CongratulationsonyourpurchaseofaBLODGETTCombia ppliance.We
firmlybelieve that your choicehas been a wiseone, and trust you will receive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policyto which we’ve alwaysadhered: “For Better Cooking!”
Onceyou’ve hadachance to useyourCombi, pleasetellus, yourdealer
andcolleaguesaboutany creativeand interestinga pplicationsyouhave
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
beencountered(...we’rehereto help!)andaboveall“EnjoyCookingthe
BLODGETT Combi Way!
For informationon cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d’appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d’excellent service de votre nouveau four multi-usages.
Vousallez découvrirquela cuissondans les appareilsCombiéconomise
le temps, letravail et le degré de nettoyage de l’appareilaussi bienque
de la cuisine.
Avecles appareil de Combi, la qualité,legoût, laconsistence et l’appar ence des aliments sont améliorés, s’accordant, de ce fait, avec notre
politique ”Pour une meilleure cuisson !”
Une fois que vous aurez eu la chance d’utiliser notre Combi, informez
nous, votreconcessionnaireet vos collègues,de toutes lesapplications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d’autres utilisateurs. N’hésitez pas à nousprévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriezrencontrer (... noussommes ici pour vousaider) et par-dessus
tout “Régalez-vous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pourobtenir de plusamplesinformations sur l’art culinaire, veuillezconsulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNIN G:IMPROPERINSTALLATI O N ,ADJUSTMENT, ALTERATIO N ,SERVIC EOR
MAINTENAN C ECAN CAUSEPROPERTYDAMAGE,INJURYORDEATH.READTHE
INSTALLA TION,OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONSTHOROUGHL Y
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTI SSEMEN T: UNE INSTALLATI ON, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICEOU UN ENTRETIENNON CONFORMEAUXNORMESPEUT CAUSERDES
DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURESOULAMORT. LISEZATTENTIV EMENTLESDIRECTI V ESD’INSTALLA TION,D’OPÉRATIONET D’EN TRETI ENAVA NT
DE FAIRE L’IN S TALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in thismanualis important forthe properinstallation,
use,and maintenanceofthisoven. Adherenceto theseproceduresand instructions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio nsdonnées dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliseret entret enircorrectementce four. Le respect de ces instructions et procédurespermettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longuedurée deservice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorialerrorsare subjectto correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table o f Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett Combi Cooking Line2......
Description of the Blodgett Combi
Cooking Line3.........................
Oven Features4.......................
Installation
Owner’s Responsibilities5...............
Location6.............................
Agency Approvals7....................
Utility Connections8....................
Optional Leg A ttachment10..............
Stacking11.............................
Final Check and Adjustments12..........
Final Check Lists13.....................
Operation
Oven Start-Up14........................
Combi-Oven/Steamer Standard Controls15
Optional Combi- Oven/Steamer
Cook & Hold17.........................
Convection Steamer Standard Controls20.
Convection Oven Standard Controls21....
Optional Convection Oven
Cook and Hold22.......................
Optional Meat Probe25..................
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure26......
Cleaning and Preventive Maintenance27...
Decalcification28.......................
Introduction
La ligne d’appareils de cuisson de Blodgett
Combi30...............................
Description de la ligne d’appareils de
cuisson de Blodgett Combi32............
Caractéristiques33......................
Installation
Responsabilités du propriétaire34.........
Placement35...........................
Normes et Codes36.....................
Branchement Utilitaires37................
Fixation des pieds en Option39...........
Superposition - Assemblage
section double40.......................
Vérification finale et derniers réglages41...
Vérifications Finales42...................
Utilisation
Mise en Marche du Four43...............
Combi-Four/étuve à Vapeur Contrôles
Standards44...........................
Combi-Four/étuve à Vapeur Cuisson et
Pause en Option46......................
Combi-Convection/étuve à Vapeur
Contrôles Standards50..................
Combi-Four à Convection Contrôles
Standards51...........................
Combi-Four à Convection Cuisson et
Pause en Option52......................
Sonde à Viande en Option56.............
Entretien
Procédé de fonctionnement de la
bouteille vaporisatrice57.................
Entretien Préventif et Nettoyage58........
Détartrage59...........................
Introduction
The Blodgett Combi Cooking Line
For quite some time, commercial cooking equipment has remained more or less unchanged.
There are kettles, deck ovens,thegoodoldrange
with its legion of pots and many other extra
appliances. The result: time expenditure, excessive manual work, and countless cleaning processes.Thelastfewyearshavepavedthe wayfor
a revolutionin the equipment of restaurant and institutionalkitchens. Blodgett Combiis proud tooffer threedifferent cooking platforms,one of which
is sure to match your needs. The B lodgett Combi
line includes:
The work process is simplified since productsare
prepared on or in steam table pans and trays.
Foodcanbe cooked, stored,andtransportedwith
the same pans. Small amounts of product can be
processed efficiently; pre-cooked and convenience foods can be reheated within minutes.
COMBI CONVECTION OVEN
Cooking in the Combi Convection Oven differs
from cooking in a traditional deck or range oven
sinceheated airisconstantlyrecirculatedoverthe
product by a fan in an enclosed chamber. The
movingaircontinually strips awaythelayer ofcool
air surrounding the product, quickly allowing the
heatto penetrate. Theresultis ahighquality product, cooked at a lower temperature in a shorter
amount of time.
COMBI- OVEN/STEAMER
Withthe Oven/Steameryouhavethechoiceoftwo
cooking processes: Steam and Hot Air, either...
D
Separately
D
Combined, or
D
InSequenceusingtwoorthreefunctionsduring
onecookingprocess.Wecallthiscombi-steaming and combi-baking.
For easy operation you can choose from three
modes:
SteamHotAirCombi
Steam &
Hot Air
In the Steam mode you can:
COMBI CONVECTION STEAMER
Steaming is a well known cooking process frequently used in restaurant and institutional kitchens.Withthe CombiConvectionSteamer,itisnow
possible to enjoy the many advantages ofsteaming including shorter cook times, higher product
quality and vitamin retention.
The Combi Convection Steamer is offered in two
models, each with different steam producing systems.
D
The BCS-8E model includes a built in steam
generator. This unit includesan inlet, funnel assembly and valve lever for decalcification.
D
The BC S-8DSis a directsteam unit that is connected to an external steam source.
D
steam
D
defrost
D
blanch
D
rethermalize
D
poach
In the Hot Air mode you can
D
roast
D
bake
D
braise
In the Combi mode you can:
D
defrost
D
reheat
D
proof*
D
roast
D
bake
D
cook & hold*
D
rethermalize
D
sous vide*
* with optional digital controls
The Combi-Oven/Steamer is offered in two models,
each with different steam producing systems.
D
The COS-8E model includes a built in steam
generator. This unit includesan inlet, funnel assembly and valve lever for decalcification.
D
TheCOS -8EDSis adirectsteamunitthat isconnected to an external steam source.
2
Introduction
Description of the Blodgett Combi Cooking Line
ABOUT THE COMBI LINE
Blodgett Combi appliances are quality produced
using high-grade stainless steel with first class
workmanship.
The use ofhigh qualityinsulationimpedes excessive heat radiation and saves energy.
Optional adjustable legs adapt easily to slightly
unevensurfaces. Optionalfloorstands have been
designed for use with all of the table models.
Oven/Steamers and Convection Steamers
The high performance steam control system
makes it possibleto enjoyall of the advantages of
ahighquality steamerat the flick ofa switch.Fresh
steamenters theovencavitywithout pressureand
is circulated at high speed. This process enables
quickandgentlecookingandensures highquality
product while providing convenientworkingmethods.
Apatentedquenchsystemkeeps theairintheunit
clean. Fumes are extracted from the appliance,
quenched,anddirected outthrough thecondenser drain. The exhaust system is effective in all
cooking modes and results in betterquality foods
and no flavortransfer. The fan,which isguarded
against accidental finger contact, is driven by a
quiet and powerful motor. The condenser draws
out excess steam from the appliance. Condensation and waste water, which result during steaming and cleaning, are continuously drained.
OPERATION
The practical oven door, with a viewing window,
has a wide swingradiusa nd handlewhich can be
operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed throughthe simplearrangementofthe controls. Graphic symbols
make the appliances easy for even inexperienced
kitchenstaff tooperate. Allmodescanbe selected
with one switch. This includes the Cool Down
mode, which allows the oven cavity to cool down
rapidly with the door opened or closed.
Cleaningis kepttoa minimum.Theinterior canbe
sprayed with a cleaning solution to easilyremove
crusts and stains. The oven is designed for easy
care and is welded w ater tight so that the internal
cooking cavitymaybe rinsedwithahose afterthe
cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
5
Standard Features
6
9
3
7
1
Control Panel
2Oven Door
3Drip Collector (self draining)
4Door Handle
5Vent (not shown)
3
2
1
8
COS-8E Shown
4
Figure 1
6Decalcifying Inlet & Funnel Assembly*
7Decalcifying Valve Lever*
8Fuses, Power Supply
9Tilt Down Panel Screw
* only on COS-8E and BCS-8E
4
Installation
y
Owner’s Responsibilities
1. Oven(s)are uncrated, stacked (ifapplies)and
put in place.
NOTE: Refer to LegAttachment andStacking
information provided.
2. The owner/operator must have the following
plumbingandelectricalrequirementsmetand
installed.
NOTE: Refer to the Utility Connection infor-
mation provided.
PLUMBING
Water
Building Water Pressure (min/max)40 PSI min/50 PSI max
Cold Water Connection3/4” Hose Fitting, 3/8” ID hose minimum
Hot Water Connection*3/4” Hose Fitting*, 3/8” ID hose minimum
Pressure Regulator Setting35 PSI Preset
DrainageAtmospheric Vented Drain
Drain Connection2” Copper
Avg Water Drain Temp.122_F(50_C)
ation service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read
the installation, operation and maintenance instruction thoroughly before installing or servicing this equipment.
ELECTRICAL
Electrical*18.4kw
Volt3Phase1Phase
2085289
2404577
48023N/A
By Mode
Blower Motor.5 hp / 0.5 kw
*Not applicable with COS-8EDS, BCS -8DS and CNV-8E
Steam18.5kw
Hot Air18.5kw
Combi18.5kw
Amp/Line (max)
5
Location
Installation
The well planned and proper placement of your
appliance will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances mustbe maintained be tween the unit and any combustible or non-combustible construction.
D
Oven body right side --- 4” (10 cm)
D
Oven body left side --- 4” (10 cm) with casters
12” (30 cm) without
casters
D
Oven body back --- 4” (10 cm)
NOTE: For models with hose assemblies on the
back of the unit, the hose must be 4” (10
cm) from the wall.
If optional casters are not used, the following
clearances are recommended for service.
D
Oven body left side --- 12” (30 cm)
D
Oven body back --- 12” (30 cm)
Place the unit in an area which is free of drafts and
accessible for proper operation and servicing.
Keep the oven area free and clear of all combustibles such as paper, cardboard, and flammable
liquids and solvents.
DO NOT place the oven on a curb base or seal to
the wall;either condition will prevent proper ventilationtotheblowermotors.Slightunevennesscan
be corrected with the adjustable legs.
Heat sources must not be located near the air
vents on the left hand sideof theunit. Consult the
factory for an optional protective side heat shield
kit if a warm surface or water source is to the left
of the unit. If excessive ambient temperature or a
watersourceis presentaheat shieldmust beadded to the left hand side of the oven to protect the
unit from excessive heat or water
D
COS-8E heat shieldP/N R9048
D
COS-8EDS heat shieldP/N R9048
D
BCS-8E heat shieldP/N R9048
D
BCS-8DS heat sheildP/N R9048
D
CNV-8E heat shieldP/N R9048
Onallmodels,trippingtheblower motor’sthermal
overload device indicates an excessive ambient
temperature at the side of the oven. This must be
corrected to prevent permanent damage to the
oven. All motor bearings are permanently lubricated by the manufacturer; there is no need for
additional lubrication during the operational lifetime of the motors.
6
Installation
Agency Approvals
THEINSTALLATIONINSTRUCTIONSCONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIEDINSTALLATIONANDSERVICEPERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and are responsible for:
D
Theinstallationofelectricalwiringfromtheelectric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experienced in such work, be familiar with all precautions required and have complied with allrequirements of state or local authorities having
jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA
70---Latest Edition and/or CanadianElectrical
Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance
withtheBasic Plumbing Code of the BuildingOffi-
cials and Code Administrators International Inc.
(BOCA) and theFood Service Sanitation Manual of
the Food and Drug Administration (FDA).
General Export Installations
Installationmust conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questionsregarding the proper installationand/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
pleaseca ll BlodgettCombi at0011-802-860-3700.
7
Installation
Utility Connections
HOT AND COLD WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production,
butis notrequired. Cold watermaybesupplied to both inlets if hot water is not available. Hot water must not be applied to the
cold water inlet.
COS-8E and BCS-8E --- Connectcold water hose
to the cold water (left) solenoid and hot water to
the hot water (right) solenoid. Use pressure hose
with 3/4” (1.9 cm) fittings and wall shut off valves
for service.
COS-8EDS, BCS -8DS and CNV-8E --- Connect
the units to quality cold water viaa pressure hose
with 3/4” (1.9 cm) couplings.
1/2” Appliance Hose
With 3/4” Hose Fittings
Figure 2
Water must meet the following minimum requirements:
D
Total DissolvedSolids (TDS)contentwill not exceed 30 parts per million.
D
Water PH must be 7.0 or higher
DRAIN CONNECTION
NOTE: Notapplicablefor CNV-8Econvectionoven.
A 2” (5 cm) copperpipewithstandard drainpitch,
mustberuntoanopendrainorconnectedtoa
standpipe equipped with a vent.
NOTE: The wastewater canalso be directed to a
nearbyfloor drain. Flexiblehose which allows trapped water to accumulate in
sagged runs must be avoided.
WARNING!!
Failure to install the drain kit providedwill
invalidate your warranty.
2” (5 cm) Drain
(Customer Supplied)
To Drain
Figure 3
A 24” (61 cm) long standpipe must be connected
to the DWV. This allows the escaping water vapor
to exit above the inlet louvers on the back panel.
Breather Vent
WARNING!!
The use of poor quality water will invali-
date your warranty.
Plumber Installed
Connection
Tee, Hose and Clamps
Plumber Installed
Connection To Drain
Figure 4
8
Installation
Utility Connections
STEAM CONNECTION
NOTE: COS-8EDSandBCS-8DSonly.
Connect the appliance to a 200 psi maximum external steam source per local or state codes. The
steam must be clean, potable and fit for human
consumption. Failureto connectthis applianceto
asuitable steamsourcewillrevoketheapprovalof
NSF.
The appliance is equipped with an internal steam
pressure regulatorset at 2psi. Verifythe regulator
is set to 2 psi prior to operating the appliance.
ELECTRICAL CONNECTION
Beforemakingany electricalconnections tothese
units, check that the powersupplyis adequate for
the voltage, amperage, and phase requirements
stated on the rating name plate mounted on the
unit.
Wiring diagrams are located on the inside of the
louvered side panel.
NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO
THEUNITBEFORESERVICING!
U.S. and Canadian installation
All units, when installed, must be electrically
groundedinaccordance with local codesor in the
absenceoflocalcodes,withtheNational Electrical
Code, ANSI/NFPA 70---Latest Editionand/orCanadian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
General Export Installations
CAUTION: on 480V units, the fan should be
checked to ensure the proper rotation after
connecting the appliance. See Figure 5. If the
fan turns in the wrong direction, the appliance
will not function properly and damage to the
unit can occur. Improper connection of the appliance renders the warranty invalid.
Direction Of Fan Rotation
Figure 5
NOTE: ALL MANUAL RESETS SHOULD BE RE-
STOREDBEFORE CONNECTINGPOWER
TO THE APPLIANCE.
WARNING!!
Improperelectrical installation will invali-
date your warranty.
Installationmust conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questionsregarding the proper installationand/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
pleaseca ll BlodgettCombi at0011-802-860-3700.
9
Installation
Optional Leg Attachment
LEG OPTIONS
Legs are available in 4”(10 cm), 6” (15cm) or25”
(64 cm) lengths or low profile casters. The 6” legs
can be used on the lower section of a double
stackedunit. The 4”legs maybe used withtheoptional stands if additional height is required or
when mounting on a counter. The 25” legs are
used for a single oven located on the floor.
NOTE: For safety reasons, casters must not be
used with the 25” (64 cm) legs.
25I Adjustable Leg
LEG ATTACHMENT
NOTE: If low profile casters are used, install the
locking casters on the front of the oven.
The rear casters do not lock. Be sure the
locks are set on the front casters.
1. Alignthethreadedstudtheeach legtothe bolt
holes located in the unit’s bottom corners.
Turn the legs clockwise and tighten to the
nearest full turn.
2. Align the leg plate holes with the bolt holes.
Secure with the two 1/2” bolts provided.
3. Tip the oven up on the legs. If casters are
used, check that the locks are set on the front
casters.
4. Exceptforunits with casters, levelthe ovenby
screwing the adjustable feet in or out as necessary.
6I Adjustable Leg
4I Leg
Low Profile Casters
Figure 6
6” (15 cm) Legs Shown
Figure 7
10
Installation
Stacking
STACKING
1. Install6”(15cm)legsor casterson thebottom
unit. If casters are used, the casters with
brakes must be located on the front of the
oven.
2. Remove the three screws from the top of the
bottom unit.
3. Lift and mount the upper unit onto the lower
unit.Flushthe edgesonallfoursides.Remove
the side panel and body back of both units.
Remove the lower body back from the top
unit.
4. Bolt the upper and lower units together with
the .50-13 UNC bolts provided.
Do Not Remove
Body T op
Caster with brakes
Step 1
Remove
body back
Remove
lower body
back
Remove
body back
Remove
louvered
panel and
save screws
PLUMBING
NOTE: When stacking a CNV-8E with a COS-8E,
COS-8EDSor BCS-8Ethedrainsmust not
be manifolded together.
NOTE: Theinstallationplumberis responsible for
connections between units and connection to the drain. Use a 24” section on the
top unit Teeto raise the breathervent. This
willpreventoverflowif bothunitsare flushing simultaneously.
1. Attach the rubber couplings(included) to the
drain outlet of both units.
2. Install 2” copper pipe (not included) to the
floor drain.
3. Install suitable tubing to t he floor drain from
the drip pan outlet on the rear of the unit.
Breather vent
Plumber installed
connection 24” long
Rubber coupling
Plumber installed
connection
Rubber coupling
Bolt through
holes closest
to oven center
Step 3
Step 4
Figure 8
Plumber installed
connection to drain
Figure 9
Rear of Units
11
Installation
Final Check and Adjustments
BEFORESWITCHINGTHEAPPLIANCEON
Beforeapplyingpower to the unit for the first time,
check for the following conditions:
j
All electrical safety provisions have been adhered to and the electrical connections are
correct.
j
Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
NOTE: COS-8E and BCS-8E units only --- The
first time the unit is turned on, or after the
unit has been OFF for 5 hours and then
turned on, it will automatically flush the
steam generator for a period of 75 seconds. The steam generator will then fill to
the proper water level. The unit is now
ready for operation.
DOOR ADJUSTMENT
The doorcatch maybeadjustedin two directions,
in and out, and up and down, using the following
procedure:
1. Adjust catch up and down by loosening the
two bolts holding the catch to the face of the
unit (A).
2. Make adjustments sothat the leading face of
the catch is centered in the opening of the
handle assembly.
3. Tighten the bolts so that there is no further
movement.
4. Adjust catch in and out by loosening the bolt
on the top of the catch (B).
5. Theadjustmentfaceis stepped sot hat movement is limited with the bolt tightened properly.
6.The adjustment is correct when the door closes
firmly and no steam leaks from the gasket.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Be certain the catch is adjusted properly.
2. Adjust hinges so that the door back and the
unit face are parallel (C).
3. The adjustment is correct when no steam
leaks through the gasket and the door is very
slightly compressing the gasket.
Oven
B
A
Door
COS-8E shown
Figure 10
12
C
Installation
Final Check Lists
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
Applied voltage to unit voltage/phase suitable for
appliance specified.
j
Remove side panel
j
Adjust motor protector tomaximum (480Vonly)
j
Reset high limit thermostats
j
Check fuses
j
Reinstall side panel
PLUMBING FINAL CHECK
j
Incoming water pressure within 40 PSI (minimum) - 50 PSI (maximum)
j
Water solenoids are properly bracketed and
not leaking
Turn Switch to COOL DOWN position and
verify that the motor operates with the door
open.
Combi Mode (if applicable)
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F
(177_C) and verify:
j
Steam generator flushes and fills
j
Steam generator preheats to 175_F(79_C)
then switches to hot air
j
When hot air reaches 350_F (177_C) hot air
shuts off and steam comes on
Steam Mode (if applicable)
Remove control panel, turn to STEAM mode and
verify:
j
Check timer operation in both positions
1. Set timer in position other than ON, timer
should count down
2. Set timer in ON position, oven should operate continuously without timer
j
Run light (power light) turns on
j
Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak
j
Quenching system working
Hose and Spray
Spray Hose Connection
Figure 11
Hot Air Mode (if applicable)
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to
400_F (205_C) and verify:
j
Heat demand light is on
j
Oven is heating properly
j
Heat lights shuts off at 400_F (205_C) and
oven maintains 400_F (205_C)
13
Operation
Oven Start-Up
STEAM MODE (if applicable)
NOTE: For direct steam units, skip steps 3---5.
1. Turn the mode selector switch to STEAM.
2. The greenPOWER Indicatorlampon the front
control panel lights.
3. The steam generator flushes and drain automaticallyfor75seconds iftheunit hasbeenoff
for at least 5 hours.
4. The steam generator begins to fill. After two
minutes, the FILL indicator lamp on the front
control panel blinks. The convection blower
and POWER lamp turn off.
5. Whenthe steam generatoris filledto theproper level, the convection blower, interior lights
and POWER indicator lamp turn on.
6. Steam fills the cavity and is controlled by a
non-accessible internal thermostat.
HOT AIR MODE (if applicable)
1. Turn the mode selector switch to Hot Air.
2. The greenPOWER Indicatorlampon the front
control panel lights.
3. Set the hot air thermostat to the desired temperature.
4. Thethermostatlamplights,indicatingthecavitytemperature is below the desired set point.
5. When the cavity temperature reaches the desiredsetpoint,thetemperature indicatorlamp
goes off. The convection blower continues to
rununtil thedoorisopenedor thetimerpreset
time runs out.
COMBI MODE (if applicable)
NOTE: For direct steam units, skip steps 4---6.
1. Turn the mode selector switch to COMBI.
2. The greenPOWER indicatorlampon thefront
control panel lights.
3. Set the Hot A ir thermostat to the desired temperature.
4. The steam generator flushes and drain automaticallyfor75seconds iftheunit hasbeenoff
for at least 5 hours.
5. The steam generator begins to fill. After two
minutes the FILL indicator lamp on the front
control panel blinks. The convection blower
and POWER lamp do not shut down.
6. Whenthe steam generatorcomes up to apredetermined temperature, the hot air t hermostat lamp illuminates, indicating the cavity
temperature is below the desired set point.
7. When the cavity temperature reaches the desiredsetpoint,thetemperature indicatorlamp
goes off.
8. The steam and hot air burners toggle back
and forth responding to the thermostat set
points.
14
Operation
Combi-Oven/Steamer Standard Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill
cycle, this light remains on until the water in
2
1
4
7
3
65
the steam generator is atthe proper leveland
up totemperature.During normaloperationthe
light should not be on. If the light comes on,
check the water level in the steam generator.
NOTE: COS-8EDS, the direct steam unit,
does not have a low water fill light.
2. DON’T STEAM LIGHT --- indicates the unit is
too hot to operate in the steam mode. Place
the unit inthe Cool Down mode untilthe temperatureisbelow230_F(110_C) andopenthe
door. Thislightdoes not inhibitsteamproduction.
3. POWER ON LIGHT --- indicates the unit is in
Steam, Hot Air or Combi.
4. MODE SELECTOR SWITCH --- turns power
to the oven on or off. Allows selection of
Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
5. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired
cooking temperature.
6. HEATING INDICATOR LIGHT --- lights when
the Hot Air heating is in operation.
7. TIMER DIAL --- used to set desired cooking
time.
8. FLUSH/DRAIN SWITCH --- used to flush/
drain the steam generator for decalcification.
NOTE: COS-8EDS, the direct steam unit,
does not have a flush/drain switch.
8
COS-8E with MeatProbe Shown
Figure 12
15
Operation
Combi-Oven/Steamer Standard Controls
OPERATION
1. Turn the MODE SELECTOR Switch (4) to the
desired function.
The POWER ON Light (3) illuminates.
2. SettheTIMER (7) forthe desired cookingtime
orsetittoSTAY ON. The buzzer sounds and
the unit shuts off when the time has expired.
3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the
TEMPERATURE Dial (5) to the desired cook
temperature. The HEATINGINDICATORLight
(6) illuminates and stays lit until the desired
temperature is reached. Thetemperaturedial
doesnot operateduringthe STEAMportion of
the COMBI mode.
4. The selected mode operates automatically.
Thetemperature,timeandmodecanbealtered at any timeduring the cooking process.
The operation can be stopped by the use of
the Mode Selector Switch or by opening the
door .
5. At the end of the specified time period, the
6. To cool down the oven cavity, switch the
7. The mode selector switch is also the main
buzzersounds andthe applianceshuts offautomatically. Move the TIMER (7) to the STAYON positionto stop the buzzer and restart the
unit.
MODE SELECTOR Switch (4) to COOL
DOWN. In the Cool Down mode neither the
temperaturedial orthe timer willbe operational. The blower will functionwiththe door open
or closed.
power switch. In the OFF position the appliance is not operational.
16
10
11
13
15
18
Operation
Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill
cycle, this light remains on until the water in
the steam generator is atthe proper leveland
2
1
4
5
7
8
COS-8E Shown
3
6
9
12
14
16
17
up totemperature.During normaloperationthe
light should not be on. If the light comes on,
check the water level in the steam generator.
NOTE: COS-8EDS, the direct steam unit,
does not have a low water fill light.
2. DON’T STEAM LIGHT --- when lit indicates
the unit is too hot to operate in the steam
mode.
3. POWER ON LIGHT --- when lit indicates power to the unit is turned on.
4. MODE SELECTORSWITCH --- controls pow er to the oven and selection of steam, hot air
and combi modes. The convection fan runs
withtheswitchinsteam, hotair, combiorcool
down.
5. TIME DISPLAY --- gives cook time.
6. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook
time from 00:00 to 99:59.
7. TEMPERATUREDISPLAY --- gives cook t emperature.
8. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air or
steam is in operation.
9. TEMPERATURE ARROW KEYS --- press to
enter cook t emperature from 120---212_F
(48 --- 100_C) for steam and 140---500_F
(60 --- 260_C) for hot air/combi.
10. STAGE ONE LED --- when lit indicatesoperation or programming of stage one for the current product. Cook cycles maycontain oneor
two different stages.
11. ACTUALTEMPKEY --- press todisplayactual
oven/steamer temperature
12. STAGE TWO KEY --- press toenter stagetwo
cook time and temperature.
13. PRODUCT KEYS - -- three programmable keys.
14. MANUAL PRODUCT KEY - -- default product
key used for manualand programmed cooking.
15. START KEY --- press to begin a cook cycle.
16. STOP KEY --- press tosilence audible alarms
and pause or cancel cook cycles.
Figure 13
17
Operation
Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold
17. PROGRAM KEY --- press to enter programming mode and save programmed settings.
18. FLUSH/DRAIN SWITCH --- Used to flush/
drain the steam generator for decalcification.
NOTE: COS-8EDS, the direct steam unit,
does not have a flush/drain switch.
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the desired mode. The LED above the manual key
lights.
2. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktemperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage two cook time.
7. Press the START KEY (15) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (10) lights. The
TIME DISPLAY (5) counts downthe stage one
cook time.
Ifstage two isselected an alarmsounds at the
end of stage one. The time display counts
down the stage two cook time.
8. When all cook stages are complete the TIME
DISPLAY (5) flashes 00:00, the TEMPERA-
TURE DISPLAY (7) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (16) tosilence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to OFF to
shut down the oven/steamer.
NOTE: Time and temperature settings may be
changedatany time during manualoperation. Press the time arrow keys to change
the cook time. Press the temperature arrow keys to change thecook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 19 for programming instruc-
tions.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the desired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (13). The
LED above the selected key lights.
3. Press the START KEY (15) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (10) lights. The
TIME DISPLAY (5) counts downthe stage one
cook time.
NOTE: Pressthe STOP KEY(16)once to pause
an active stage one cycle. Press the
START KEY (15) to resume.
NOTE: Pressthe STOP KEY(16)twicetocan-
cel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The
time display counts down the stage two cook
time.
NOTE: Pressthe STOPKEY (16) once tocan-
cel an active stage two cycle. Stage
two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME
DISPLAY (5) flashes 00:00, the TEMPERATURE DISPLAY (7) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (16) tosilence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
18
Operation
Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
NOTE: Each product key can hold two programs:
onefor steam and one for hot air/combi. Hot
air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the desired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (13).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (17) for
five seconds. The control beeps. Theproduct
key LED and STAGE ONE LED (10) light.
4. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktemperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (17) t o
save the program settings.
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: The manual key may be used for manual
cooking and programmed for two products,onefor steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the desired mode.
2. Press the MANUAL KEY (14). The LED above
the manual key lights.
3. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktemperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (17) t o
save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at anytime during operation of a
programmed manual key. Press the time
arrowkeystochangethecook time.Press
the temperaturearrow keysto change the
cook temperature.
19
Operation
Convection Steamer Standard Controls
1
3
2
CONTROLS IDENTIFICATION
1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill
cycle, this light remains on until the water in
the steam generator is atthe proper leveland
up totemperature.During normaloperationthe
light should not be on. If the light comes on,
check the water level in the steam generator.
NOTE: TheBCS-8DSdirectsteamunitdoes
not have a low water fill light
2. POWER ON LIGHT --- when lit indicates power to the unit is turned on.
3. MODE SELECTOR SWITCH --- turns power
to the steamer on or off.
4. TIMER DIAL -- - used to set desired steam time.
5. FLUSH/DRAIN SWITCH --- used to flush/
drain the steam generator during decalcification.
NOTE: TheBCS-8DSdirectsteamunitdoes
not have a flush/drain switch.
OPERATION
NOTE: Beforethe first use of the appliance, daily
or after the unit has been idlefor 5 hours,
preheat with the STEAM functionapproximately 1-2 minutes.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (3) to STEAM.
4
5
BCS-8Eshown
2. Set the TIMER (4) for the desired steam time
or set it to STAYON. The buzzer sounds and
the unit shuts off when the time has expired.
3. At the end of the specified time period, the
buzzersoundsand theapplianceshutsoffautomatically. Move the TIMER (4) to the STAY
ONposition to stopthe buzzerand restart the
unit.
4. TheModeSelectorSwitchisalsothemain
power switch. In the OFF position the
appliance is not operational.
Figure 14
20
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates power to the unit is turned on.
2. SELECTOR SWITCH --- allows selection of
Hot Air or Cool Down Mode.
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired
cooking temperature.
4. HEATING INDICATOR LIGHT --- lights when
the Hot Air heating is in operation.
5. TIMERD IAL --- usedtoset desired cooktime.
Operation
Convection Oven Standard Controls
1
OPERATION
1. Turn the SELECTOR switch (2) to HOT AIR.
2. Load product into the oven when ready.
3. Turn the TEMPERATURE DIAL (3) to the desired temperature.
4. Turn the TIMER DIAL (7) to the desired cook
time.
5. At the end of the specified time period, the
buzzersounds andthe applianceshuts offautomatically. Move the timer to the STAY ON
positiontostopthebuzzerandrestartthe unit.
6. Turn the SELECTOR switch (2) to the COOL-DOWN position.
2
3
5
4
21
Figure 15
Operation
Optional Convection Oven Cook and Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-
2. MODE SELECTORSWITCH --- controls pow -
1
3. TIME DISPLAY --- gives cook time.
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook
2
3
5
6
8
9
11
13
4
7
10
12
14
15
5. TEMPERATURE DISPLAY --- gives cook tem -
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air is in
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- press to
8. STAGEONE LED --- when lit indicates opera-
9. ACTUALTEMPKEY --- pressto displayactual
10. STAGE TWO KEY --- press toenter stagetwo
11. PRODUCT KEYS --- three programmable
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product
13. START KEY --- press to begin a cook cycle.
14. STOP KEY --- press tosilence audible alarms
15. PROGRAM KEY --- press to enter program-
er to the unit is turned on.
ertothe ovenand selection of hot air and cool
down modes. The convection fan runs with
the switch in hot air or cool down.
time from 00:00 to 99:59.
perature.
operation.
enter cook temperature from140---500_F
(60 --- 260_C).
tion or programming of stage one for the current product. Cook cycles maycontain oneor
two different stages.
oven temperature
cook time and temperature.
keys.
key used for manual and programmed cooking.
and pause or cancel cook cycles.
ming mode and save programmed settings.
Figure 16
22
Operation
Optional Convection Oven Cook & Hold
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR.
The LED above the manual key lights.
2. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktemperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage two cook time.
7. Press the START KEY (15) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (10) lights. The
TIME DISPLAY (5) counts downthe stage one
cook time.
Ifstage two isselected an alarmsounds at the
end of stage one. The time display counts
down the stage two cook time.
8. When all cook stages are complete the TIME
DISPLAY (5) flashes 00:00, the TEMPERATURE DISPLAY (7) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (16) tosilence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to OFF to
shut down the oven.
NOTE: Time and temperature settings may be
changedatany time during manualoperation. Press the time arrow keys to change
the cook time. Press the temperature arrow keys to change thecook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 24 for programming instructions.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR.
2. Press the desired PRODUCT KEY (13). The
LED above the selected key lights.
3. Press the START KEY (15) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (10) lights. The
TIME DISPLAY (5) counts downthe stage one
cook time.
NOTE: Pressthe STOP KEY(16)once to pause
an active stage one cycle. Press the
START KEY (15) to resume.
NOTE: Pressthe STOP KEY(16)twicetocan-
cel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The
time display counts down the stage two cook
time.
NOTE: PresstheSTOP KEY (16) oncetocan-
cel an active stage two cycle. Stage
two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME
DISPLAY (5) flashes 00:00, the TEMPERATURE DISPLAY (7) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (16) tosilence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
23
Operation
Optional Convection Oven Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR.
2. Press the desired PRODUCT KEY (13).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (17) for
five seconds. The control beeps. Theproduct
key LED and STAGE ONE LED (10) light.
4. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktemperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (17) t o
save the program settings.
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: The manual key may be used for manual
andprogrammedcooking.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR.
2. Press the MANUAL KEY (14). The LED above
the manual key lights.
3. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (12).
NOTE: Stage two can be used for either a
holdmodeora second cooktemperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. PresstheTEMPERATUREARROWKEYS(9)
to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the
stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (17) t o
save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at anytime during operation of a
programmed manual key. Press the time
arrowkeystochangethecook time.Press
the temperaturearrow keysto change the
cook temperature.
24
Operation
Optional Meat Probe
NOTE: The meat probe is not available for the
Combi Convection Steamer.
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MEAT PROBE SWITCH
Controls power to the meat probe.
2. MEAT PROBE CONTROL
Use to set the desiredprobe temperature. In-
dicates the actual temperature of theproduct
3. MEAT PROBE CONNECTOR
Receptacle for the plug in meat probe.
NOTE: For sanitation it is recommendedthat
the meat probe remain plugged into
the front panel receptacleat all times.
OPERATION
Measuring the product core temperatures during
long roasting periods is very practical. It is especiallyimportantfor productssuch asRoastBeefto
reach a specific internal temperture.
Placethe probe through to the middleof the product’s thickest section. B e sure theprobedoesnot
touch any bone and the tip is not in a fat pocket.
These conditions can ca use inaccurate readings.
1. Set the MODE SELECTOR Switch to the desired function.
2. TurntheMEATPROBESwitch(1)toON.
3. To set the desired core temperature press the
blue SET BUTTON (4) on the MEAT PROBE
CONTROL (2).
Use the up arrow key (6) to increase the setpoint temperature. Use the down arrow key
(5) to decrease the setpoint temperature.
Press the set button again to store the set point.
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking pro-
cess runs automatically.
When the selected core temperature is
reached, the buzzer will sound and the appliance shuts off automatically.
The temperature and mode can by changed
at any time during the process.
5. Shut the a ppliance off by setting the mode
switch to OFF.
NOTE: When setting the internal temperature, be
sure to allow for carry-over cooking after
the roast is removed from the oven
1
2
3
Figure 17
25
WATLOW
1
2
RDY
SET
456
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
1. Unscrewthesprayerheadandfillthecontainerto the MAXmark. Screw theheadassembly
on firmly to ensure an airtight seal. The liquid
mustbe cleanand freefrom foreignmatter. Do
not overfill - space must be left for compressing air.
2. Tobuilduppressure,pumpapproximately20
fullstrokeswhent he container isfilled with liquid. The higher the pressure, the finer the
spray. If the container is only partially filled,
then more pumping is required to compress
the additional air space.
3. Tospray,depress the trigger with yourthumb.
4. After a period of spraying, the pressure will
drop. Restore the pressure by operating the
air pump.
5. Release pressure after use by inverting the
spray head and depressing the trigger or by
slowly unscrewing the spray headassembly
which willallow airto escapefrom around the
filling aperture.
6. Afteruse, rinsethespray bottlewith cleanwa terand check that thehole inthenozzleisperfectly clean and clear. Warm water (not hot)
used with a household detergent is a useful
cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the in-
struction leaflet supplied with your spray
bottle.
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Spray Trigger
Figure 18
26
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR
Daily cleaningofthe applianceisessentialforsanitation and to ensure against operational difficulties. Use an oven cleaning detergent in conjunc tion with the supplied spray bottle.
On stainless interiors, deposits of baked on splat ter, oil, grease or light discoloration may be removed with a good non toxic industrial stainless
steelcleaner.Apply cleanerswhen the unit is cold
and always rub with the grain of the metal. The
racks,rack supportsa nd theblowerwheelmaybe
cleaned either in the unit orremoved and soaked
in a solution of ammonia and water.
theunit off.Fordifficultcleaningallowtowork
over night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes. Turn the
mode selector switch to Steam. This willsoften all burned on residue.
6. Rinsetheinteriorwith the hose and spray as-
sembly.
7. Setthemodeselectortosteamforanotherfive
minutesto flushout the interiorand removeall
detergent residue.
NOTE: The interior cavityshouldneverbe
scoured or scraped.
Convection Ovens
1. Cool the oven down to 140_F(60_C).
2. Fillthespraybottleandpumpairintothecontainer w ith the pressure pump.
3. Spray the interiorof the oven with a cleaning
solution.
NOTE: Never spray water into the unit when
the temperature is above 212_F
4. Letthecleanerworkfor10to20 minutes with
theovenoff.Fordifficultcleaningallowtowork
over night.
5. Rinse the oven interior with the hose and
spray assembly.
NOTE: The interior cavityshouldneverbe
scoured or scraped.
CLEANING THE EXTERIOR
Exteriorsmay be cleaned and kept in good condition with a stainless steel polish.
NOTE: DONOTspraytheoutsideoftheappliance
with water.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are:
D
the proper initial installation of the equipment
D
deliming the steam generator (if applicable)
D
a program for routine cleaning.
These units requires no lubrication. Contact the
factory,a factoryrepresentative or a local Blodgett
Combi service company to perform maintenance
and repairs should they be required.
WARNING!!
Disconnect the appliance from the power
supply before servicing or cleaning.
27
Maintenance
Decalcification
NOTE: ThisprocedureappliestomodelsCOS-8E
and BCS- 8E only.
1. TurntheModeSelectionSwitch(1)tothe
STEAM mode. Wait until steam is produced.
This will ensure that the w ater in the steam
generator is hot.
2. TurntheModeSelectionSwitch(1)tothe
COOL DOWN mode andleavethedoor open.
Let the oven compartment cool to 150_F
(66_C). This ensures that the Drain/Flush
switch will function in STEP 8.
3. TurntheModeSelectionSwitch(1)toOFF.
4. In a suitable size container, mix together the
deliming solution and hot tap water. Refer to
the following chart for the proper mixture:
mayneedslightlymoreor less hotwater depending on your site.
5. Remove the Deliming Port Cap from the Deliming Inlet (5). Attach the supplied Funnel
and Hose Assembly (3) to the deliming inlet.
6. Open the Deliming Port Valve (2) and pour in
the deliming mixture. Stop pouring w hen the
funnel s tops draining. This is t he correct
amountforyoursite.
Solution
Hot Tap Water
7. ShuttheDeliming PortValve(2). Screw on the
DelimingPortCap.Letthemixturestand for20
minutes. In areas of the country with hard water, allow the mixture tostand for1 hour maximum.
8. Depress and hold the Drain/Flush Switch (4)
in the FLUSH position for 90 seconds. This
completes the deliming procedure.
3
2
1
5
open
close
4
Figure 19
28
COS-8E, COS -8EDS, BCS-8E, BCS-8DS et CNV-8E
Appariels de Cuisson D’Électrique
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
29
Introduction
Laligned’appareilsdecuissondeBlodgettCombi
Depuis un certain temps le matériel de cuisson
commerciale est resté plus ou moins inchangé. Il
y a des bouilloires,des fours ouverts, des bonnes
vieillescuisinièresavec leursrégiments de casseroleset denombreuxautres appareils.Le résultat:
gaspillage de temps, excès de travail manuel, et
des processus de nettoyage interminables. Ces
quelques dernières années ont préparées la voie
pour une révolution dans l’équipement des cuisines de restaurants et de collectivités. Blodgett
Combi est heureux de vous présenter trois nouveaux appareils de cuisson, parmi lesquels vous
trouverezcertainement votre bonheur. La ligne de
Blodgett Combi comprend les appareilssuivants:
D
Combi-convection/étuve à vapeur Blodgett
D
Combi-four à convection Blodgett
D
Combi-four/étuve à vapeur Blodgett
Tous les appareils électroménagers de Blodgett
Combi améliore votre efficacité dans la cuisine
grâce aux éléments suivants :
D
productivité augmentée
D
uneplus grande gammede choixpourles menus
D
un processus de nettoyage simplifié
Le processus de travail est simplifié puisque les
aliments sont préparés sur ou dans des pots et
des plats pour table chaude. La nourriture peut
être cuîte, rangée et transportée dans les mêmes
ustensiles.Despetitesquantitésd’alimentspeuventêtretraitéesefficacement;platspréparésetaliments pratiques peuvent être réchauffés en quelques minutes.
COMBI-CONVECTION/ÉTUVE À VAPEUR
BL ODGETT
Lacuissonà la vapeur est un procédé bien connu
et fréquemment utilisé dans les restaurants et les
cuisines decollectivités. Avec leCombiétuveà vapeur Blodgett,il est maintenant possibledeprofiter des avantages de la cuisson à la vapeur, dont
certains sont le processus de travail est simplifié,
nourritures de haute qualité, et rétentiondes vitamines.
Le Combi étuve à vapeur Blodgett existe en deux
modèles. Chacun d’eux possède un système de
production de vapeur différent.
D
Le modéle BCS-8E possède un générateur de
vapeur incorporé qui se compose d’un pavillon
d’aspiration, d’un assemblage entonnoir et
d’un levier de soupape pour le détartrage.
D
Le modéle BCS-8DS est un four à vapeur di recte, relié à une source de chaleur externe.
COMBI-FOUR À CONVECTION BLODGETT
Lacuissondansunfouràconvectiondiffèredela
cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce
sensquedel’airchau d circuleenpermanenceautour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un ventilateur
enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouve mentcontinu de l’air,enéliminantconstamment la
couched’air froidqui se formeraitautrement autour de l’aliment, permet la pénétration plus rapide
de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité
comparable à ceux préparés dans un four ordinaire,maiscuit àtempératureinférieureetenmoins
de temps.
30
Introduction
Laligned’appareilsdecuissondeBlodgettCombi
COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR BLODGETT
Avec le Four-étuve à Vapeur vous avez le choix
entre deux procédés de cuisson: À la vapeur et à
l’air chaud, soit...
D
Séparèment
D
En combinaison, ou
D
En séquence vous pouvez utiliser deux ou trois
fonctions en séquence au cours d’un processus de cuisson. NousappelonscelaCombi-vapeur et Combi-au four.
Pourfaciliter lefonctionnementvous pouvez choisir entre trois modes:
VapeurAir C haudCombi
(Vapeur et
chaud)
En mode Vapeur vous pouvez:
D
cuire à la vapeurDblanchir
D
décongeler
D
thermaliser
D
pocher
En mode Air chaud vous pouvez:
D
rotir
D
cuire a u four
D
braiser
En mode Combinaison vapeur et air chaud vous
pouvez:
D
décongeler
D
réchauffer
D
apprêter*
D
rotir
D
cuire au fourDsous vide*
D
cuisson et pause*
D
thermaliser
* avec commandes numériques en option
Le Combi-four/étuve à vapeur Blodgett existe en
deux modèles. Chacun d’eux possède un
systèmedeproductiondevapeurdifférent.
D
Le modéle COS-8E possède un générateur de
vapeur incorporé qui se compose d’un pavillon
d’aspiration, d’un assemblage entonnoir et
d’un levier de soupape pour le détartrage.
D
Le modéle COS-8EDS est un four à vapeur directe, relié à une source de chaleur externe.
31
Introduction
Description de la ligne d’appareils de cuisson de Blodgett Combi
ÀPROPOSDELALIGNECOMBI
Lesappareilsdu Combisontdesproduitsde qualité, fabriquésavec des aciersinoxydablesde haut
grade par une maind’oeuvre de premièreclasse.
L’usaged’une isolationde haute qualitéempêche
une radiation thermique excessive et économise
l’énergie.
Des pieds réglables, en option, adaptent facilement sur les surfaces légèrement inégales et,
également. En option, des bâtis d’assise au sol
sont conçus pour être utilisés avec tous les
modêles de table.
Combi-four/étuve à vapeur Blodgett et
Combi-convection/étuve à vapeur Blodgett
Lesystèmedecommandeàhauteperformance,
permet de profiter de tous les avantages d’une
étuve à vapeur de haute qualité par le simple
mouvement d’un interrupteur. Une vapeur fraîche
entre dans lefoursanspressionetcirculeàhaute
vitesse.Ceprocédépermet unecuisson rapideet
doucequiassure des nourritures de haute qualité
tout en offrantdes méthodes pratiques de travail.
Unsystème éliminateurbrevetégarde l’airdu l’appareil propre. Les exhalaisons sont aspiréeshors
de l’appareil, éliminées et sorties par l’intermédiaire du tube de condensation. Le système d’évacuation est efficace dans tous lesmodes de cuisson et a pour résultat une meilleure qualité des
alimentssans transfertde goût. Leventilateurqui
estprotégécontretoutcontactaccidentelavecles
doigts est actionné par un moteur puissant et silencieux.Le tube de condensationretire les excès
de vapeurdel’appareil.Condensation et eau per due qui sont le résultat delacuissonétuvée et du
nettoyage s’écoulent continuellement.
UTILISATION
La porte du four pratique avec fenêtre a un large
rayon d’ouverture et une poignée qui fonctionne
facilement même avec des mains mouillées ou
graisseuses.
La facilité de fonctionnement est garantie par le
simple arrangement des commandes. Les symboles graphiques facilitent l’usage du four,même
pardesemployésdecuisinesansexpérience.Les
modes vapeur, air chaud et combi peuvent être
choisis à partir d’un seul commutateur. Le mode
de refroidissement, permet à l’intérieurdu four de
serefroidirrapidementquelaportesoitouverteou
fermée.
Le nettoyage est minimal. L’intérieur est vaporisé
avec une solution de nettoyage pour enlever facilementles croutes et les taches. Le four est conçu pour un entretien facile et ilest soudé étanche
ce qui permet de rincer l’intérieur du four avec un
jet d’eau après le processus de nettoyage.
32
Introduction
Caractéristiques
Caractéristiques standard
5
6
9
3
7
8
1
Panneau de Commande
2Porte du four
3Collecteur d’égouttement (auto-purge)
4Poignéedelaporte
5Ventilation (pas montré)
COS-8E Montrer
Figure 1
3
2
1
4
6Entrée de détartrage et assemblage
entonnoir*
7Levier de la soupape de détartrage*
8Fusibles, Connexion électrique
9Vis du panneau inclinable
nies dans les sections Fixation
des pieds et Superposition.
2. Le propriétaire/utilisateurdoit remplirlesconditionsde plomberieet d’électricitésuivantes.
REMARQUE:Consultez les informations four-
nies dans la section Branchements utilitaires.
PLOMBERIE
Eau
Pression de l’eau (min/max)50 PSI livres par pouce carré (345 kPa) par unité
Provision pour eau froideRaccorddetuyaude3/4po,3/8 po de diamètreintérieur
(d.i) min
Provision pour eau chaude*Raccordde tuyau de 3/4 po, 3/8 podediamètreintérieur
(d.i) min
Réglage du régulateur de pression35 psi statique
DrainageDrain mis à l’air libre
Raccordement du drain2poencuivre
Températuremoyenne del’eaudrainéeA peu près 50_C (122_F)
glage, l’apport de modificationsinadéquates ou un mauvais entretiende cet appareil peuvent e ntraîner l’endommagement
du matériel ainsi que des blessures
graves, voire mortelles. Lisez soigneusement les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou
de procéder à l’entretien de ces appareils.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
d’électrique*18.4kw
VAC3Ô1Ô
2085289
2404577
48023N/A
Par Mode
Moteur de Ventilateur.5 hp / 0.5 kw
*Ne s’applique pas aux modèles COS-8EDS, BCS-8DS et CNV-8E
Vapeur18.5kw
Air Chaud18.5kw
Combi18.5kw
34
A/ligne (max.)
Installation
Placement
Un emplacement correct et soigneusement prévu
pour l’appareil aura pourrésultat, à long terme, une
utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci -dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction
combustible ou non.
D
Côté droit du four --- 10 cm (4 po)
D
Côté gauche du four--10 cm (4 po) avec roulettes
30 cm (12 po) sans roulettes
D
Arrière du four --- 10 cm (4 po)
REMARQUE:Pour les modèles munis d’assemb-
lages de tuyaux à l’arrière de l’appareil,letuyau doitsetrouver à6 po (15
cm) du mur.
Si les roulettes en option ne sont pas utilisées,les
dégagements quisuivents ont recommandés lors
de l’entretien.
D
Côté gauche du four --- 30 cm (12 po)
D
Côté droit du four --- 30 cm (2 po)
Placer le four dans une zone sans courants d’air
et accessible pour permettre son fonctionnement
et son entretien.
Garder la zone du l’appareil libre et dégagée de
toutes matières combustibles, telles que papiers,
cartons, liquides inflammables et solvants.
NEPLACEZPASl’appareilsur un socle courbé,et
ne lefixezpas au mur. Dans ces deuxcas, lesmoteurs à soufflerie ne pourraient pas être convenablementventilés.Une petitedénivellationpeutse
corriger avec les pieds réglables.
Les grilles d’aération situées du côté gauche le
l’appareildoiventêtre protégées de la chaleur,de
lavapeuretdessources d’eau. Consultez lefabricant pour obtenir un bouclier thermique, en option, si la chaleur ou la vapeurambiante affecte le
côté gauche de l’appareil.
D
Bouclier thermique COS-8EP/N R9048
D
Bouclier thermique COS-8EDS P/N R9048
D
Bouclier thermique BCS-8EP/N R9048
D
Bouclier thermique BCS-8DSP/N R9048
D
Bouclier thermique CNV-8EP/N R9048
Surto uslesmodèles: ledéclenchement du dispositif de surcharge thermique des moteurs à soufflerie
indiquequelatempératureambianteàl’arrièredu
four est trop élevée. Cette températuredoitêtrecorrigée afin d’empêcher que le four ne soit irrémédiablement endommagé. T ous les paliers de moteur
sont lubrifiés en permanence à l’usine;ils ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire pendant
la durée de vie opérationnelle des moteurs.
35
Installation
Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installationqualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soitpar unsociété, une usine, une corporationqui enpersonne
ouparl’intermédiaired’un représentant s’engage
à et est responsable de:
D
l’installation du câblage électrique reliant le
compteurd’électricité,l’armoireélectriqueoula
prise de courant à l’appareil électrique.
Lepersonnel d’installationqualifiédoitêtre expérimentédanscetypedetravail,s’êtrefamiliarisé
avec toutes les précautions requises etrespecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installations aux États-Unis et au Canada
L’installation doivent être en accord avec les codes
locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le
Code Électrique National (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70---Derniè re édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applicable.
Cetéquipement doitêtreinstalléenrespectant les
normesducodede base de laplomberiedes professionnels du bâtiment américain et du code international des administrateurs (Basic Plumbing
Code of the Building Officials and Code Administrators International Inc (BOCA),) ainsi que celles
du manuel de l’hygiène de l’industrie de la restauration du secrétariat américainauxproduits alimentairesetpharmaceutiques[FoodServiceSanitationManualoftheFoodand DrugAdministration
(FDA)).
Installationsdesappareilsexportés
L’installationdoit suivre les normeslocales etnationales. Les codes d’installation et/ou les exigences
peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez
des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun distributeur
local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler
Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
36
Installation
Branchement Utilitaires
D’EAU FROID ET CHAUD
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n’est pas obligatoire. Les deux entrées peuvent recevoir de l’eau froide
si l’eau chauden’est pas disponible.
COS-8EetBCS-8E --- L’eau froide est connectée
à l’électrovanne de régulation de pression
gauche. L’eau chaud est connectée à l’électrovanne de régulation de pression droit. Connectez
l’appareil à une entrée d’eau avec un tuyau de
pression muni d’un raccord de 3/4 po (1,9 cm).
Unevanned’isolementdoitêtre installéeàcôté du
four.
COS-8EDS, BCS-8DSandCNV-8E --- Connect ez
les appareilsà de l’eaufroidedequalitéavec à un
tuyau de pression muni d’un raccord de 3/4 po.
BRANCHEMENT DU TUBE D’ÉCOULEMENT
REMARQUE:Ce n’estpas applicablepor le modèle
CNV-8E.
Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange standard doit aller jusqu’à un puisard ou être connecté
sur une colonne descendante équipée d’un évent.
REMARQUE:Leseaux perduespeuvent aussiêtre
dirigées vers un écoulement au sol
proche.Siuntuyauflexibleestutilisé,
s’assurer qu’il n’a pas de longueur
pendant où les eaux usées peuvent
s’accumuler.
ATTENTION!
L’usage d’unpurgeursur la conduitesera
cause de refoulement de vidang.
2” (5 cm) Drain
(Customer Supplied)
Tuyau de l’appareil12,7mm
avec raccords de19mm
Figure 2
L’eau doit être conforme aux conditionsrequises
minimum suivantes:
D
Total des solides en suspension (TDS) ne doit
pas dépasser 30 parties par million.
D
Le pH de l’eau doit être 7,0 ou au-dessus.
AVERTISSEMENT!!
L’usage d’eau de mauvaise qualité an-
nule la garantie.
To Drain
Figure 3
Un conduit de descente de 60 cm (24 po) de longueur doitêtre branché sur le tuyaud’évacuation.
Ceci permet aux vapeurs d’eau qui se dégagent
de sortir au-dessus des ouïesqui sont sur le panneau arrière.
Orifice deRespiration
Branchement installé
par un plombier
“T”, Tuyau et brides
Branchement sur
écoulement, installé par
un plumbier
Figure 4
37
Installation
Branchement Utilitaires
BRANCHEMENT DE LA VAPEUR
REMARQUE:COS-8EDS et BCS-8DS seulement.
Brancher l’appareil sur une source extérieure de
vapeur de 1375 kPa (200 PSI) maximum, en accord avec lescodes locaux oudeprovince. La vapeur doit être propre, potable, et bonne pour la
consommation alimentaire. Négliger de brancher
cet appareil sur une source de vapeur adéquate
révoquera l’approbation de NSF.
L’appareilestmunid’unrégulateurde pressionde
vapeur interne réglé à 2 psi. S’assurer que le
régulateur est bien réglé à 2 psi avant de faire
fonctionner l’appareil.
BRANCHEMENT D’ELECTRICITÉ
Avant toutes connexions électriques de ces unités,
vérifier que l’alimentation électrique est adéquate
pour le voltage, l’ampérage et la phase demandés
sur la plaque signalétique du constructeur qui est
montée sur l’unité.
Les diagrammes de câblage sont situés à l’intérieur du panneau latéral à ouïes.
REMARQUE:DÉBRANCHER L’APPAREILDE L’AL-
IMENTIATION ÉLECT RIQUE AVANT
LE SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Installations aux États-Unis et au Canada
L’installation doivent être en accord avec les codes
locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le
Code Électrique National (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70---Derniè re édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applicable.
Installationsdesappareilsexportés
AVERTISSEMENT!!
480V modèles: s’assurer de la rotation
des éventailles. Voir le Figure 5. Si les
éventailles tournent dans la mauvaise direction, il y aura possibilité d’endomager
lefour.Silefourn’aipasbrancherproprement, l’annulation de la garantie sera
omit.
Direction de l’éventaille
Figure 5
REMARQUE:TOUS LESRÈGLEMENTDE SÉCURI-
TÉ DEURAIS ÊTRE VÉRIFIER AVANT
DE BRANCHER LE COURANT À
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT!!
Une installation défectueuse invalide la
garantie.
L’installationdoit suivre les normeslocales etnationales. Les codes d’installation et/ou les exigences
peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez
des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun distributeur
local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler
Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
38
Installation
Fixation des pieds en Option
VARIATIONS DE PIEDS
Des pieds sont disponibles en des longueurs de
10,1 cm (4 po), 15,2 cm (6 po) ou 63,5 cm (25 po)
ou en roulettes de profil bas. Les pieds de 15,2 cm
sont utilisés sur le four inférieur d’une double unité
superposée. Les pieds de 10,1 cm sont utilisés du
montage du four sur uncomptoir .Lespieds de63,5
cm sont utili sés pour un four unique posé au sol.
REMARQUE:Pourdes raisonsde sécurité, les rou-
lettes ne doivent pas être utilisées
avec les pieds de 63,5 cm.
Pied Réglable de 63,5 cm
FIXATION DES PIEDS
REMARQUE:Sides roulettes de bas profilsont uti-
lisées,lesinstallerenutilisantlesroulettes à freins.Les roulettes pourl’arrièredufourn’ontpasdefrein.
S’assurer que les freins sont bloqués sur les roulettes avant.
1. Alignerlegoujon filetédel’undes pieds avant
surletrou devis situéau coininférieurde l’unité. T ourner le pied dans le sens des aiguilles
d’une montre et serrer jusqu’au tour complet
suivant.
2. Aligner les trous de la plaque du pied sur les
trous de vis. Assujettir avec les deux boulons
de 12,7 mm (1/2 po) fournis.
3. Basculer le four sur les pieds avant qui viennent d’être posés. Si des roulettes sont utili-
sées, vérifier que les freins sont bloqués sur
les roulettes avant.
4. Sauf pour les unités avec roulettes, mettre le
four à niveau en vissant ou dévissant, suivant
besoin, la vis de mise à niveau du pied.
Pied Réglable de 15.2 cm
Pied Réglablede 10 cm
Roulettes de basProfil
Figure 6
Pied 15.2 cm Montrer
Figure 7
39
Installation
Superposition - Assemblage section double
SUPERPOSITION
1. Installer, au bas de l’unité, les pieds de 15,2
cm (6 po) ou les roulettes. Si des roulettes
sontutilisées, s’assurerqueles roulettesavec
frein s ont situées sur l’avant du four.
2. Enlever les trois vis situées au-dessus de la
partie inférieure de l’appareil.
3. Souleveretplacerl’unitésupérieuresurl’unité
inférieure. Alignerles bords des quatre côtés.
Retirerlepanneau ducôtéetl’arrièreducorps
de chaque unité. Conserver les vis. Retirer la
partieinférieure del’arrièredu corpsdel’unité
supérieure.
4.Visser ensemble l’unité inférieure et l’unité supérieure à l’aide des boulons fournis .50-13 UNC.
Ne pas retirer ledessus
du four
Roulette avec frein
Etape 1
Retirer l’arrière
du corps
Retirer la partie
inférieure de l’ar-
rière du corps
Retirer l’arrière
du corps
Retirer le
panneau à
ouïes et
conserver
les vis
PLOMBERIE
REMARQUE:NE PAS relier les drains ensemble
lorsque vous empilez un CNV-8E
avecunCOS-8E,unBCS-8Eouun
COS-8EDS.
REMARQUE:Le plombier faisant l’installatio n est re-
sponsable pour le branche ment à l’écoulemen t. Utiliser une section de 61
cm sur l’unité supérieure. Le T pour remonter l’orifice de respiration. Ceci
prévient le débordement si les deux
appareils évacuent simultanément.
1. Attacher les accouplements de ca outchouc
(inclus)àlasortiedepurgedesdeux
appareils.
3. À l’aide d’un tube approprié, connectez l’écoulement au s ol à la cuvette d’ égouttement
située à l’arrière de l’appareil.
Orifice derespiration
Branchement de 61 cm
(24 po) installé par un
plombier
Accouplement en
caoutchouc
Branchement installé
par un plombier
Visser dansles
trous les plus
prochesdu
centredu four
Etape 3
Etape 4
Figure 8
Accouplement en
caoutchouc
Branchement vers
écoulementinstallé par
un plombier
Figure 9
(Arrière des
unités)
40
Installation
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L’APP AREIL EN MARCHE
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la
première fois, vérifier les conditions suivantes:
j
Tousles réglementsde sécurité électriqueont
étéappliquésettouteslesconnexionsélectriques sont correctes.
j
L’eau est branchée, ouverte et tous les raccords sont étanches.
REMARQUE:COS-8E et BCS-8E seulement --- La
première fois que l’unité est mise
sous tension, ou quandl’unitéa été à
l’ARRÊT pendant 5 heures ou plus,
puis rallumée, ellevidangeautomatiquement le générateur de vapeur
pendant une période de 75 secondes. Le générateur de vapeur se
remplitalors au niveaucorrect.L’unité est alors prête pour fonctionner .
RÉGLAGEDELAPORTE
Leloquetde la porte peut être réglédans deux directions, vers l’intérieur ou l’extérieur et vers le
haut ou le bas, en suivant le procédé ci-dessous:
1. Réglerle loquet vers le haut ou le bas en des-
serrant les deux vis qui tiennent le loquet sur
le devant de l’unité (A).
2. Faireceréglagedefaçonàcequelaface
avant du loquet soit centrée dans l’ouverture
de l’assemblage de la poignée.
3. Resserrerlesvisjusqu’àcequ’iln’yaitplusde
mouvement.
4. Régler le loquet vers l’intérieur ou l’extérieur
endesserrant la visquiestsur ledessus duloquet (B).
5. La face de réglage est à échelons et donc le
mouvement est limité quand la vis est correctement serrée.
6. Le réglage est correct quand la porte ferme
serrée et qu’aucune vapeurne s’échappepar
le joint.
Les électrovannes d’eau sont correctement
encadrées et ne coulent pas
j
Le tuyau cylindrique à l’air librevidange/évent
de 24 po de dia. est correctement installé
j
Les conduites d’alimentationen eau ne fuient pas
j
Le régulateur de pression d’eau est installe.
j
Le tuyau d’arrosage est correctement branché
Rondelle
Ensemble du régulateur
Raccord en ”Y”
Alimentation en
Électrovanne de
remplissage
Rondelle
Tuyau et embout
d’arrosage
Le tuyau d’arrosage
Figure 11
eau froide
TESTS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE
REMARQUE:Ces vérifications doivent être effec-
tuées par le client ou par le prestat aire de services agréés.
Mode refroidissement (le cas échéant)
j
Réglezl’interrupteur sur REFROIDISSEMENT
(COOL DOWN), et assurez-vous que le moteur fonctionne lorsque la porte est ouverte.
Mode Combi (le cas échéant)
Mettez l’appareil en mode Combi, réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et vérifiez que :
j
Le générateur de vapeur se videet se remplit
j
Le générateur de vapeur préchauffe à 79˚C
(175_F) puis passe en mode air chaud
j
Lorsque l’air chaudatteint les 177_C (350_F),
sa production est remplacée par de lavapeur
Mode vapeur (le cas échéant)
Enlevez le panneau de commandes, réglez l’appareil sur le mode VAPEUR (STEAM) et vérifiez :
j
Chaque position du minuteur
1. Réglez le minuteur sur une position autre
que ON (MARCHE), il devrait entamer un
compte à rebours
2.Réglez le minuteur sur ON, le four devrait
fonctionner de façon continue sans minuteur .
j
Le voyant marche s’allume
j
L’appareil produit de la vapeur, les fenêtres
s’embuent, le dispositif d’étanchéité de la
portenefuitpas.
j
Le système de refroidissement fonctionne
Mode Air chaud (le cas échéant)
Réglez le four sur AIR CHAUD (HOT AIR), réglez
le thermostat sur 205_C (400_F) et vérifiez si :
j
L’indicateur de chauffage est allumé
j
Le four chauffe de façon appropriée
j
Le voyant indicateur de chauffage s’éteint
lorsque la température a atteint 205_C
(400_F)et silefour maintientunetempérature
de 205_C (400_F).
42
Utilisation
Mise en Marche du Four
MODE VAPEUR (si applicable)
REMARQUE:Pour les appareils à vapeur directe,
sautez les étapes allant de 3 à 5.
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
STEAM.
2. Le voyant indicateur marche marche (POWER) s’allume sur le panneau de commande.
3. Legénérateurde vapeursevidangea utomatiquement pendant 75 secondes si l’unité a été
arrêtée pendant 5 heures ou plus.
4. Legénérateurde vapeurcommenceàse remplir.Après 2 minutes,levoyantindicateurremplissage(FILL)sur lepanneau de commande
commence à clignoter. La soufflerie de convectionfermentetlevoyantindicateurmarche
(POWER) s’éteint.
5. Quand le générateur de vapeur est plein jusqu’au bon niveau, la soufflerie de convection
seremetenmarche,les etlevoyantindicateur marche (POWER) s’allument.
6. Trèsvitel’intérieurdufourseremplitdevapeur
qui est contrôlée par un thermostat interne
non-accessible.
MODE AIR CHAUD (si applicable)
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
HOT AIR.
2. Le voyant indicateur marche marche (POWER) s’allume sur le panneau de commande.
3. Régler le thermostat de l’air chaud sur latempérature désirée.
4. Le voyant du thermostat s’allume indiquant
que la température de l’intérieur du four est
au-dessous du point de réglage.
5. Quandlat empérature de l’intérieur du foura tteint lepoint réglé désiré, le voyantindicateur
de température s’éteint. Le ventilateur à
convexion continue à fonctionner tant que la
porteest ouverteouque le tempsprogrammé
au minuteur n’est pas écoulé.
MODE COMBI (si applicable)
REMARQUE:Pour les appareils à vapeur directe,
sautez les étapes allant de 4 à 6.
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
COMBI.
2. Le voyant indicateur marche marche (POWER) s’allume sur le panneau de commande.
3. Régler le thermostat de l’air chaud sur latempérature désirée.
4. Legénérateurde vapeursevidangea utomatiquement pendant 75 secondes si l’unité a été
arrêtée pendant 5 heures ou plus.
5. Legénérateurde vapeurcommenceàse remplir.Après 2 minutes,levoyantindicateurremplissage(FILL)sur lepanneau de commande
commence à clignoter. La soufflerie de convection pas ferment et le voyant indicateur
marche (POWER) pas s’éteint.
6. Une fois que le générateur de vapeur atteint
une température prédéterminée, levoyant du
thermostat d’air chaud s’allume, indiquant
que la température intérieure du four est a udessous du point de réglage.
7. Quandlat empérature de l’intérieur du foura tteint lepoint réglé désiré, le voyantindicateur
de température s’éteint.
8. Lesbrûleurs pourvapeur etairchaud passent
de l’un à l’autre en fonction des points de réglage du thermostat.
43
Utilisation
Combi-Four/Étuve à Vapeur Contrôles Standards
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU
D’EAU --- Lors ducyclede remplissage, cette
2
1
4
7
3
65
lumière reste allumée jusqu’à ce que l’eau
dans le générateur de vapeur atteigne la température et leniveau adéquats. La lumièredevrait être éteinte lors du cours normaldes opérations. Si elle s’allume, vérifiez le niveau
d’eau du générateur de vapeur.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
2. VOYANT PAS DE VAPEUR --- Indique que la
températuredel’appareilesttropélevéepour
pouvoir fonctionner en mode vapeur. Sélectionner le modeRefroidissement [Cooldown]
jusqu’à ce que la température descende au
dessousde110_C.Cevoyantn’empêchepas
la production de vapeur.
3. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Indi -
que que l’unité est en mode Vapeur [Steam],
Air chaud [Hot Air] ou Combi.
4. INTERRUPTEUR SELECTION DE MODE --Permet de mettre en marche ou d’arrêter le
four, ainsi que de sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air chaud [Hot Air], Combi ou
Refroidissement [Cool down].
5. CADRANDETEMPÉRATURE --- Sert à ré gler
la température de cuisson désirée.
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
S’allume quand le chauffage par Air Chaud
est en marche.
7. CADRAN DE MINUTERIE --- Utilisé pour régler le temps de cuisson désiré.
8. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANGER --Utilisé lors delapurge/vidange dugénérateur
de vapeur durant la décalcarisation.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS,n’apasdevoyant indicateur de bas niveau d’eau.
COS-8EDS, n’a pas d’interrupt e u r
purger/vidange r.
8
COS-8E avec SondeàViande Montrer
Figure 12
44
Combi-Four/Étuve à Vapeur Contrôles Standards
UTILISATION
1. Réglerl’INTERRUPTEURSÉLECTEUR(4) sur
la position désirée.
Levoyant MISE SOUS TENSION (3) s’allume.
2. Réglerla MINUTERIE (7)surletemps de cuissondésiréousurMARCHE [STAY ON].L’alarmeretentitet l’unité s’éteint lorsque ledélai
s’est écoulé.
3. Pour les modes AIR CHAUD [HOT AIR] et
COMBI, régler le bouton TEMPÉRATURE (5)
sur la température désirée. Le voyant INDICATEUR DE CHALEUR(6) s’allumeetreste allumé
jusqu’à ce que l’unité ait atteint la température
désirée. Le bouton de réglage de la température ne fonctionne pas durant le laps de temps
VAPEUR [STEAM] du mode COMBI.
4. Lemodesélectionnéfonctionneautomatiquement. La température, la durée et le mode
peuventêtre modifiésà tout momentdurant le
processusde cuisson.Ce dernierpeut êtreinterrompu en utilisant l’interrupteur Sélecteur
de mode ou en ouvrant la porte.
Utilisation
5. Lorsquelelapsdetempsspécifiés’estécoulé, l’alarme retentit et l’appareil s’éteint automatiquement. Régler la MINUTERIE (7) sur
MARCHE [STAY ON] afin d’arrêter l’alarme et
de remettre l’unité en marche.
6. Pourrefroidirlacavitédufour,réglerl’interrupteur SÉLECTEUR DE MODE (4) sur REFROI-DISSEMENT [COOL DOWN].Nileboutonde
réglage de la température, ni la minuterie ne
fonctionne en mode REFROIDISSEMENT
[COOLDOWN]. Le ventilateurfonctionne que
la porte soit ouverte ou fermée.
7. L’interrupteur Sélecteur de mode est l’interrupteur principal de mise sous/hors tension.
Si cet interrupteur est surOFFl’unité ne fonctionnera pas.
45
Utilisation
Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU
D’EAU --- Lors ducyclede remplissage, cette
lumière reste allumée jusqu’à ce que l’eau
dans le générateur de vapeur atteigne la température et leniveau adéquats. La lumièredevrait être éteinte lors du cours normaldes opérations. Si elle s’allume, vérifiez le niveau
d’eau du générateur de vapeur.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS,n’apasdevoyant indicateur de bas niveau d’eau.
2. VOYANTPAS DE VAPEUR --- Il s’allume quand
latempératuredel’appareilesttropélevéepour
pouvoir fonctionner en mode vapeur.
3. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’al-
lume quand l’unité est sous tension.
4. SÉLECTEURDEMODE --- Ilpermetdemettre
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de
sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air
chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement
[Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé
sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou Refroidissement, le ventilateur se met en route.
5. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le
temps de cuisson.
6. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE --Appuyer sur ces touches afin d’entrer le
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
7. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique
la température de cuisson.
8. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
Ce voyants’ allume quand lechauffage par air
chaud ou vapeur fonctionne.
9. TOUCHES FLÉCHÉES DETEMPÉRATURE --Appuyer sur ces touches afin d’entrer la température de cuisson de 48_ à 100_Cpourla
cuisson à la vapeur et 60_ à 260_Cpourla
cuisson à Air chaud/Combi.
10. DIODEPREMIÈREÉTAPE--- Cette diode
s’allume lors du fonctionnement ou de laprogrammation de la première étape de cuisson
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou
deux étapes.
1
4
5
7
8
10
11
13
15
18
2
3
6
9
12
14
16
17
COS-8E Montrer
Figure 13
46
Utilisation
Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option
11. TOUCHEDE TEMPÉRATUREVÉRITABLE ---
Appuyersurcettetouchepour afficher latempérature véritable du four /vapeur.
12. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- Appuyer sur
cette touche pour entrer le temps de cuisson
et la température de la deuxième étape.
13. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches
programmables.
14. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN-UELLE ---C’estlatouchedeproduitpardéfaut, utilisée pour une cuisson manuelle et
programmée.
15. TOUCHE DÉMARRAGE --- Appuyer sur cette
touche pour démarrer un cycle de cuisson.
16. TOUCHEARRET --- Appuyersur cettetouche
pourstopperlesalarmes,arrêtermomentanément lefourouannuler lescycles de cuisson.
17. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- Appuy-
ersurcettetouchepourentrerlemodedeprogrammation et pour sauvegarder les paramètres de programmation.
18. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANGER --Utilisé lors delapurge/vidange dugénérateur
de vapeur durant la décalcarisation.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS, n’a pas d’interrupteur purger/vidanger.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré.
LaDIODEsituéeau-dessusdelatoucheCuisson manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE(9) afin derégler la température de cuisson de la première étape.
3. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuissondelapremièreétape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
decuisson. Pare exemple:Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximaledel’humidité,puisrégler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliserla secondeétape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le
temps de cuisson.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
6. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIEREÉTAPE (10)s’allume.Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (5) affiche le compte à rebours du t emps de cuisson de la première
étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée,
une alarme retentit à la fin de la première
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors
le compte à rebours du temps de cuisson de
la deuxième étape.
8. Lorsquetoutes lesétapes de cuissonsont terminées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (5)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AFFICHAGEDELATEMPÉRATURE(7)affiche0
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer
sur la TOUCHE ARRET (16) pour arrêter l’alarme.Le contrôlemaintientla températurede
cuisson de la première étape.
9. Régler le SÉLECTEUR (4) sur OFF pour
arrêter le four/vapeur.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempé ra tu re
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l’opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches fléchées dela minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
47
Utilisation
Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ
REMARQUE:SRéférez-vous à la page 49 pour les
instructions de programmation.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13)
appropriée. La DIODEsituée au dessus de la
touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIEREÉTAPE (10)s’allume.Le CADRAN
DELAMINUTERIE(5)affichelecompteàrebours du t emps de cuisson de la première
étape.
REMARQUE:Appuyer unefoissur la TOUCHE
ARRET (16) pour arrêter momentanément lapremière étape d’un
cycle déjà entamé. Appuyer sur
la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyerdeuxfoissurla
TOUCHEARRET(16) pour annuler la première étape d’un cycle
déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer lafin de la
première étape. Le Cadran dela minuterie affiche le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (16)pourannulerladeuxième étape d’un cycle déjà entamé. Si la deuxième étape d’un
cycle est déjà entamée, ce dernier ne peut être interrompu momentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE(5)
affiche00:00enclignotant, le CADRAN DE LA
TEMPÉRATURE (7) affiche 0 en clignotant et
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE
ARRET (16) pour arrêter l’alarme. Le contrôle
maintientla température de cuissonde la première étape.
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE
PRODUITS
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être
programmée pour deux programmes:
Vapeu r et Air chaud/Combi. Les programmes Air chaud peuvent être utilisés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13)
appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMATION (17) et maintenez-la enfoncée pendant
cinqsecondes. Lecontrôleémetunsignalsonore. La DIODE de la touche de produit et la
DIODEPREMIEREÉTAPE(10)s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisson de la première étape.
6.Appuyer sur la TOUCHEDEUXIEMEÉTAP E(12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
decuisson. Pare exemple:Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximaledel’humidité,puisrégler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliserla secondeétape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
9. Press and hold the TOUCHE DE PROGRAMMATION(17) etmaintenez-laenfoncée
pour sauvegarder les paramètres de programmation.
48
Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
êtreutiliséepour la cuissonenmode
manuel et programmée pour deux
produits, Vapeur et Air chaud/Combi.
Les programmes Air chaud peuvent
être utilisés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MANUELLE(14). La DIODE située au dessus de la
touche Cuisson manuelle s’allume.
3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la première étape.
4. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuissondelapremièreétape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
decuisson. Pare exemple:Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximaledel’humidité,puisrégler sur la seconde étape pour le
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
7. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMATION(17)et maintenez-la enfoncée pour sauvegarder les paramètres de programmation.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempé ra tu re
Utilisation
brunissement. Si vous souhaitez
utiliserla secondeétape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectueralecompteàrebours.
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l’opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches fléchées dela minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
49
Utilisation
Combi-Convection/Étuve à Vapeur Contrôles Standards
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANTPAS DEVAPEUR --- Lorsdu cyclede
remplissage, cette lumière reste allumée jusqu’à ce que l’eau dans le générateur de vapeur atteigne la température etle niveau adéquats. La lumière devrait être éteinte lors du
cours normal des opérations.Si elle s’allume,
1
3
2
vérifiez le niveau d’eau du générateur de vapeur.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS,n’apasdevoyant indicateur de bas niveau d’eau.
2. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’al-
lume quand l’unité est sous tension.
3. INTERRUPTEUR SELECTION DE MODE --Permet de mettre en marche ou d’arrêter le
four
4. CADRAN DE MINUTERIE --- Utilisé pour régler le temps de cuisson désiré.
5. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANGER --Utilisé lors delapurge/vidange dugénérateur
de vapeur durant la décalcarisation.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS, n’a pas d’interrupteur purger/vidanger.
UTILISATION
4
5
BCS-8EMontrer
Figure 14
REMARQUE:Avant d’utiliser l’appareil pour la pre-
mière fois,chaque jour ou chaque fois
queleétuveàvapeurestrestéhors
fonctionpendant3heures, préchauffer
avec la fonction VAPEUR pendant 1 à
2minutes.
1. Réglerl’INTERRUPTEURSÉLECTEUR(3) sur
la position Vapeur [Steam].
2. Régler la MINUTERIE (4) sur le temps de fumantdésiré ousurRESTE ENMARCHE . L’avertisseur sonore se déclenche et l’unité
s’arrête quand le temps est terminé.
3. À la finde la période de temps spécifiée, l’avertisseur sonore se déclenche et l’appareilse
met automatiquement à l’arrêt. Placer le sélecteur de la minuterie (4) sur RESTE EN
MARCHE arrête l’avertisseur et remet l’unité
en marche.
4. Réglerl’INTERRUPTEURSÉLECTEUR(3) sur
la position arrête [OFF] pour arrêter l’unité.
50
Combi-Four à Convection Contrôles Standards
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT MARCHE --- Indique que l’appareil
est sous tension.
2. COMMUTATEUR SÉLECTEUR --- Permet la
sélection des modes de Air Chaud ou Refroidissement.
3. CADRANDETEMPÉRATURE --- Sert à ré gler
la température de cuisson désirée.
4. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
S’allume quand le chauffage par Air Chaud
est en marche.
5. CADRANDE MINUTERIE --- Utilisé pour régler le temps de cuisson désiré.
UTILISATION
1. Tourner le COMMUTATEUR SÉLECTEUR (2)
sur la position AIR CHAUD.
2. Chargez l’aliment dans le four.
3. Tourner le CADRAN DE TEMPÉRATURE (3)
sur la température désirée.
4. Tourner le CADRAN DE MINUTERIE(7) sur le
temps de cuisson désiré.
5. À la finde la période de temps spécifiée, l’avertisseur sonore se déclenche et l’appareilse
met automatiquement à l’arrêt. Placer le CADRAN DE MINUTERIE (7) sur RESTE ENMARCHE arrête l’avertisseur et remet l’unité
en marche.
6. Tourner le COMMUTATEUR SÉLECTEUR (2)
sur la position REFROIDIR.
Utilisation
1
2
3
5
4
51
Figure 15
Utilisation
Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’al-
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEURDEMODE --- Ilpermetdemettre
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de
sélectionner les modesAir chaud[Hot Air] ou
1
2
3
5
6
8
9
11
13
4
7
10
12
14
15
Refroidissement [Cool down]. Lorsque le sélecteurestréglésur lemode Air chaud ou Refroidissement, le ventilateur se met en route.
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le
temps de cuisson.
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE --Appuyer sur ces touches afin d’entrer le
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique
la température de cuisson.
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
Ce voyants’ allume quand lechauffage par air
chaud fonctionne.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE
--- Appuyer sur ces touches afin d’entrer la
températuredecuissonde 60_ à 260_C.
8. DIODEPREMIÈREÉTAPE--- Cette diode
s’allume lors du fonctionnement ou de laprogrammation de la première étape de cuisson
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou
deux étapes.
9. TOUCHEDETEMPÉRATUREVÉRITABLE --Appuyersurcettetouchepour afficher latempérature véritable du four.
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- Appuyer sur
cette touche pour entrer le temps de cuisson
et la température de la deuxième étape.
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches
programmables.
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN-UELLE ---C’estlatouchedeproduitpardéfaut, utilisée pour une cuisson manuelle et
programmée.
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- Appuyer sur cette
touche pour démarrer un cycle de cuisson.
Figure 16
52
Utilisation
Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option
14. TOUCHEARRET --- Appuyersur cettetouche
pourstopperlesalarmes,arrêtermomentanément lefourouannuler lescycles de cuisson.
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- Appuy-
ersurcettetouchepourentrerlemodedeprogrammation et pour sauvegarder les paramètres de programmation.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT
AIR. La DIODE située au-dessus de latouche
Cuisson manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE(9) afin derégler la température de cuisson de la première étape.
3. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuissondelapremièreétape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(12).
REMARQUE:Stagetwo canbe used for either
a hold mode or a second cook
temperature.Example:Cook
meats or poultry at a low temperature for maximum moisture
retention, then set the second
stage for browning. To use the
second stage for holding, you
mustsetanappropriateholdtime
for the unit to count down from.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le
temps de cuisson.
6. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIEREÉTAPE (10)s’allume.Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (5) affiche le compte à rebours du t emps de cuisson de la première
étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée,
une alarme retentit à la fin de la première
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors
le compte à rebours du temps de cuisson de
la deuxième étape.
8. Lorsquetoutes lesétapes de cuissonsont terminées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (5)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AFFICHAGEDELATEMPÉRATURE(7)affiche0
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer
sur la TOUCHE ARRET (16) pour arrêter l’alarme.Le contrôlemaintientla températurede
cuisson de la première étape.
9. Régler le SÉLECTEUR (4) sur OFF pour
arrêter le four.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempéra-
ture choisis peuvent être modifiés à
tout moment durant l’opérationmanuelledufour. Appuyersurlestouches
fléchées de la minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur
les touches fléchées de température
pour modifierla températurede cuisson.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
53
Utilisation
Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMED OPERATION
REMARQUE:Référez-vousà la page 54pourlesin-
structions de programmation.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT
AIR.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13)
appropriée. La DIODEsituée au dessus de la
touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIEREÉTAPE (10)s’allume.Le CADRAN
DELAMINUTERIE(5)affichelecompteàrebours du t emps de cuisson de la première
étape.
REMARQUE:Appuyer unefoissur la TOUCHE
ARRET (16) pour arrêter momentanément lapremière étape d’un
cycle déjà entamé. Appuyer sur
la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyerdeuxfoissurla
TOUCHEARRET(16) pour annuler la première étape d’un cycle
déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer lafin de la
première étape. Le cadran de la minuterieaffiche le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (16)pourannulerladeuxième étape d’un cycle déjà entamé. Si la deuxième étape d’un
cycle est déjà entamée, ce dernier ne peut être interrompu momentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE(5)
affiche00:00enclignotant, le CADRAN DE LA
TEMPÉRATURE (7) affiche 0 en clignotant et
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE
ARRET (16) pour arrêter l’alarme. Le contrôle
maintientla température de cuissonde la première étape.
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE
PRODUITS
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT
AIR.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13)
appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMATION (17) et maintenez-la enfoncée pendant
cinqsecondes. Lecontrôleémetunsignalsonore. La DIODE de la touche de produit et la
DIODEPREMIEREÉTAPE(10)s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisson de la première étape.
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
decuisson. Pare exemple:Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximaledel’humidité,puisrégler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliserla secondeétape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
9. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMATION(17)et maintenez-la enfoncée pour sauvegarder les paramètres de programmation.
54
Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
êtreutiliséepour la cuissonenmode
manuel et programmée.
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT
AIR.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MANUELLE(14). La DIODE située au dessus de la
touche Cuisson manuelle s’allume.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler le temps de
cuisson de la première.
4. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuissondelapremièreétape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(12).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
decuisson. Pare exemple:Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximaledel’humidité,puisrégler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliserla secondeétape comme
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
7. Appuyersur lesTOUCHES FLÉCHÉESDE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMATION(17)et maintenez-la enfoncée pour sauvegarder les paramètres de programmation.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempéra-
Utilisation
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectueralecompteàrebours.
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
ture choisis peuvent être modifiés à
tout moment durant l’opérationmanuelledufour. Appuyersurlestouches
fléchées de la minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur
les touches fléchées de température
pour modifierla températurede cuisson.
55
Utilisation
Sonde à Viande en Option
REMARQUE:LeCombi convection/étuve à vapeur
ne dispose pas de la fonction sonde
àviande.
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. INTERRUPTEURDELASONDEÀVIANDE
Contrôle la marche ou l’arrêt de la sonde à
viande.
2. CONTRÔLE DE LA SONDE À VIANDE
Sert à régler la température désirée de la
sonde. Indique la température réelle du produit.
3. CONNECTEUR DE LA SONDE À VIANDE
Pris pour le branchement de la sonde à
viande.
REMARQUE:Pourdes raisons d’hygiène il est
recommandé que la sonde à
viande reste toujours branchée
sur la prise du panneau avant.
UTILISATION
Pouvoir mesurer la température au coeur du produit pendant leslongues périodesde cuisson est
très pratique. Il est particulièrement important
pour des aliments tels que le Roast Beef d’atteindre une température interne spécifique.
Planterla sonde dans le milieude la partie la plus
épaisse du produit. S’assurer que la sonde ne
touchepas d’osetque sapointen’estpasplantée
dans une poche de gras. Ces conditions pouvant
causer des lectures non précises.
1. RéglerleCOMMUTATEURSÉLECTEURsurla
fonction désirée.
2. Tourner l’INTERRUPTEUR DE LA SONDE À
VIANDE (1) sur MARCHE.
3. Pour régler la température à coeur désirée,
appuyerseleBOUTONDERÊGLAGE(4)bleu
sur le CONTRÔLE DE LA SONDE À VIANDE
(2).
Utiliser la touche avec la fléche montante (6)
pouraugmenterlepoint de réglagede la température. Utiliser la touche avec la fléche descendante (5) pour diminuer le point de réglagedelatempérature.
Appuyer à nouveau sur bouton de réglage
pour entrer le point de réglage en mémoire.
4. RéglerlaMINUTERIEsurRESTEENMARCHE. Le processus de cuisson marche
automatiquement.
Quand la température à coeur choisie est atteinte, un ronfleurse fait entendre et l’appareil
s’arrête automatiquement.
Latempératureetlemodepeuventêtrechangés à tout moment en cours de cuisson.
5. Arrêter l’appareil en mettant tous les interrupteurs sur ARRÊT.
REMARQUE:Lorsdu réglagedela températurein-
terne,êtresûr deprévoir la continuation de cuisson après que le rôti est
sortit du four.
1
2
WATLOW
1
2
RDY
SET
456
Figure 17
3
56
Entretien
Procédé de fonctionnement de la bouteille vaporisatrice
1. Dévisser la tête du vaporisateur et remplir la
bouteille jusqu’à la marque MAX. Revisser
fermement la tête en place pour assurer une
jointure étanche. Le liquide doit être clair et
propre de tous corps étrangers. Ne pas suremplir - il faut laisser un espace pour compresser l’air.
2. Pour établir la pression, quand le conteneur
est pleinde liquide, pomper environ une vingtaine de fois. Plus la pression est élévée plus
la pulvérisation est fine. Si la bouteille est
seulement partiellement remplie, il suffit de
pomper plus longtemps pour compresser l’épaisseur d’ air suplémentaire.
3. Pourvaporiser, appuyer sur la détente avec le
pouce.
4. Après une période de vaporisation, la pressure descend. Remonter la pression en actionnant la pompe à air.
5. Après usage, relâcher la pression en inversantlatêteduvaporisateuretenappuyantsur
la détente, ou en dévissant la tête lentement
pourlaisser l’airs’échapper par l’ouverturede
remplissage.
6. Après usage, rincer la bouteille avec de l’eau
claireet vérifierque l’orificede la buse est parfaitementpropreetsansobstruction. De l’eau
tiède(pas chaude)avecun détergent ménager est un agent pratique pour ce nettoyage.
REMARQUE:Des informations supplémentaires
se trouvent sur le feuillet d’instructions qui est fournit avec la bouteille
vaporisatrice.
Pièces de rechange :
Vaporisateur completréf. R0006
Kit de réparation de la
tête vaporisatriceréf. R6332
AVERTISSEMENT!!
Des vétementset deslunettes de sécurité
doivent être portés pendant l’usage de
produits de nettoyage.
Pompedepressiond’airDétentede
vaporisation
Tête
vaporisatrice
Pompe
MAX
Conteneur
sous pression
Nettoyerla pompe 2 ou 3 fois par semaine
avec de l’eau tiède
Figure 18
57
Entretien
Entretien Préventif et Nettoyage
NETTOYAGEDEL’INTÉRIEUR
Un nettoyage quotidiende l’appareilest essentiel
pourdesraisons d’hygiène et pouréviter des difficultés de fonctionnement. Utiliser un détergent
pour nettoyage de four en conjonction avec la
bouteille vaporisatrice fournie.
Sur les intérieurs en acier inoxydable, les résidus recuitsd’éclaboussures, d’huile,de graisse ou les décolorationslégèrespeuvent être retirésavec un nontoxique nettoyeur industriel d’acier inoxydable.
Appliquer les produits de nettoyage quand le four
est froid et toujours frotter dans le sens du grain du
métal. Les grilles, leurs supports et la roue de soufflerie peuvent être nettoyés dans le four ou en les
sortantdufouretenlesfaisanttremperdansune
solution d’ammoniaque et d’eau.
REMARQUE:NEPAS utiliser de produits corrosifs.
Four/étuve à Vapeur et Convection/Étuve à Vapeur seulement
1. Laissezrefroidirl’appareil jusqu’à une température de 60_C (140_F) ou, si l’appareil n’a
pas été utilisé, activezle mode vapeurjusqu’à
cequedelabuéerecouvrelafenêtre.
2. Remplir la bouteille vaporisatrice et pomper
l’airdans leconteneurà l’aide delapompe de
pression.
l’unité quand sa température est
au-dessus de 100_C.
4. Laisser agir le produit de nettoyage pendant
10 à 20 minutes avec le four à l’arrêt.
5. Rincez l’intérieur du four avec l’ensemble tuyau/bouteille vaporisatrice.
REMARQUE:L’intérieur du four ne doit jamais être
gratté ni décapé.
NETTOYAGEDEL’EXTÉRIEUR
Lesextérieurspeuvent êtrenettoyés et conservés
en bon état avec un nettoyeur d’acier inoxydable.
REMARQUE:L’extérieur de l’appareil ne doit pas
être vaporisé avec de l’eau.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Lesmeilleures mesuresd’entretienpréventifsont:
D
une installation correcte de l’équipement
D
deliming the steam generator (if applicable)
D
un programme de nettoyage régulier
L’appareil ne nécessite aucune lubrification. Si
des réparationsoude lamaintenanceestnécessaire, prendre contact avec l’usine, avec le représentantde l’usineouavec uneentreprisede servicel Blodgett Combi locale.
AVERTISSEMENT!!
Débrancher l’appareil de l’alimentati on
électrique avant le service ou le nettoyage.
58
Entretien
Détartrage
REMARQUE:Cette procédure doit être utilisée
seulement avec les modèles COS-8E
et BCS-8E only.
1. Tourner le Commutateur de sélection de
mode (1) sur le modeVAPEUR. Attendrequ’il
y ait productionde vapeur, ce qui assure que
l’eau dans le générateur de vapeur est
chaude.
2. Tourner le Commutateur de sélection de
mode (1) sur le mode REFROIDISSEMENT et
laisser la porte ouverte. Laisser le four se refroidirà 66_C,ce qui assure que l’interrupteur
Vidange/Chasse fonctionnera à l’ÉTAPE 8.
3. Tourner le Commutateur de sélection de
mode (1) sur ARRÊT.
4. Dans un récipient de bonne dimension, mélanger la solution de détartrage et l’eau
chaude du robinet. Se reporter au tableau cidessous pour connaître le bon dosage:
Solution
Modèle
COS-8E888 ml9.46 litres
BCS-8E888 ml9.46 litres
Détartrante
Eau chaude
du robinet
6. Ouvrir la vannede l’orifice de détartrage(2)et
verser le mélange de détartrage. Arrêter de
verser quand l’entonnoir arrête d’absorber le
liquide. C’est la quantité correctepour lesite.
7. Fermer la vanne de l’orifice de détartrage(2).
Visser le bouchon de l’orifice de détartrage.
Laisser le mélange agir pendant 20 minutes.
Dans les zonesd’eau dure, attendre 1 heure.
8. Enfoncer et tenir enfoncé l’interrupteur vidange/chasse (4) en position de CHASSE
pendant 90 secondes. Ceci complète le procédé de détartrage.