurambiante affecte le côté gauche de l’appareil.
D
Bouclier thermique COS-8E P/N R9048
D
Bouclier thermique COS-8EDS P/N R9048
D
Bouclier thermique BCS-8E P/N R9048
D
Bouclier thermique BCS-8DS P/N R9048
D
Bouclier thermique CNV-8E P/N R9048
Surto uslesmodèles: ledéclenchement du disposi­tif de surcharge thermique des moteurs à soufflerie indiquequelatempératureambianteàl’arrièredu four est trop élevée. Cette températuredoitêtrecor­rigée afin d’empêcher que le four ne soit irrémédi­ablement endommagé. T ous les paliers de moteur sont lubrifiés en permanence à l’usine;ils ne néces­sitent aucune lubrification supplémentaire pendant la durée de vie opérationnelle des moteurs.
35
Installation
Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE­TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI­FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installationqualifié est représenté soit par des personnes physiques, soitpar unso­ciété, une usine, une corporationqui enpersonne ouparl’intermédiaired’un représentant s’engage à et est responsable de:
D
l’installation du câblage électrique reliant le compteurd’électricité,l’armoireélectriqueoula prise de courant à l’appareil électrique.
Lepersonnel d’installationqualifiédoitêtre expéri­mentédanscetypedetravail,s’êtrefamiliarisé avec toutes les précautions requises etrespecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
Installations aux États-Unis et au Canada
L’installation doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le
Code Électrique National (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70---Derniè re édition et/or Code Électri­que Canadien CSA C22.2 si applicable.
Cetéquipement doitêtreinstalléenrespectant les normesducodede base de laplomberiedes pro­fessionnels du bâtiment américain et du code in­ternational des administrateurs (Basic Plumbing
Code of the Building Officials and Code Adminis­trators International Inc (BOCA),) ainsi que celles du manuel de l’hygiène de l’industrie de la re­stauration du secrétariat américainauxproduits al­imentairesetpharmaceutiques[FoodServiceSan­itationManualoftheFoodand DrugAdministration (FDA)).
Installationsdesappareilsexportés
L’installationdoit suivre les normeslocales etnation­ales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisa­tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez con­tacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
36
Installation
Branchement Utilitaires
D’EAU FROID ET CHAUD
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle n’est pas obligatoire. Les deux en­trées peuvent recevoir de l’eau froide si l’eau chauden’est pas disponible.
COS-8EetBCS-8E --- L’eau froide est connectée à l’électrovanne de régulation de pression gauche. L’eau chaud est connectée à l’électro­vanne de régulation de pression droit. Connectez l’appareil à une entrée d’eau avec un tuyau de pression muni d’un raccord de 3/4 po (1,9 cm). Unevanned’isolementdoitêtre installéeàcôté du four.
COS-8EDS, BCS-8DSandCNV-8E --- Connect ez les appareilsà de l’eaufroidedequalitéavec à un tuyau de pression muni d’un raccord de 3/4 po.
BRANCHEMENT DU TUBE D’ÉCOULEMENT
REMARQUE:Ce n’estpas applicablepor le modèle
CNV-8E.
Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange stan­dard doit aller jusqu’à un puisard ou être connecté sur une colonne descendante équipée d’un évent.
REMARQUE:Leseaux perduespeuvent aussiêtre
dirigées vers un écoulement au sol proche.Siuntuyauflexibleestutilisé, s’assurer qu’il n’a pas de longueur pendant où les eaux usées peuvent s’accumuler.
ATTENTION! L’usage d’unpurgeursur la conduitesera
cause de refoulement de vidang.
2” (5 cm) Drain (Customer Supplied)
Tuyau de l’appareil12,7mm avec raccords de19mm
Figure 2
L’eau doit être conforme aux conditionsrequises minimum suivantes:
D
Total des solides en suspension (TDS) ne doit pas dépasser 30 parties par million.
D
Le pH de l’eau doit être 7,0 ou au-dessus.
AVERTISSEMENT!! L’usage d’eau de mauvaise qualité an-
nule la garantie.
To Drain
Figure 3
Un conduit de descente de 60 cm (24 po) de lon­gueur doitêtre branché sur le tuyaud’évacuation. Ceci permet aux vapeurs d’eau qui se dégagent de sortir au-dessus des ouïesqui sont sur le pan­neau arrière.
Orifice deRespiration
Branchement installé
par un plombier
“T”, Tuyau et brides
Branchement sur
écoulement, installé par
un plumbier
Figure 4
37
Installation
Branchement Utilitaires
BRANCHEMENT DE LA VAPEUR
REMARQUE:COS-8EDS et BCS-8DS seulement.
Brancher l’appareil sur une source extérieure de vapeur de 1375 kPa (200 PSI) maximum, en ac­cord avec lescodes locaux oudeprovince. La va­peur doit être propre, potable, et bonne pour la consommation alimentaire. Négliger de brancher cet appareil sur une source de vapeur adéquate révoquera l’approbation de NSF.
L’appareilestmunid’unrégulateurde pressionde vapeur interne réglé à 2 psi. S’assurer que le régulateur est bien réglé à 2 psi avant de faire fonctionner l’appareil.
BRANCHEMENT D’ELECTRICITÉ
Avant toutes connexions électriques de ces unités, vérifier que l’alimentation électrique est adéquate pour le voltage, l’ampérage et la phase demandés sur la plaque signalétique du constructeur qui est montée sur l’unité.
Les diagrammes de câblage sont situés à l’inté­rieur du panneau latéral à ouïes.
REMARQUE:DÉBRANCHER L’APPAREILDE L’AL-
IMENTIATION ÉLECT RIQUE AVANT LE SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Installations aux États-Unis et au Canada
L’installation doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le
Code Électrique National (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70---Derniè re édition et/or Code Électri­que Canadien CSA C22.2 si applicable.
Installationsdesappareilsexportés
AVERTISSEMENT!! 480V modèles: s’assurer de la rotation
des éventailles. Voir le Figure 5. Si les éventailles tournent dans la mauvaise di­rection, il y aura possibilité d’endomager lefour.Silefourn’aipasbrancherpropre­ment, l’annulation de la garantie sera omit.
Direction de l’éventaille
Figure 5
REMARQUE:TOUS LESRÈGLEMENTDE SÉCURI-
TÉ DEURAIS ÊTRE VÉRIFIER AVANT DE BRANCHER LE COURANT À L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT!! Une installation défectueuse invalide la
garantie.
L’installationdoit suivre les normeslocales etnation­ales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisa­tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez con­tacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
38
Installation
Fixation des pieds en Option
VARIATIONS DE PIEDS
Des pieds sont disponibles en des longueurs de 10,1 cm (4 po), 15,2 cm (6 po) ou 63,5 cm (25 po) ou en roulettes de profil bas. Les pieds de 15,2 cm sont utilisés sur le four inférieur d’une double unité superposée. Les pieds de 10,1 cm sont utilisés du montage du four sur uncomptoir .Lespieds de63,5 cm sont utili sés pour un four unique posé au sol.
REMARQUE:Pourdes raisonsde sécurité, les rou-
lettes ne doivent pas être utilisées avec les pieds de 63,5 cm.
Pied Réglable de 63,5 cm
FIXATION DES PIEDS
REMARQUE:Sides roulettes de bas profilsont uti-
lisées,lesinstallerenutilisantlesrou­lettes à freins.Les roulettes pourl’ar­rièredufourn’ontpasdefrein.
S’assurer que les freins sont blo­qués sur les roulettes avant.
1. Alignerlegoujon filetédel’undes pieds avant surletrou devis situéau coininférieurde l’uni­té. T ourner le pied dans le sens des aiguilles d’une montre et serrer jusqu’au tour complet suivant.
2. Aligner les trous de la plaque du pied sur les trous de vis. Assujettir avec les deux boulons de 12,7 mm (1/2 po) fournis.
3. Basculer le four sur les pieds avant qui vien­nent d’être posés. Si des roulettes sont utili-
sées, vérifier que les freins sont bloqués sur les roulettes avant.
4. Sauf pour les unités avec roulettes, mettre le four à niveau en vissant ou dévissant, suivant besoin, la vis de mise à niveau du pied.
Pied Réglable de 15.2 cm
Pied Réglablede 10 cm
Roulettes de basProfil
Figure 6
Pied 15.2 cm Montrer
Figure 7
39
Installation
Superposition - Assemblage section double
SUPERPOSITION
1. Installer, au bas de l’unité, les pieds de 15,2 cm (6 po) ou les roulettes. Si des roulettes sontutilisées, s’assurerqueles roulettesavec frein s ont situées sur l’avant du four.
2. Enlever les trois vis situées au-dessus de la partie inférieure de l’appareil.
3. Souleveretplacerl’unitésupérieuresurl’unité inférieure. Alignerles bords des quatre côtés. Retirerlepanneau ducôtéetl’arrièreducorps de chaque unité. Conserver les vis. Retirer la partieinférieure del’arrièredu corpsdel’unité supérieure.
4. Visser ensemble l’unité inférieure et l’unité supé­rieure à l’aide des boulons fournis .50-13 UNC.
Ne pas retirer ledessus du four
Roulette avec frein
Etape 1
Retirer l’arrière
du corps
Retirer la partie
inférieure de l’ar-
rière du corps
Retirer l’arrière
du corps
Retirer le panneau à ouïes et conserver les vis
PLOMBERIE
REMARQUE:NE PAS relier les drains ensemble
lorsque vous empilez un CNV-8E avecunCOS-8E,unBCS-8Eouun COS-8EDS.
REMARQUE:Le plombier faisant l’installatio n est re-
sponsable pour le branche ment à l’é­coulemen t. Utiliser une section de 61 cm sur l’unité supérieure. Le T pour re­monter l’orifice de respiration. Ceci prévient le débordement si les deux appareils évacuent simultanément.
1. Attacher les accouplements de ca outchouc (inclus)àlasortiedepurgedesdeux appareils.
2. Installeruntuyauencuivrede5cm(2po)(non compris)àlapurgedelasole.
3. À l’aide d’un tube approprié, connectez l’é­coulement au s ol à la cuvette d’ égouttement située à l’arrière de l’appareil.
Orifice derespiration
Branchement de 61 cm
(24 po) installé par un
plombier
Accouplement en
caoutchouc
Branchement installé
par un plombier
Visser dansles
trous les plus
prochesdu
centredu four
Etape 3
Etape 4
Figure 8
Accouplement en
caoutchouc
Branchement vers
écoulementinstallé par
un plombier
Figure 9
(Arrière des
unités)
40
Installation
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L’APP AREIL EN MARCHE
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la première fois, vérifier les conditions suivantes:
j
Tousles réglementsde sécurité électriqueont étéappliquésettouteslesconnexionsélectri­ques sont correctes.
j
L’eau est branchée, ouverte et tous les rac­cords sont étanches.
REMARQUE:COS-8E et BCS-8E seulement --- La
première fois que l’unité est mise sous tension, ou quandl’unitéa été à l’ARRÊT pendant 5 heures ou plus, puis rallumée, ellevidangeautomati­quement le générateur de vapeur pendant une période de 75 sec­ondes. Le générateur de vapeur se remplitalors au niveaucorrect.L’uni­té est alors prête pour fonctionner .
RÉGLAGEDELAPORTE
Leloquetde la porte peut être réglédans deux di­rections, vers l’intérieur ou l’extérieur et vers le haut ou le bas, en suivant le procédé ci-dessous:
1. Réglerle loquet vers le haut ou le bas en des-
serrant les deux vis qui tiennent le loquet sur le devant de l’unité (A).
2. Faireceréglagedefaçonàcequelaface
avant du loquet soit centrée dans l’ouverture de l’assemblage de la poignée.
3. Resserrerlesvisjusqu’àcequ’iln’yaitplusde
mouvement.
4. Régler le loquet vers l’intérieur ou l’extérieur
endesserrant la visquiestsur ledessus dulo­quet (B).
5. La face de réglage est à échelons et donc le
mouvement est limité quand la vis est cor­rectement serrée.
6. Le réglage est correct quand la porte ferme
serrée et qu’aucune vapeurne s’échappepar le joint.
Lescharnières peuventaussi êtreréglées com­me suit:
1. S’assurer que le loquetestcorrectementajusté.
2. Régler les charnières pour que l’intérieur de la
porte soit parallèle avecle devantde l’unité (C).
3. Le réglage est correct quand aucune vapeur
ne s’échappe par le joint.
Four
B
Porte
A
COS-8E Montrer
Figure 10
41
C
Installation
Vérifications Finales
BOÎTIER DES COMMANDES ÉLECTRIQUES
Le voltage utilisé pour le voltage/phase de l’appareil correspond à l’appareil qui a été spécifié.
j
Enlevez le panneau latéral
j
Adjust motor protector tomaximum (480Vonly)
j
Réglez à nouveaules thermostats sur la limite maximum
j
Vérifiez les fusibles
j
Remontez le panneau latéral
VÉRIFICATION FINALE DE LA PLOMBERIE
j
Lapressiond’eau entrante doitsesituerentre 40 PSI (minimum) 50 PSI (maximum)
j
Les électrovannes d’eau sont correctement encadrées et ne coulent pas
j
Le tuyau cylindrique à l’air librevidange/évent de 24 po de dia. est correctement installé
j
Les conduites d’alimentationen eau ne fuient pas
j
Le régulateur de pression d’eau est installe.
j
Le tuyau d’arrosage est correctement branché
Rondelle
Ensemble du régulateur
Raccord en ”Y”
Alimentation en
Électrovanne de
remplissage
Rondelle
Tuyau et embout
d’arrosage
Le tuyau d’arrosage
Figure 11
eau froide
TESTS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR REMARQUE
REMARQUE:Ces vérifications doivent être effec-
tuées par le client ou par le prestat ­aire de services agréés.
Mode refroidissement (le cas échéant)
j
Réglezl’interrupteur sur REFROIDISSEMENT (COOL DOWN), et assurez-vous que le mo­teur fonctionne lorsque la porte est ouverte.
Mode Combi (le cas échéant)
Mettez l’appareil en mode Combi, réglez le ther­mostat sur 177_C (350_F) et vérifiez que :
j
Le générateur de vapeur se videet se remplit
j
Le générateur de vapeur préchauffe à 79˚C (175_F) puis passe en mode air chaud
j
Lorsque l’air chaudatteint les 177_C (350_F), sa production est remplacée par de lavapeur
Mode vapeur (le cas échéant)
Enlevez le panneau de commandes, réglez l’ap­pareil sur le mode VAPEUR (STEAM) et vérifiez :
j
Chaque position du minuteur
1. Réglez le minuteur sur une position autre
que ON (MARCHE), il devrait entamer un compte à rebours
2. Réglez le minuteur sur ON, le four devrait
fonctionner de façon continue sans minuteur .
j
Le voyant marche s’allume
j
L’appareil produit de la vapeur, les fenêtres s’embuent, le dispositif d’étanchéité de la portenefuitpas.
j
Le système de refroidissement fonctionne
Mode Air chaud (le cas échéant)
Réglez le four sur AIR CHAUD (HOT AIR), réglez le thermostat sur 205_C (400_F) et vérifiez si :
j
L’indicateur de chauffage est allumé
j
Le four chauffe de façon appropriée
j
Le voyant indicateur de chauffage s’éteint lorsque la température a atteint 205_C (400_F)et silefour maintientunetempérature de 205_C (400_F).
42
Utilisation
Mise en Marche du Four
MODE VAPEUR (si applicable)
REMARQUE:Pour les appareils à vapeur directe,
sautez les étapes allant de 3 à 5.
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position STEAM.
2. Le voyant indicateur marche marche (POW­ER) s’allume sur le panneau de commande.
3. Legénérateurde vapeursevidangea utomati­quement pendant 75 secondes si l’unité a été arrêtée pendant 5 heures ou plus.
4. Legénérateurde vapeurcommenceàse rem­plir.Après 2 minutes,levoyantindicateurrem­plissage(FILL)sur lepanneau de commande commence à clignoter. La soufflerie de con­vectionfermentetlevoyantindicateurmarche (POWER) s’éteint.
5. Quand le générateur de vapeur est plein jus­qu’au bon niveau, la soufflerie de convection seremetenmarche,les etlevoyantindica­teur marche (POWER) s’allument.
6. Trèsvitel’intérieurdufourseremplitdevapeur qui est contrôlée par un thermostat interne non-accessible.
MODE AIR CHAUD (si applicable)
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position HOT AIR.
2. Le voyant indicateur marche marche (POW­ER) s’allume sur le panneau de commande.
3. Régler le thermostat de l’air chaud sur latem­pérature désirée.
4. Le voyant du thermostat s’allume indiquant que la température de l’intérieur du four est au-dessous du point de réglage.
5. Quandlat empérature de l’intérieur du foura t­teint lepoint réglé désiré, le voyantindicateur de température s’éteint. Le ventilateur à convexion continue à fonctionner tant que la porteest ouverteouque le tempsprogrammé au minuteur n’est pas écoulé.
MODE COMBI (si applicable)
REMARQUE:Pour les appareils à vapeur directe,
sautez les étapes allant de 4 à 6.
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position COMBI.
2. Le voyant indicateur marche marche (POW­ER) s’allume sur le panneau de commande.
3. Régler le thermostat de l’air chaud sur latem­pérature désirée.
4. Legénérateurde vapeursevidangea utomati­quement pendant 75 secondes si l’unité a été arrêtée pendant 5 heures ou plus.
5. Legénérateurde vapeurcommenceàse rem­plir.Après 2 minutes,levoyantindicateurrem­plissage(FILL)sur lepanneau de commande commence à clignoter. La soufflerie de con­vection pas ferment et le voyant indicateur marche (POWER) pas s’éteint.
6. Une fois que le générateur de vapeur atteint une température prédéterminée, levoyant du thermostat d’air chaud s’allume, indiquant que la température intérieure du four est a u­dessous du point de réglage.
7. Quandlat empérature de l’intérieur du foura t­teint lepoint réglé désiré, le voyantindicateur de température s’éteint.
8. Lesbrûleurs pourvapeur etairchaud passent de l’un à l’autre en fonction des points de ré­glage du thermostat.
43
Utilisation
Combi-Four/Étuve à Vapeur Contrôles Standards
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU D’EAU --- Lors ducyclede remplissage, cette
2
1
4
7
3
65
lumière reste allumée jusqu’à ce que l’eau dans le générateur de vapeur atteigne la tem­pérature et leniveau adéquats. La lumièrede­vrait être éteinte lors du cours normaldes op­érations. Si elle s’allume, vérifiez le niveau d’eau du générateur de vapeur.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
2. VOYANT PAS DE VAPEUR --- Indique que la températuredel’appareilesttropélevéepour pouvoir fonctionner en mode vapeur. Sélec­tionner le modeRefroidissement [Cooldown] jusqu’à ce que la température descende au dessousde110_C.Cevoyantn’empêchepas la production de vapeur.
3. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Indi - que que l’unité est en mode Vapeur [Steam], Air chaud [Hot Air] ou Combi.
4. INTERRUPTEUR SELECTION DE MODE --­Permet de mettre en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de sélectionner les modes Va­peur [Steam], Air chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement [Cool down].
5. CADRANDETEMPÉRATURE --- Sert à ré gler la température de cuisson désirée.
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE --- S’allume quand le chauffage par Air Chaud est en marche.
7. CADRAN DE MINUTERIE --- Utilisé pour rég­ler le temps de cuisson désiré.
8. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANGER --­Utilisé lors delapurge/vidange dugénérateur de vapeur durant la décalcarisation.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS,n’apasdevoyant in­dicateur de bas niveau d’eau.
COS-8EDS, n’a pas d’interrupt e u r purger/vidange r.
8
COS-8E avec SondeàViande Montrer
Figure 12
44
Combi-Four/Étuve à Vapeur Contrôles Standards
UTILISATION
1. Réglerl’INTERRUPTEURSÉLECTEUR(4) sur la position désirée.
Levoyant MISE SOUS TENSION (3) s’allume.
2. Réglerla MINUTERIE (7)surletemps de cuis­sondésiréousurMARCHE [STAY ON].L’a­larmeretentitet l’unité s’éteint lorsque ledélai s’est écoulé.
3. Pour les modes AIR CHAUD [HOT AIR] et COMBI, régler le bouton TEMPÉRATURE (5) sur la température désirée. Le voyant INDICA­TEUR DE CHALEUR(6) s’allumeetreste allumé jusqu’à ce que l’unité ait atteint la température désirée. Le bouton de réglage de la tempéra­ture ne fonctionne pas durant le laps de temps VAPEUR [STEAM] du mode COMBI.
4. Lemodesélectionnéfonctionneautomatique­ment. La température, la durée et le mode peuventêtre modifiésà tout momentdurant le processusde cuisson.Ce dernierpeut êtrein­terrompu en utilisant l’interrupteur Sélecteur de mode ou en ouvrant la porte.
Utilisation
5. Lorsquelelapsdetempsspécifiés’estécou­lé, l’alarme retentit et l’appareil s’éteint auto­matiquement. Régler la MINUTERIE (7) sur MARCHE [STAY ON] afin d’arrêter l’alarme et de remettre l’unité en marche.
6. Pourrefroidirlacavitédufour,réglerl’interrup­teur SÉLECTEUR DE MODE (4) sur REFROI- DISSEMENT [COOL DOWN].Nileboutonde réglage de la température, ni la minuterie ne fonctionne en mode REFROIDISSEMENT [COOLDOWN]. Le ventilateurfonctionne que la porte soit ouverte ou fermée.
7. L’interrupteur Sélecteur de mode est l’inter­rupteur principal de mise sous/hors tension. Si cet interrupteur est surOFFl’unité ne fonc­tionnera pas.
45
Utilisation
Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU D’EAU --- Lors ducyclede remplissage, cette
lumière reste allumée jusqu’à ce que l’eau dans le générateur de vapeur atteigne la tem­pérature et leniveau adéquats. La lumièrede­vrait être éteinte lors du cours normaldes op­érations. Si elle s’allume, vérifiez le niveau d’eau du générateur de vapeur.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS,n’apasdevoyant in­dicateur de bas niveau d’eau.
2. VOYANTPAS DE VAPEUR --- Il s’allume quand latempératuredel’appareilesttropélevéepour pouvoir fonctionner en mode vapeur.
3. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’al- lume quand l’unité est sous tension.
4. SÉLECTEURDEMODE --- Ilpermetdemettre en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement [Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou Re­froidissement, le ventilateur se met en route.
5. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le temps de cuisson.
6. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE --­Appuyer sur ces touches afin d’entrer le temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
7. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique la température de cuisson.
8. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE --- Ce voyants’ allume quand lechauffage par air chaud ou vapeur fonctionne.
9. TOUCHES FLÉCHÉES DETEMPÉRATURE --­Appuyer sur ces touches afin d’entrer la tem­pérature de cuisson de 48_ à 100_Cpourla cuisson à la vapeur et 60_ à 260_Cpourla cuisson à Air chaud/Combi.
10. DIODEPREMIÈREÉTAPE--- Cette diode s’allume lors du fonctionnement ou de lapro­grammation de la première étape de cuisson du produit. Les cycles de cuisson ont une ou deux étapes.
1
4
5 7 8
10 11 13
15
18
2
3
6
9 12 14 16
17
COS-8E Montrer
Figure 13
46
Utilisation
Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option
11. TOUCHEDE TEMPÉRATUREVÉRITABLE --- Appuyersurcettetouchepour afficher latem­pérature véritable du four /vapeur.
12. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- Appuyer sur cette touche pour entrer le temps de cuisson et la température de la deuxième étape.
13. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches programmables.
14. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN- UELLE ---C’estlatouchedeproduitpardé­faut, utilisée pour une cuisson manuelle et programmée.
15. TOUCHE DÉMARRAGE --- Appuyer sur cette touche pour démarrer un cycle de cuisson.
16. TOUCHEARRET --- Appuyersur cettetouche pourstopperlesalarmes,arrêtermomentané­ment lefourouannuler lescycles de cuisson.
17. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- Appuy- ersurcettetouchepourentrerlemodedepro­grammation et pour sauvegarder les pa­ramètres de programmation.
18. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANGER --­Utilisé lors delapurge/vidange dugénérateur de vapeur durant la décalcarisation.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS, n’a pas d’interrup­teur purger/vidanger.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré. LaDIODEsituéeau-dessusdelatoucheCuis­son manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE(9) afin derégler la tempéra­ture de cuisson de la première étape.
3. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température decuisson. Pare exemple:Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention
maximaledel’humidité,puisrég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliserla secondeétape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
6. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIEREÉTAPE (10)s’allume.Le CADRAN DE LA MINUTERIE (5) affiche le compte à re­bours du t emps de cuisson de la première étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée, une alarme retentit à la fin de la première étape. Le cadran de la minuterie affiche alors le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.
8. Lorsquetoutes lesétapes de cuissonsont ter­minées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (5) affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AF­FICHAGEDELATEMPÉRATURE(7)affiche0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (16) pour arrêter l’a­larme.Le contrôlemaintientla températurede cuisson de la première étape.
9. Régler le SÉLECTEUR (4) sur OFF pour arrêter le four/vapeur.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempé ra tu re
choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l’opération manuelle du four. Appuyer sur les touches flé­chées dela minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifier la température de cuisson.
47
Utilisation
Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ
REMARQUE:SRéférez-vous à la page 49 pour les
instructions de programmation.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13) appropriée. La DIODEsituée au dessus de la touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIEREÉTAPE (10)s’allume.Le CADRAN DELAMINUTERIE(5)affichelecompteàre­bours du t emps de cuisson de la première étape.
REMARQUE:Appuyer unefoissur la TOUCHE
ARRET (16) pour arrêter momen­tanément lapremière étape d’un cycle déjà entamé. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15) pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la
TOUCHEARRET(16) pour annul­er la première étape d’un cycle déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer lafin de la première étape. Le Cadran dela minuterie af­fiche le compte à rebours du temps de cuis­son de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (16)pourannulerladeux­ième étape d’un cycle déjà enta­mé. Si la deuxième étape d’un cycle est déjà entamée, ce der­nier ne peut être interrompu mo­mentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE(5) affiche00:00enclignotant, le CADRAN DE LA TEMPÉRATURE (7) affiche 0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (16) pour arrêter l’alarme. Le contrôle maintientla température de cuissonde la pre­mière étape.
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE PRODUITS
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être
programmée pour deux programmes:
Vapeu r et Air chaud/Combi. Les pro­grammes Air chaud peuvent être utili­sés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13) appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA­TION (17) et maintenez-la enfoncée pendant cinqsecondes. Lecontrôleémetunsignalso­nore. La DIODE de la touche de produit et la DIODEPREMIEREÉTAPE(10)s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­son de la première étape.
6. Appuyer sur la TOUCHEDEUXIEMEÉTAP E(12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température decuisson. Pare exemple:Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximaledel’humidité,puisrég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliserla secondeétape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
9. Press and hold the TOUCHE DE PRO­GRAMMATION(17) etmaintenez-laenfoncée pour sauvegarder les paramètres de pro­grammation.
48
Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
êtreutiliséepour la cuissonenmode manuel et programmée pour deux produits, Vapeur et Air chaud/Combi. Les programmes Air chaud peuvent être utilisés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MAN­UELLE(14). La DIODE située au dessus de la touche Cuisson manuelle s’allume.
3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la première étape.
4. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température decuisson. Pare exemple:Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximaledel’humidité,puisrég­ler sur la seconde étape pour le
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
7. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA­TION(17)et maintenez-la enfoncée pour sau­vegarder les paramètres de programmation.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempé ra tu re
Utilisation
brunissement. Si vous souhaitez utiliserla secondeétape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
n’est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l’opération manuelle du four. Appuyer sur les touches flé­chées dela minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifier la température de cuisson.
49
Utilisation
Combi-Convection/Étuve à Vapeur Contrôles Standards
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANTPAS DEVAPEUR --- Lorsdu cyclede remplissage, cette lumière reste allumée jus­qu’à ce que l’eau dans le générateur de va­peur atteigne la température etle niveau adé­quats. La lumière devrait être éteinte lors du cours normal des opérations.Si elle s’allume,
1
3
2
vérifiez le niveau d’eau du générateur de va­peur.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS,n’apasdevoyant in­dicateur de bas niveau d’eau.
2. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’al- lume quand l’unité est sous tension.
3. INTERRUPTEUR SELECTION DE MODE --­Permet de mettre en marche ou d’arrêter le four
4. CADRAN DE MINUTERIE --- Utilisé pour rég­ler le temps de cuisson désiré.
5. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANGER --­Utilisé lors delapurge/vidange dugénérateur de vapeur durant la décalcarisation.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS, n’a pas d’interrup­teur purger/vidanger.
UTILISATION
4
5
BCS-8EMontrer
Figure 14
REMARQUE:Avant d’utiliser l’appareil pour la pre-
mière fois,chaque jour ou chaque fois queleétuveàvapeurestrestéhors fonctionpendant3heures, préchauffer avec la fonction VAPEUR pendant 1 à 2minutes.
1. Réglerl’INTERRUPTEURSÉLECTEUR(3) sur la position Vapeur [Steam].
2. Régler la MINUTERIE (4) sur le temps de fu­mantdésiré ousurRESTE ENMARCHE . L’av­ertisseur sonore se déclenche et l’unité s’arrête quand le temps est terminé.
3. À la finde la période de temps spécifiée, l’av­ertisseur sonore se déclenche et l’appareilse met automatiquement à l’arrêt. Placer le sé­lecteur de la minuterie (4) sur RESTE EN MARCHE arrête l’avertisseur et remet l’unité en marche.
4. Réglerl’INTERRUPTEURSÉLECTEUR(3) sur la position arrête [OFF] pour arrêter l’unité.
50
Combi-Four à Convection Contrôles Standards
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT MARCHE --- Indique que l’appareil est sous tension.
2. COMMUTATEUR SÉLECTEUR --- Permet la sélection des modes de Air Chaud ou Refroi­dissement.
3. CADRANDETEMPÉRATURE --- Sert à ré gler la température de cuisson désirée.
4. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE --- S’allume quand le chauffage par Air Chaud est en marche.
5. CADRANDE MINUTERIE --- Utilisé pour rég­ler le temps de cuisson désiré.
UTILISATION
1. Tourner le COMMUTATEUR SÉLECTEUR (2) sur la position AIR CHAUD.
2. Chargez l’aliment dans le four.
3. Tourner le CADRAN DE TEMPÉRATURE (3) sur la température désirée.
4. Tourner le CADRAN DE MINUTERIE(7) sur le temps de cuisson désiré.
5. À la finde la période de temps spécifiée, l’av­ertisseur sonore se déclenche et l’appareilse met automatiquement à l’arrêt. Placer le CA­DRAN DE MINUTERIE (7) sur RESTE EN MARCHE arrête l’avertisseur et remet l’unité en marche.
6. Tourner le COMMUTATEUR SÉLECTEUR (2) sur la position REFROIDIR.
Utilisation
1
2
3
5
4
51
Figure 15
Utilisation
Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’al- lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEURDEMODE --- Ilpermetdemettre en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de sélectionner les modesAir chaud[Hot Air] ou
1
2
3 5 6 8
9
11 13
4
7 10 12 14
15
Refroidissement [Cool down]. Lorsque le sé­lecteurestréglésur lemode Air chaud ou Re­froidissement, le ventilateur se met en route.
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le temps de cuisson.
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE --­Appuyer sur ces touches afin d’entrer le temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique la température de cuisson.
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE --- Ce voyants’ allume quand lechauffage par air chaud fonctionne.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE
--- Appuyer sur ces touches afin d’entrer la
températuredecuissonde 60_ à 260_C.
8. DIODEPREMIÈREÉTAPE--- Cette diode s’allume lors du fonctionnement ou de lapro­grammation de la première étape de cuisson du produit. Les cycles de cuisson ont une ou deux étapes.
9. TOUCHEDETEMPÉRATUREVÉRITABLE --­Appuyersurcettetouchepour afficher latem­pérature véritable du four.
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- Appuyer sur cette touche pour entrer le temps de cuisson et la température de la deuxième étape.
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches programmables.
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN- UELLE ---C’estlatouchedeproduitpardé­faut, utilisée pour une cuisson manuelle et programmée.
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- Appuyer sur cette touche pour démarrer un cycle de cuisson.
Figure 16
52
Utilisation
Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option
14. TOUCHEARRET --- Appuyersur cettetouche pourstopperlesalarmes,arrêtermomentané­ment lefourouannuler lescycles de cuisson.
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- Appuy- ersurcettetouchepourentrerlemodedepro­grammation et pour sauvegarder les pa­ramètres de programmation.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT AIR. La DIODE située au-dessus de latouche
Cuisson manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE(9) afin derégler la tempéra­ture de cuisson de la première étape.
3. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (12).
REMARQUE:Stagetwo canbe used for either
a hold mode or a second cook temperature. Example: Cook meats or poultry at a low temper­ature for maximum moisture retention, then set the second stage for browning. To use the second stage for holding, you mustsetanappropriateholdtime for the unit to count down from.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
6. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIEREÉTAPE (10)s’allume.Le CADRAN DE LA MINUTERIE (5) affiche le compte à re­bours du t emps de cuisson de la première étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée, une alarme retentit à la fin de la première étape. Le cadran de la minuterie affiche alors le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.
8. Lorsquetoutes lesétapes de cuissonsont ter­minées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (5) affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AF­FICHAGEDELATEMPÉRATURE(7)affiche0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (16) pour arrêter l’a­larme.Le contrôlemaintientla températurede cuisson de la première étape.
9. Régler le SÉLECTEUR (4) sur OFF pour arrêter le four.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempéra-
ture choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l’opérationman­uelledufour. Appuyersurlestouches fléchées de la minuterie pour chang­er le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifierla températurede cuis­son.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
53
Utilisation
Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMED OPERATION
REMARQUE:Référez-vousà la page 54pourlesin-
structions de programmation.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT AIR.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13) appropriée. La DIODEsituée au dessus de la touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIEREÉTAPE (10)s’allume.Le CADRAN DELAMINUTERIE(5)affichelecompteàre­bours du t emps de cuisson de la première étape.
REMARQUE:Appuyer unefoissur la TOUCHE
ARRET (16) pour arrêter momen­tanément lapremière étape d’un cycle déjà entamé. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15) pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la
TOUCHEARRET(16) pour annul­er la première étape d’un cycle déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer lafin de la première étape. Le cadran de la minuterieaf­fiche le compte à rebours du temps de cuis­son de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (16)pourannulerladeux­ième étape d’un cycle déjà enta­mé. Si la deuxième étape d’un cycle est déjà entamée, ce der­nier ne peut être interrompu mo­mentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE(5) affiche00:00enclignotant, le CADRAN DE LA TEMPÉRATURE (7) affiche 0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (16) pour arrêter l’alarme. Le contrôle maintientla température de cuissonde la pre­mière étape.
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE PRODUITS
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT AIR.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13) appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA­TION (17) et maintenez-la enfoncée pendant cinqsecondes. Lecontrôleémetunsignalso­nore. La DIODE de la touche de produit et la DIODEPREMIEREÉTAPE(10)s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­son de la première étape.
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température decuisson. Pare exemple:Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximaledel’humidité,puisrég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliserla secondeétape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
9. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA­TION(17)et maintenez-la enfoncée pour sau­vegarder les paramètres de programmation.
54
Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
êtreutiliséepour la cuissonenmode manuel et programmée.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT AIR.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MAN­UELLE(14). La DIODE située au dessus de la touche Cuisson manuelle s’allume.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler le temps de cuisson de la première.
4. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température decuisson. Pare exemple:Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximaledel’humidité,puisrég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliserla secondeétape comme
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
7. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA­TION(17)et maintenez-la enfoncée pour sau­vegarder les paramètres de programmation.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempéra-
Utilisation
mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
n’est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
ture choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l’opérationman­uelledufour. Appuyersurlestouches fléchées de la minuterie pour chang­er le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifierla températurede cuis­son.
55
Utilisation
Sonde à Viande en Option
REMARQUE:LeCombi convection/étuve à vapeur
ne dispose pas de la fonction sonde àviande.
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. INTERRUPTEURDELASONDEÀVIANDE Contrôle la marche ou l’arrêt de la sonde à
viande.
2. CONTRÔLE DE LA SONDE À VIANDE Sert à régler la température désirée de la
sonde. Indique la température réelle du pro­duit.
3. CONNECTEUR DE LA SONDE À VIANDE Pris pour le branchement de la sonde à
viande.
REMARQUE:Pourdes raisons d’hygiène il est
recommandé que la sonde à viande reste toujours branchée sur la prise du panneau avant.
UTILISATION
Pouvoir mesurer la température au coeur du pro­duit pendant leslongues périodesde cuisson est très pratique. Il est particulièrement important pour des aliments tels que le Roast Beef d’at­teindre une température interne spécifique.
Planterla sonde dans le milieude la partie la plus épaisse du produit. S’assurer que la sonde ne touchepas d’osetque sapointen’estpasplantée dans une poche de gras. Ces conditions pouvant causer des lectures non précises.
1. RéglerleCOMMUTATEURSÉLECTEURsurla fonction désirée.
2. Tourner l’INTERRUPTEUR DE LA SONDE À VIANDE (1) sur MARCHE.
3. Pour régler la température à coeur désirée, appuyerseleBOUTONDERÊGLAGE(4)bleu sur le CONTRÔLE DE LA SONDE À VIANDE (2).
Utiliser la touche avec la fléche montante (6) pouraugmenterlepoint de réglagede la tem­pérature. Utiliser la touche avec la fléche des­cendante (5) pour diminuer le point de ré­glagedelatempérature.
Appuyer à nouveau sur bouton de réglage pour entrer le point de réglage en mémoire.
4. Régler la MINUTERIE sur RESTE EN MARCHE. Le processus de cuisson marche automatiquement.
Quand la température à coeur choisie est at­teinte, un ronfleurse fait entendre et l’appareil s’arrête automatiquement.
Latempératureetlemodepeuventêtrechan­gés à tout moment en cours de cuisson.
5. Arrêter l’appareil en mettant tous les interrup­teurs sur ARRÊT.
REMARQUE:Lorsdu réglagedela températurein-
terne,êtresûr deprévoir la continua­tion de cuisson après que le rôti est sortit du four.
1
2
WATLOW
1 2 RDY
SET
4 5 6
Figure 17
3
56
Entretien
Procédé de fonctionnement de la bouteille vaporisatrice
1. Dévisser la tête du vaporisateur et remplir la bouteille jusqu’à la marque MAX. Revisser fermement la tête en place pour assurer une jointure étanche. Le liquide doit être clair et propre de tous corps étrangers. Ne pas sur­emplir - il faut laisser un espace pour com­presser l’air.
2. Pour établir la pression, quand le conteneur est pleinde liquide, pomper environ une ving­taine de fois. Plus la pression est élévée plus la pulvérisation est fine. Si la bouteille est seulement partiellement remplie, il suffit de pomper plus longtemps pour compresser l’é­paisseur d’ air suplémentaire.
3. Pourvaporiser, appuyer sur la détente avec le pouce.
4. Après une période de vaporisation, la pres­sure descend. Remonter la pression en ac­tionnant la pompe à air.
5. Après usage, relâcher la pression en inver­santlatêteduvaporisateuretenappuyantsur la détente, ou en dévissant la tête lentement pourlaisser l’airs’échapper par l’ouverturede remplissage.
6. Après usage, rincer la bouteille avec de l’eau claireet vérifierque l’orificede la buse est par­faitementpropreetsansobstruction. De l’eau tiède(pas chaude)avecun détergent ménag­er est un agent pratique pour ce nettoyage.
REMARQUE:Des informations supplémentaires
se trouvent sur le feuillet d’instruc­tions qui est fournit avec la bouteille vaporisatrice.
Pièces de rechange :
Vaporisateur complet réf. R0006 Kit de réparation de la
tête vaporisatrice réf. R6332
AVERTISSEMENT!! Des vétementset deslunettes de sécurité
doivent être portés pendant l’usage de produits de nettoyage.
Pompedepressiond’air Détentede
vaporisation Tête vaporisatrice
Pompe
MAX
Conteneur sous pression
Nettoyerla pompe 2 ou 3 fois par semaine
avec de l’eau tiède
Figure 18
57
Entretien
Entretien Préventif et Nettoyage
NETTOYAGEDEL’INTÉRIEUR
Un nettoyage quotidiende l’appareilest essentiel pourdesraisons d’hygiène et pouréviter des diffi­cultés de fonctionnement. Utiliser un détergent pour nettoyage de four en conjonction avec la bouteille vaporisatrice fournie.
Sur les intérieurs en acier inoxydable, les résidus re­cuitsd’éclaboussures, d’huile,de graisse ou les dé­colorationslégèrespeuvent être retirésavec un non­toxique nettoyeur industriel d’acier inoxydable. Appliquer les produits de nettoyage quand le four est froid et toujours frotter dans le sens du grain du métal. Les grilles, leurs supports et la roue de souf­flerie peuvent être nettoyés dans le four ou en les sortantdufouretenlesfaisanttremperdansune solution d’ammoniaque et d’eau.
REMARQUE:NEPAS utiliser de produits corrosifs.
Four/étuve à Vapeur et Convection/Étuve à Va­peur seulement
1. Laissezrefroidirl’appareil jusqu’à une tempé­rature de 60_C (140_F) ou, si l’appareil n’a pas été utilisé, activezle mode vapeurjusqu’à cequedelabuéerecouvrelafenêtre.
2. Remplir la bouteille vaporisatrice et pomper l’airdans leconteneurà l’aide delapompe de pression.
3. Vaporiserl’intérieurdu fouravec lasolutionde nettoyage.
REMARQUE:Ne jamais vaporiser d’eau dans
l’unité quand sa température est au-dessus de 100_C.
REMARQUE:Combi-four/étuve à vapeur
Blodgett --- NE JAMAIS VAPO ­RISER D’EAU DANS L’UNITÉ APRES AVOIR UTILISÉ LES MODES AIR CHAUDOU COMBI.
4. Laisser agir le produit de nettoyage pendant 10 à 20 minutes avec le four à l’arrêt
5. Régler la minuterie pour 15 ou 20 minutes. Mettre le sélecteur de mode sur Vapeur. Ceci ramollira les résidus recuits.
6. Rincez l’intérieur avec l’ensemble tuyau/bou­teille vaporisatrice.
7. Régler le sélecteur de mode sur vapeur pen­dant cinq minutes pour purger l’intérieur du four et retirer tous les résidus de détergent.
REMARQUE:L’intérieur du four ne doit jamais être
gratté ni décapé.
Four à Convection
1. Refroidir l’appareil à 60_C.
2. Remplir la bouteille vaporisatrice et pomper l’airdans leconteneurà l’aide delapompe de pression.
3. Vaporiserl’intérieurdu fouravec lasolutionde nettoyage.
REMARQUE:Ne jamais vaporiser d’eau dans
l’unité quand sa température est au-dessus de 100_C.
4. Laisser agir le produit de nettoyage pendant 10 à 20 minutes avec le four à l’arrêt.
5. Rincez l’intérieur du four avec l’ensemble tuy­au/bouteille vaporisatrice.
REMARQUE:L’intérieur du four ne doit jamais être
gratté ni décapé.
NETTOYAGEDEL’EXTÉRIEUR
Lesextérieurspeuvent êtrenettoyés et conservés en bon état avec un nettoyeur d’acier inoxydable.
REMARQUE:L’extérieur de l’appareil ne doit pas
être vaporisé avec de l’eau.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Lesmeilleures mesuresd’entretienpréventifsont:
D
une installation correcte de l’équipement
D
deliming the steam generator (if applicable)
D
un programme de nettoyage régulier
L’appareil ne nécessite aucune lubrification. Si des réparationsoude lamaintenanceestnécess­aire, prendre contact avec l’usine, avec le repré­sentantde l’usineouavec uneentreprisede servi­cel Blodgett Combi locale.
AVERTISSEMENT!! Débrancher l’appareil de l’alimentati on
électrique avant le service ou le nettoyage.
58
Entretien
Détartrage
REMARQUE:Cette procédure doit être utilisée
seulement avec les modèles COS-8E et BCS-8E only.
1. Tourner le Commutateur de sélection de mode (1) sur le modeVAPEUR. Attendrequ’il y ait productionde vapeur, ce qui assure que l’eau dans le générateur de vapeur est chaude.
2. Tourner le Commutateur de sélection de mode (1) sur le mode REFROIDISSEMENT et laisser la porte ouverte. Laisser le four se re­froidirà 66_C,ce qui assure que l’interrupteur Vidange/Chasse fonctionnera à l’ÉTAPE 8.
3. Tourner le Commutateur de sélection de mode (1) sur ARRÊT.
4. Dans un récipient de bonne dimension, mé­langer la solution de détartrage et l’eau chaude du robinet. Se reporter au tableau ci­dessous pour connaître le bon dosage:
Solution
Modèle
COS-8E 888 ml 9.46 litres BCS-8E 888 ml 9.46 litres
Détartrante
Eau chaude
du robinet
6. Ouvrir la vannede l’orifice de détartrage(2)et verser le mélange de détartrage. Arrêter de verser quand l’entonnoir arrête d’absorber le liquide. C’est la quantité correctepour lesite.
7. Fermer la vanne de l’orifice de détartrage(2). Visser le bouchon de l’orifice de détartrage. Laisser le mélange agir pendant 20 minutes. Dans les zonesd’eau dure, attendre 1 heure.
8. Enfoncer et tenir enfoncé l’interrupteur vi­dange/chasse (4) en position de CHASSE pendant 90 secondes. Ceci complète le pro­cédé de détartrage.
3
2
1
5
ouvert
fermé
REMARQUE:Cesvolumessontapproximatifs.
Vouspouvez avoirbesoindeplus oumoins d’eau chaudesuivantle site.
5. Retirer le bouchon de l’orifice de détartrage (5). Attacher l’ensemble de l’entonnoir et du tuyau (3) fournit, sur l’entrée de détartrage.
4
Figure 19
59
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACEZ VOS
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
ICI
Loading...