Blaupunkt VALENCIA CM 127 User Manual [pt]

Radio / Cassette
Valencia CM 127
Instrução de serviço
Índice
Características............................................................................................................................. 129
Segurança de trânsito e medidas de precaução..........................................................................130
Painel de comando removível (Release Panel) ........................................................................... 131
Disposição dos elementos de comando.......................................................................................132
Instrução - Comando geral .......................................................................................................... 134
Funções Audio ............................................................................................................................. 135
Funcionamento de rádio.............................................................................................................. 136
Funcionamento de cassetes........................................................................................................ 137
Funcionamento de Changer (se estiver conectado um CD-Changer)......................................... 138
Receptor infravermelho para o telecomando ...............................................................................144
Entrada AUX (Ligação de cabo com acoplamento de trinquete 3,5 mm ø)................................. 144
Dados técnicos ............................................................................................................................ 145
128
Características
Amplificadores de alta potência e saída de pré-amplificador de 4 canais asseguram uma maior flexibilidade na configuração do sistema. Através da saída adicional AUX, é possível integrar facilmente aparelhos portáteis Audio, como por exemplo um leitor de cassetes ou aparelhos DAT ao equipamento de música do seu automóvel.
Características do módulo de rádio
- Conceito Codem III, ou seja novo Tuner, avaliação de recepção de múltiplos canais, ASU (dispositivo antiparasita automático), comutação Mono/Stereo deslizante, regulação de volume de som de acordo com a intensidade de campo
- Melhor resposta de frequência OM
- 18 posições de memória FM e 6 posições de memória OM, inclusive 6 posições de memória FM e 6 posições de memória OM para Travelstore
- Radio Scan e Preset Scan
- Dar nomes a emissoras
- Radio Timer
- Pesquisa para recepção local e à distância e sintonização manual
Característica do leitor de cassetes
- Accionamento de cassetes Autoreverse Full-Logic
- S-CPS (Super Programa de pesquisa de cassetes)
- Avanço e retrocesso rápido da fita
- Monitor de rádio
- Scan de cassetes
- Blank Skip ajustável
Características do CD-Changer (opção)
- Comando do CD-Changer CDC-A 05
- Dar nomes a um CD/lista de CD
- CD/título para cima/para baixo
- Scan de CD/título/repetição/Mix
- Track Program Memory (TPM)
- Cue/Review, pausa/reprodução
Características do módulo de Audio
- Amplificador de 4 x 35 Watt integrado
- Saída de pré-amplificador de 4 canais
- Ajuste para Bass, Treble, Balance, Fader
- Memorização dos últimos ajustes Audio
- Loudness programável
- Comutação muda, também durante o funcionamento de telefone
- Entrada AUX
Outras características
- Menu DSC (Direct Software Control)
- Receptor infravermelho incorporado para o telecomando RC 06 H (opção)
- Painel de comando removível com caixa dura
- Iluminação do aparelho
- Indicação do horário
- Chassi DIN/ISO 179 x 50 x 150 mm
- Cablagem pré-formada removível
- Suporte DIN encaixável e peças de instalação
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
O painel de comando removível pode ser retirado para proteger o aparelho contra roubo.
Desenvolvido, construido e produzido pela Blaupunkt.
PORTUGUÊS
129
Segurança de trânsito e medidas de precaução
Não ligue o aparelho, em situações críticas de trânsito.
•A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Utilize o seu aparelho de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito.
Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo.
Se o seu automóvel esteve estacionado durante muito tempo sob a luz directa do sol, de modo que a temperatura interior esteja consideravelmente alta, deixe o aparelho esfriar um pouco antes de utilizá-lo.
Indicação importante
Com este aparelho é fornecido um adesivo, que poderá colar na superfície atrás do painel de comando removível (Release Panel). Este adesivo é visível quando o painel de comando tiver sido removido, e indica a todos, que este aparelho está protegido contra roubo.
130
Painel de comando removível (Release Panel)
Retirar e colocar o painel de comando:
O painel de comando pode ser retirado como protecção contra roubo.
Retirar o painel de comando:
Para retirar o painel de comando, é necessário premir a tecla REL (destravar) e puxar cuidadosamente o painel de comando como indicado abaixo.
Indicação: Não puxar o painel de comando de forma recta. Observe que o painel de comando não caia ao ser retirado. O painel de comando retirado deve sempre ser guardado na caixa dura. O painel de comando não deve ser exposto directamente aos raios solares ou à fontes de calor, como por exemplo canais de ar quente ou guardado em lugar húmido.
Colocar o painel de comando:
Apoiar o lado direito do painel de comando (parte B) na parte frontal da caixa (parte A) e introduzir cuidadosamente. Premir levemente o lado esquerdo do painel de comando contra a caixa, até travar.
Indicação: Não premir sobre o display. O painel de comando não deve ser introduzido com grande pressão, ele pode ser facilmente introduzido com leve pressão.
Limpar os contactos
É possível que o aparelho não funcione correctamente, se os contactos entre o aparelho e o painel de comando estiverem sujos. Para evitar que isto aconteça, deverá retirar o painel de comando do aparelho premindo a tecla REL e limpá-lo de tempos em tempos. Os contactos devem ser limpos. Utilize um cotonete embebido em álcool. Limpar os contactos em sentido vertical. Jamais limpe-os em sentido horizontal, pois isto poderia danificar os locais de contacto.
Fixar o painel de comando para demonstração de vendas:
O painel de comando pode ser aparafusado à caixa do aparelho, quando o aparelho é exposto na loja.
Aparafusar o painel de comando: Introduzir e apertar o parafuso preto no orifício que se encontra no lado esquerdo frontal do aparelho. Veja * abaixo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
*
ESPAÑOL
A
B
PORTUGUÊS
131
Disposição dos elementos de comando
1 REL (Release) – Retirar o painel de comando 2 (Mute) – Comutação muda
AUDIO – Bass, Treble, Balance, Fader
3 Receptor infravermelho para o telecomando RC 06 H (opção) 4 SCA (Scan) – Tocar brevemente emissoras com Radio Scan
PS – Tocar brevemente emissoras memorizadas com Preset Scan
5 DIS (Display) – Comutar a indicação
MENU – Ligar e desligar o menu DSC
6 Compartimento de cassetes 7 – Comutação de pista 8 – Expulsão de cassetes 9 SRC (Source) – Seleccionar a fonte Audio
LIST – Lista dos nomes de CD 10 + – Alterar o volume de som (mais alto) 11 – Alterar o volume de som (mais baixo) 12 ON (Power) – Ligar e desligar o aparelho 13 – Pesquisa manual de emissoras para baixo
132
– Memorizar e anular nomes com o menu DSC – Colocar a indicação de minutos na posição :00
– Tocar brevemente títulos de cassetes – Tocar brevemente títulos de CD – Tocar brevemente CDs
– Ligar/desligar a indicação Demo-Mode
– Graves/agudos/Balance esquerda – Ajustes de menu – Seleccionar a posição de introdução para símbolo – Retrocesso rápido – Seleccionar títulos de CD para baixo – Review – Seleccionar um CD da lista
Disposição dos elementos de comando
14 – Pesquisa manual de emissoras para cima
– Graves/agudos/Balance esquerda – Ajustes de menu – Seleccionar a posição de introdução para símbolo – Avanço rápido – Seleccionar títulos de CD para cima – Cue – Seleccionar um CD da lista
15 – Pesquisa automática de emissoras para cima
– Fader frente – Seleccionar pontos do menu – Seleccionar símbolos para nomes – S-CPS para cima – Seleccionar CDs para cima
16 – Pesquisa automática de emissoras para baixo
– Fader atrás – Seleccionar pontos do menu – Seleccionar símbolos para nomes – S-CPS para baixo – Seleccionar CDs para baixo
17 Display – Indicação 18 RPT (Repeat) – Repetir títulos e CDs 19 FM – Banda de onda FM
– Comutador para os níveis de memória FM I, II, III
FMT – FM-Travelstore 20 MIX – Reprodução de títulos em sequência aleatória 21 AM – Banda de onda AM
AMT – AM-Travelstore 22 – Pausa 23 LD – Loudness
SENS (Sensitivity) – Ajustar a sensibilidade da pesquisa 24 1, 2, 3, 4, 5, 6 – Teclas de estação FM/AM 25 TPM (Track
Program Memory) – Memorizar títulos TPM
– Reproduzir títulos TPM – Anular títulos TPM
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
133
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instrução - Comando geral
Veja página 130, Segurança de trânsito e medidas de precaução.
“Premir”
quais uma tecla tiver que ser premida por mais do que 1/2 segundo, serão automaticamente confirmadas com um BEEP.
“Timeout”
terminado automaticamente após 4 segundos (8 segundos), se não fôr premida mais nenhuma tecla.
Ignição ligada
A iluminação do aparelho é ligada e a hora é indicada, se já tiver sido ajustada. Caso contrário aparece “12:00”. Como ajustar a hora, está descrito no capítulo “Menu DSC”.
Demo-Mode
O aparelho é programado, de modo que algumas funções principais são indicadas em escritas rolantes no display, se não for premida uma tecla durante um minuto. Esta função é desligada, ligando o aparelho e premindo a tecla DIS durante 8 segundos, até aparecer “DEMO OFF”. Premindo novamente a tecla DIS durante 8 segundos, esta função é reactivada.
Ligar o aparelho
Premir a tecla ON ou introduzir uma cassete com a ignição ligada. A fonte Audio seleccionada por último é activada, a não ser que o aparelho seja ligado através da introdução de uma cassete. Neste caso o aparelho comuta para o funcionamento de cassetes.
Seleccionar a fonte de Audio
Seleccionar entre as seguintes fontes de Audio com a tecla SRC: Rádio, cassete (caso estiver introduzida uma cassete), CD-Changer (se estiver conectado) ou um aparelho externo (indicação “AUX IN”).
Selecção de indicação
Ao ligar uma fonte de Audio, aparecem em seguida várias indicações. No funcionamento de rádio: Nome da emissora (caso introduzido) —> Frequência
No funcionamento de cassetes: “TAPE 1” ou “TAPE 2” (página 1 ou 2) —> Horário No funcionamento de Changer: Nome de CD (caso introduzido) ou n° de CD —>
Funcionamento com aparelho externo: “AUX IN” —> Horário Seleccionar a indicação que deseja ver permanente, premindo repetidamente a tecla DIS.
Desligar o aparelho Premir a tecla ON por mais do que 1/2 segundo para desligar o aparelho.
Destravar o painel de comando removível
Premir a tecla REL (release = destravar), para poder remover o painel de comando. Os ajustes actuais e a fonte de Audio seleccionados são memorizados. Caso o aparelho não fôr desligado antes de remover o painel de comando, ele liga-se automaticamente ao introduzir novamente o painel de comando.
significa manter a tecla premida por menos de 1/2 segundo. Todas as funções, para as
- Caso um processo exigir o accionamento de mais do que uma tecla, o processo é
—> Horário
N° de CD e título —> N° de título e tempo reproduzido —> Horário
134
Funções Audio
Ajustar o volume de som Com as teclas + e é possível ajustar gradualmente o volume de som entre 0 e 63.
Comutação muda
Premindo a tecla , o som torna-se silencioso. No display aparece “MUTE”. Premindo novamente a tecla o som é reproduzido no volume de som anterior. O som é comutado automaticamente para a função muda, se estiver conectado um telefone e estiver a telefonar. No display aparece “TEL MUTE”. No fim do telefonema o som é reproduzido no volume de som anterior. É possível ajustar o volume de som da reprodução durante a função muda. Para isto veja o capítulo “Menu DSC”.
Graves (Bass), agudos (Treble), Balance e Fader
Ajustar graves (Bass)
Manter premida a tecla AUDIO, até aparecer “BASS” no display e imediatamente em seguida premir a tecla ou para elevar ou reduzir a reprodução de graves entre -7 e +7.
Ajustar agudos (Treble)
Manter a tecla AUDIO premida, até aparecer “BASS” no display e em seguida mais uma vez para aparecer “TREB” e então imediatamente a tecla ou para elevar ou reduzir a reprodução de agudos entre -7 e +7.
Ajustar Balance
Premir uma vez a tecla AUDIO, até aparecer “BASS” no display e em seguida mais duas vêzes para aparecer “BAL/FADE” e então premir imediatamente a tecla ou para ajustar a distribuição de volume de som esquerda/direita entre L9 (completamente à esquerda) e R9 (completamente à direita).
Ajustar Fader
Premir uma vez a tecla AUDIO, até aparecer “BASS” no display e em seguida premir mais duas vêzes para aparecer “BAL/FADE” e então imediatamente a tecla ou para ajustar a distribuição de volume de som frente/trás entre F9 (apenas na frente) e R9 (apenas atrás).
Diversa memorização do ajuste de som para cada fonte de Audio
É possível efectuar diversos ajustes de graves e agudos para cada fonte de Audio (rádio, cassete, CD-Changer e/ou aparelho externo).
Loudness
Premindo a tecla LD segue uma elevação de graves e agudos. “LD” aparece no display. A elevação é cancelada premindo novamente a tecla LD. É possível ajustar Loudness separadamente para cada fonte de Audio (Rádio, cassete, CD-Changer e/ou aparelho externo). Veja capítulo “Menu DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
135
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Funcionamento de rádio
Seleccionar banda de onda e nível de memória
É possível seleccionar entre a banda de onda FM e AM. Para isto é necessário premir a tecla FM ou AM. Existem 3 níveis de memória para FM. Premindo repetidamente a tecla FM, o aparelho comuta para os níveis de memória FM I, FM II ou FM III/FM T (Travelstore).
Ajustar a sensibilidade da pesquisa
Manter a tecla SENS premida por mais do que 2 segundos, para comutar entre Io e dx (recepção local e distante). Em áreas urbanas com principalmente emissoras de recepção forte, é vantajoso o ajuste “Io”. Em áreas rurais ou no caso de recepção fraca, é recomendável seleccionar a sensibilidade de pesquisa “dx” (distant).
Pesquisa automática de emissoras
Premir a tecla ou , para procurar uma frequência receptível. A pesquisa de emissoras pára na próxima frequência receptível.
Pesquisa manual de emissoras
Premindo a tecla ou , altera-se a frequência em passos de frequência no respectivo sentido. Mantendo a tecla premida, a frequência é alterada continuamente.
Memorizar emissoras
As emissoras ajustadas na banda de onda seleccionada, podem ser memorizadas, mantendo a tecla de estação premida durante no mínimo 2 segundos. No fim do processo de memorização, o rádio é comutado por instantes para a função muda e um BEEP confirma a memorização. É indicado o número da tecla de estação seleccionada.
Chamar emissoras memorizadas
Activar emissoras memorizadas premindo a respectiva tecla de estação.
Travelstore
É possível memorizar automaticamente as seis emissoras mais fortes de FM ou AM da sua área de recepção, de acordo com a qualidade de recepção. Esta função é particularmente útil em viagens. Premir a tecla FMT durante 2 segundos, para activar FM-Travelstore ou premir a tecla AMT durante 2 segundos, para activar AM-Travelstore. No display aparece por instantes “T STORE”. Travelstore memoriza as seis emissoras mais fortes a partir do início da banda e retorna para a posição de memória 1.
Tocar brevemente emissoras com Radio Scan
É possível tocar brevemente todas as emissoras receptíveis. Premir a tecla SCA. No display aparece “STA SCAN” e em seguida pisca a frequência (eventualmente com a posição de memória) durante o processo de pesquisa. O aparelho procura e reproduz, até que seja premida novamente a tecla SCA. O tempo de breve reprodução pode ser alterado (veja capítulo “Menu DSC”).
Tocar brevemente emissoras memorizadas com Preset Scan
Manter a tecla PS premida por mais do que 2 segundos. “PS SCAN” aparece no display, em seguida piscam a frequência e a posição de memória. O aparelho reproduz uma após a outra, todas as emissoras memorizadas. Premindo novamente a tecla PS, é terminada a breve reprodução. O tempo de breve reprodução pode ser alterado (veja capítulo “Menu DSC”).
Indicação sobre a recepção de rádio
A qualidade de reprodução de fracas emissoras OM aumenta, quando os agudos estão ajustados no mínimo (-7).
Símbolo Stereo
O símbolo Stereo aparece no display logo que fôr sintonizada uma emissora com um sinal de entrada suficientemente forte. No caso de fraca recepção o aparelho comuta automaticamente para Mono.
136
Funcionamento de cassetes
Introdução e ejecção de cassetes
Ao introduzir uma cassete, aparece “LOADING” no display. Segue a reprodução de cassete. Premindo a tecla , a cassete é automaticamente ejectada. “EJECT” aparece no display e o aparelho comuta para a reprodução de rádio.
Comutação do sentido de accionamento/de pista
“TAPE 1” significa, que o lado 1 ou A é reproduzido. “TAPE 2” significa lado 2 ou B. Para comutar o sentido de accionamento durante a reprodução, é necessário premir a tecla . No fim da fita o aparelho comuta automaticamente para a outra pista.
Accionamento rápido da fita
Activar o retrocesso rápido da fita com a tecla (“FAST REW” no display). Ligar o avanço rápido da fita com a tecla (“FAST FWD”). Terminar o accionamento rápido da fita premindo a tecla ou .
Seleccionar títulos com S-CPS (Super programa de pesquisa de cassetes)
Premir a tecla ou para repetir e pular títulos de cassetes. No display aparece “SEARCH” e o número do título a ser pulado (p. ex. “SEARCH 4” ou “SEARCH- 4”). Premindo a tecla por mais vêzes do que já foram reproduzidos títulos, segue o retrocesso rápido da fita até o início do primeiro título. Premindo a tecla por mais vêzes do que restam títulos numa cassete, o aparelho comuta automaticamente para o fim da fita. Em seguida é comutado para o outro lado da cassete e segue a reprodução de cassetes. A função S-CPS é terminada premindo a tecla ou .
Radio Monitor
Esta função possibilita a reprodução de rádio durante o accionamento rápido da fita. No display aparece “RM”. Durante o accionamento rápido da fita, podem ser chamadas as emissoras memorizadas no nível de memória seleccionado por último. Como desligar esta função está descrito no capítulo “Menu DSC”.
Repetição de títulos
Premir a tecla RPT, para repetir o título actual. No display aparece “RPT I”. Durante o accionamento rápido, no início do título actual, aparece “FAST REW” no display. Premindo novamente a tecla RPT, é interrompida a função.
Scan de cassetes
Ligar a função premindo a tecla SCA. “TRCKSCAN” pisca durante a pesquisa. O aparelho reproduz brevemente cada título. O tempo de reprodução pode ser alterado (veja capítulo “Menu DSC”). Se a função Radio Monitor estiver ligada, segue a reprodução de rádio durante o accionamento rápido até o próximo título. No fim da fita o aparelho comuta para a outra pista e continua a pesquisa. Premindo a tecla SCA é terminado Scan de cassetes.
Pause
Premir a tecla , para interromper a reprodução. No display aparece “PAUSE”. Esta função é anulada premindo novamente a tecla .
Levantar os rolos pressores
Para proteger a cassete e a cabeça de som, os rolos pressores são levantados automaticamente da fita, durante pausas de reprodução, comutação da fonte Audio ou ao desligar o aparelho.
Pular automaticamente partes não gravadas da fita com Blank Skip
Logo que haja uma pausa durante a reprodução de cassete, segue automaticamente o accionamento automático para o próximo título. É possível ajustar a duração da pausa, leia o capítulo “Menu DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
137
PORTUGUÊS
Funcionamento de Changer
(se estiver conectado um CD-Changer)
O seu auto-rádio é capaz de comandar o CD-Changer CDC-A 05 Blaupunkt através do Disc Management System. O CDC-A 05 não é fornecido com este aparelho, mas pode ser adquirido no comércio especializado.
Deve ser introduzido um magazine com no mínimo um CD. Premir repetidamente a tecla SRC, até aparecer “CHANGER” no display.
Seleccionar títulos para cima/para baixo
É possível seleccionar certos títulos com a tecla ou . No display aparecem o número de CD e do título. Premindo a tecla , é reaccionado o título, caso ja estiver sendo reproduzido por mais de 1 segundo. Se não for o caso, é reproduzido o título anterior. Se a tecla for premida durante a reprodução do último título, é seleccionado o próximo CD.
Avanço e retrocesso rápido (Review e Cue)
Premir e manter premida a tecla ou para um retrocesso ou avanço rápido audível da fita.
Dar um nome a um CD
É muito mais fácil seleccionar um CD, atribuindo um nome a este. Como memorizar estes nomes está descrito no capítulo “Menu DSC”.
Seleccionar CDs de acordo com o nome
Premir a tecla ou , para seleccionar um CD. Para uma rápida identificação de CD, aparece imediatamente o nome do CD no display. (O número do CD aparece, caso o CD não for conhecido e identificado ao ser introduzido no magazine.)
Lista com os nomes de CD
Com esta função é possível ver os nomes dos CDs no Changer, sem interromper a reprodução do CD actual. A lista dos nomes de CDs só está a disposição, quando o Changer puder identificar um CD após introduzir o magazine novo.
1. Premir a tecla LIST por mais do que 1/2 segundo, para chegar até a lista. No canto esquerdo do display aparece “L”.
2. Folhear pela lista com a tecla ou . (O número do CD aparece, caso o CD não tiver sido nomeado e identificado antes de introduzir o magazine.)
3. Logo que tiver encontrado o nome do CD que deseja ouvir, deverá premir a tecla ou e o Changer selecciona este CD. Se não for seleccionado um CD novo, esta função é automaticamente terminada após 5 segundos.
Repetir títulos
Premir repetidamente a tecla RPT, até aparecer “RPT I” no display, para repetir a reprodução do título actual. Para terminar a função de repetição, deverá premir repetidamente a tecla RPT, até “RPT” desaparecer do display.
Repetir um CD
Premir repetidamente a tecla RPT, até aparecer “RPT II” no display. Logo que todos os títulos do CD tiverem sido reproduzidos, é repetido o CD actual. Para terminar a função de repetição, deverá premir repetidamente a tecla RPT, até “RPT” desaparecer do display.
Mix de títulos
Premir repetidamente a tecla MIX, até aparecer “MIX I” no display. Este processo desliga automaticamente todas as funções de repetição, reprodução breve e funções TPM. Depois que todos os títulos de um CD tiverem sido reproduzidos uma vez em sequência aleatória, é seleccionado o próximo CD. Para terminar a função Mix de títulos, deverá premir repetidamente a tecla MIX, até “MIX” desaparecer do display.
138
Funcionamento de Changer
(se estiver conectado um CD-Changer)
CD-Mix
Premir repetidamente a tecla MIX, até aparecer “MIX II” no display. Depois que todos os títulos de um CD tiverem sido reproduzidos em sequência aleatória, é seleccionado em seguida o próximo CD em sequência aleatória etc. Para terminar a função CD MIX, deverá premir repetidamente a tecla MIX, até “MIX” desaparecer do display.
Combinação de função Mix e de repetição
Se a tecla MIX for premida durante a função “Repetir CD”, são reproduzidos todos os títulos de um CD em sequência aleatória. Para terminar esta combinação, deverá premir uma vez a tecla
RPT e em seguida duas vêzes a tecla MIX. Pausa
Premir a tecla , para interromper a reprodução. No display aparece “PAUSE”. Para continuar é necessário premir a tecla .
Tocar por instantes títulos de CDs
Premir a tecla SCA, para tocar brevemente um título. No display aparece “TRCKSCAN”, em seguida piscam o número do título e o tempo reproduzido. O aparelho toca brevemente todos os títulos. O tempo de reprodução pode ser alterado (veja capítulo “Menu DSC”). Quando todos os títulos tiverem sido reproduzidos brevemente, o aparelho passa para o próximo CD. O processo de pesquisa continua, até ser premida a tecla SCA.
Tocar um CD por instantes
Premir a tecla SCA por mais do que 2 segundos, para reproduzir por instantes o CD. No display aparece “DISCSCAN”, em seguida pisca o nome do CD (ou o número do CD). O aparelho toca por instantes cada CD. O tempo de reprodução pode ser alterado (veja capítulo “Menu DSC”). O processo de pesquisa continua, até ser premida a tecla SCA.
Changer Reset
Caso no entanto houver um problema durante o funcionamento de CD-Changer, desligue o aparelho e ligue novamente.
Memorizar títulos de CD com a função TPM (Track Program Memory)
Com esta função é possível memorizar os títulos que deseja ouvir.
1. Seleccione um CD no funcionamento de CD, do qual deseja memorizar um título.
2. Seleccionar o próximo título a ser memorizado apenas no modo normal de reprodução.
(A função TPM deve estar desligada.)
3. Manter premida a tecla TPM, até aparecer “TPMSTORE” no display. Na parte esquerda do
display aparece “+”. Isto indica que o título de CD está memorizado.
4. Seleccionar o próximo título a ser memorizado com a tecla ou . Manter a tecla TPM
premida, até aparecer “TPMSTORE” no display.
5. Seleccionar os próximos CDs com a tecla ou e repetir os passos 2-4, para memorizar
títulos de próximos CDs.
Reproduzir títulos memorizados
Premir a tecla TPM, para activar o programa. No display aparece “TPM”. Se não existirem títulos TPM memorizados, aparece “NO PROG” no display. Premir novamente a tecla TPM para terminar a função TPM. No display desaparece “TPM”.
Seleccionar títulos TPM para cima/para baixo
Seleccionar os títulos memorizados com a tecla ou .
Seleccionar CDs TPM para cima/para baixo
Premindo a tecla ou , é seleccionado o próximo ou o CD memorizado ou o anterior.
139
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Funcionamento de Changer
(se estiver conectado um CD-Changer)
TPM-Scan
Premir a tecla TPM, para reproduzir títulos memorizados. Premir a tecla SCA. No display aparece por instantes “TRCKSCAN”. Enquanto os títulos são reproduzidos por instantes, piscam no display o número do título e o tempo de reprodução já tocado. Os títulos são reproduzidos na sequência em que foram memorizados. Premir a tecla SCA, para terminar o processo de pesquisa e para escutar o título desejado.
Anular uma memorização TPM
Anular um título individual:
1. Premir primeiramente a tecla TPM, para iniciar TPM.
2. Seleccionar o título a ser anulado.
3. Premir a tecla TPM e mantê-la premida. Após 2 segundos soa um BEEP. Se soltar a tecla dentro de 2 - 4 segundos, aparece “TPM CLR” no display e o título é anulado da memória.
Anular todos os títulos de um CD:
1. Premir primeiramente a tecla TPM, para iniciar TPM.
2. Seleccionar o CD a ser anulado.
3. Premir a tecla TPM e mantê-la premida. Após respectivamente 2 e 4 segundos soa um BEEP. Se soltar a tecla dentro de 4 - 8 segundos, aparece “TPM CLR” no display e todos os títulos deste CD são anulados da memória. Quando o nome do CD aparece novamente no display, não é mais indicado “+”.
Anular todos os títulos de todos os CDs (independentemente se estes se encontram no magazine ou não):
1. Premir primeiramente a tecla TPM, para iniciar TPM.
2. Premir a tecla TPM e mantê-la premida. Após respectivamente 2, 4 e 8 segundos soa um BEEP. Se soltar a tecla dentro de 8 segundos, aparece “TPM CLR” no display e todos os títulos de todos os CD são anulados da memória. Quando o nome do CD aparece novamente no display, não é mais indicado “+”.
140
Menu DSC (Direct Software Control)
O menu DSC da Blaupunkt possui várias funções, que fazem com que o aparelho possa ser adaptado às suas necessidades e desejos.
Utilização do menu DSC:
1. Premir durante 2 segundos a tecla MENU, para entrar no menu DSC.
2. Premir a tecla ou , para seleccionar os pontos do menu.
3. Utilizar a tecla ou , para alterar os ajustes de menu.
4. Premindo a tecla MENU ou automaticamente após 8 segundos, sai-se do menu. Todas as
alterações são memorizadas após sair manualmente ou automaticamente do menu.
Activar a mensagem de ligar: (“MSG ON” / “MSG OFF”)
Premir a tecla ou , para activar e desactivar a mensagem.
Introduzir a mensagem de ligar: (“MSG ENTR”)
O aparelho é capaz de apresentar uma mensagem de até 40 caracteres no display, ao ligar o aparelho. Proceda da seguinte forma para introduzir uma mensagem:
1. Premir a tecla . No display aparecem 8 traços, dos quais o primeiro pisca.
2. Premir a tecla ou , para indicar os símbolos desejados. Com “-” é produzida uma
lacuna.
3. Premir a tecla , para chegar à próxima posição de introdução.
4. Após o oitavo símbolo, a primeira posição de introdução do próximo bloco de oito começa a
piscar. Após o quinto bloco, o aparelho volta para o primeiro bloco premindo a tecla .
5. Premir a tecla AUDIO, para memorizar a mensagem.
Ajustar o horário (“CLOCKSET”)
Premindo a tecla ou , o horário começa a piscar. Premindo em seguida a tecla , são apresentadas as horas, premindo a tecla , são apresentados os minutos. Premir a tecla AUDIO, para colocar a indicação de minutos na posição :00. O aparelho começa com a idicação da hora após premir a tecla ou , ou logo que sair do menu DSC.
Radio Timer (“TMR ON”/”TMR OFF”)
Com Radio Timer poderá programar, que - independentemente da fonte de Audio - uma certa frequência seja ajustada a determinado tempo. Com a ignição ligada e com o aparelho desligado, o Timer até liga o rádio e procura a frequência ajustada. Premir a tecla ou , para ligar e desligar o Radio Timer.
Ajustar Radio Timer (“TMR SET”)
1. Sintonizar o rádio na frequência que deve ser activada pelo Timer, antes de chamar o menu
DSC.
2. Chamar o menu e seleccionar o ponto de menu “TMR SET” com a tecla ou .
3. Premir a tecla ou .
4. Ajustar a hora, na qual o rádio deve passar para a frequência desejada. Utilizar a tecla ,
para ajustar as horas e a tecla , para ajustar os minutos. Premir a tecla AUDIO, para colocar os minutos na posição :00.
5. Premir a tecla MENU para memorizar a frequência e a hora.
Radio Monitor (“RM ON”/”RM OFF”)
Possibilita a reprodução de rádio durante o accionamento rápido da fita. Quando a função está ligada, aparece “RM” no display durante o funcionamento de cassete. Premir a tecla ou , para ligar e desligar Radio Monitor.
Blank Skip (“BSKPTIME”)
Logo que houver uma pausa durante a reprodução de cassetes, segue automaticamente o accionamento rápido até a próxima peça de música. É possível ajustar a duração da pausa entre 4 e 20 segundos com a tecla ou . Recomendação: No caso de música clássica, é recomendável seleccionar uma pausa mais longa, de modo que passagens mais silenciosas não provoquem um avanço rápido da fita.
141
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Menu DSC (Direct Software Control)
Blank Skip (“BSKP ON”/”BSKP OFF”)
Premindo a tecla ou , liga-se e desliga-se Blank Skip.
Tempo de curta reprodução (Tempos de Scan)
É possível ajustar um tempo de curta reprodução entre 1 e 16 segundos para as fontes de Audio rádio (“RD SCTNM”), cassetes (“TP SCNTM”) e Changer (“CD SCNTM”). Utilizar a tecla
ou para alterar o tempo de reprodução.
BEEP (som de confirmação) (“BTTNBEEP”)
Com a tecla ou poderá determinar, se deverá seguir um BEEP após premir uma tecla. Se uma tecla tiver que ser premida por mais do que 1/2 segundo, segue sempre um BEEP.
Volume de som Mute ajustável (“MUTE LVL”)
A comutação muda pode ser ajustada em qualquer volume de som. Este volume de som também é válido para a comutação muda durante o funcionamento de telefone. Logo que aparecer “MUTE LVL” no display, pode ser ouvido o ajuste actual de volume de som Mute. Premindo a tecla ou , é possível alterar este volume de som. Para isto não deverá utilizar a tecla + e –. Indicação: Se o volume de som, que é ajustado premindo a tecla , for mais baixo do que o volume de som Mute, este volume de som é mantido, apesar de ser indicado “MUTE” no display.
Máximo volume de som ao ligar (“MAXONVOL”)
Aqui é determinado o máximo volume de som, que é ajustado ao ligar o aparelho. Logo que aparecer “MAXONVOL” no display, este volume de som pode ser ouvido. Ajustar este volume de som com auxílio da tecla ou . Para isto não deverá utilizar a tecla + e –. Indicação: Se ao desligar o aparelho, o volume de som for menor do que o máximo volume de som ao ligar, o volume de som ao ligar novamente o aparelho será igual ao volume de som de quando o aparelho foi desligado.
Níveis Loudness
É possível seleccionar entre dois níveis Loudness para cada fonte Audio: “LOUD AUX” (para aparelho externo), “LOUD CD” (para CD-Changer), “LOUDTAPE” (para cassete), “LOUD AM” e “LOUD FM” (para rádio). Premir a tecla ou para ajustar os níveis de Loudness “LOUD 1” ou “LOUD 2" para as diversas fontes Audio.
Dar nomes a emissoras de rádio (“STN NAME”)
Esta função só está a disposição no funcionamento de rádio. É possível dar um nome de 8 caracteres por frequência. É possível dar até 30 nomes, em seguida aparece “**FULL**” no display. Também é possível substituir nomes por outros.
Proceda da seguinte forma para memorizar nomes de emissoras:
1. Premir a tecla MENU por mais do que 2 segundos, para chamar o menu DSC.
2. Seleccionar o modo “STN NAME” com a tecla ou .
3. Ir para o modo de acesso de emissoras com a tecla ou .
4. Sintonizar a emissora desejada com as teclas AM, FM, uma tecla de emissora ou ou . Se esta emissora já tiver um nome, este aparecerá no display.
5. Entrar no modo de introdução de nomes de emissoras com a tecla ou .
6. Premir a tecla ou , para indicar o símbolo desejado. Com “_” é produzida uma lacuna.
7. Premir a tecla , para chegar até a próxima posição de introdução.
8. Premir a tecla AUDIO, para memorizar o nome. No display pisca duas vêzes “STORING”, antes que o aparelho volte para o modo de acesso de emissoras.
9. Repetir os passos 4 - 8, para denominar as demais emissoras.
10. Premir a tecla MENU, para desligar o menu DSC.
142
Menu DSC (Direct Software Control)
Anular um nome de emissora
Vá para o modo de acesso de emissoras no menu DSC (como descrito em “Denominar emissoras de rádio”). Seleccionar o nome de emissora a ser anulado. Premir durante 2 segundos a tecla AUDIO, logo que o nome aparecer no display. Soa BEEP. Agora solte a tecla, para anular o nome. No display pisca alternadamente “NAME” e “DELETED”. Premir a tecla MENU, para desligar o menu DSC.
Anular todos os nomes de emissoras
Vá para o modo de acesso de emissoras no menu DSC (como descrito em “Denominar emissoras de rádio”). Premir durante 8 segundos a tecla AUDIO, logo que aparecer um nome no display. Durante dois segundos aparece “ALLNAMES” no display, em seguida aparece “DELETED”, até todos os nomes serem anulados. Premir a tecla MENU, para desligar o menu DSC.
Denominar CDs (“DISCNAME”)
CDs podem ser seleccionados com maior facilidade, se tiverem um nome. É possível memorizar nomes (um nome por CD, no máximo 7 símbolos por nome) de até 99 CDs, em seguida aparece “**FULL**” no display. Também é possível substituir nomes por outros.
Proceda da seguinte forma, para memorizar um nome de CD:
1. Premir a tecla MENU por mais do que 2 segundos, para chamar o menu DSC.
2. Seleccionar o ponto de menu “DISCNAME” com a tecla ou .
3. Ir para o modo de acesso de emissoras com a tecla ou .
4. Sintonizar o CD desejado com as teclas ou . Se este CD já tiver um nome, este
aparecerá no display.
5. Entrar no modo de introdução de nomes de CD com a tecla ou .
6. Premir a tecla ou , para indicar o símbolo desejado. Com “_” é produzida uma lacuna.
7. Premir a tecla , para chegar até a próxima posição de introdução.
8. Premir a tecla AUDIO, para memorizar o nome. No display pisca duas vêzes “STORING”,
antes que o aparelho volte para o modo de acesso de CD.
9. Repetir os passos 4 - 8, para denominar os demais CDs.
10. Premir a tecla MENU, para desligar o menu DSC.
Anular um nome de CD
Vá para o modo de acesso de CDs no menu DSC (como descrito em “Denominar CDs”). Seleccionar o nome de CD a ser anulado. Premir durante 2 segundos a tecla AUDIO, logo que o nome aparecer no display. Soa BEEP. Agora solte a tecla, para anular o nome. No display pisca alternadamente “NAME” e “DELETED”. Premir a tecla MENU, para desligar o menu DSC.
Anular todos os nomes de CDs Atenção: Serão anulados todos os nomes de CDs, também para os CDs, que não se encontram no magazine.
Vá para o modo de acesso de CDs no menu DSC (como descrito em “Denominar CDs”). Premir durante 8 segundos a tecla AUDIO, logo que aparecer um nome no display. Durante dois segundos aparece “ALLNAMES” no display, em seguida aparece “DELETED”, até todos os nomes serem anulados. Premir a tecla MENU, para desligar o menu DSC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
143
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Receptor infravermelho para o telecomando
O telecomando por infravermelhos RC 06 H da Blaupunkt possui as seguintes teclas e pode portanto exercer as mesmas funções através do receptor por infravermelho incorporado do auto-rádio, como as respectivas teclas no rádio:
SRC, SCA, V–, V+, , , e . Número de encomenda: 7 607 565 510 (telecomando de mão sem Interface). Indicações
detalhadas encontram-se no seu revendedor Blaupunkt.
Entrada AUX
(Ligação de cabo com acoplamento de trinquete 3,5 mm ø)
Outros aparelhos, como por exemplo leitores de cassetes portáteis ou aparelhos DAT podem ser ligados ao aparelho através de uma ficha de trinquete de 3,5 mm. Premir repetidamente a tecla SRC, até aparecer “AUX IN” no display. Ajustar o volume de som, assim como os agudos e graves através do auto-rádio.
144
Dados técnicos
Dados de potência Audio
Potência de saída: 23 Watt por canal mínima potência contínua em média de 4 Ohm, 4 canais seleccionados de 35-16.000Hz.
Outros dados técnicos
Tuner FM
Banda de frequência: 87,5 - 108 MHz Sensibilidade FM (Mono): 1,0 µV Distância sinal/ruído: 65 dB (Stereo), 70 dB (Mono) Resposta de frequência: 35-16.000 Hz
OM
Banda de frequência: 531 - 1602 kHz Distância sinal/ruído: 50 dB Resposta de frequência: 30-5.000 Hz
Leitor de cassetes
Distância sinal/ruído: 56 dB Wow + Flutter 0,2 % Resposta de frequência: 30-18.000 Hz
Audio
Impedância (altifalantes): 4-8 Ohm Potência máxima (amplificador): 4 x 35 Watt (a 4 Ohm) Potência sinusoidal: 4 x 23 Watt (a 4 Ohm)
de acordo com DIN 45 324 a 14,4 V Saídas de pré-amplificador: 4 canais Tensão de saída de pré-amplificador: 2,0 Volt de saída de pré-amplificador
Pré-amplificador de 4 canais,
impendância reduzida (150 Ω) Saída AUX: 2,0 Volt
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Generalidades
Dimensões (sem partes salientes): 179 x 50 x 150 mm Peso: aprox. 1,4 kg Consumo de energia (pólo negativo ligado à massa): 12 V de corrente contínua através da
bateria do automóvel (são permitidos
11 - 16 V de corrente contínua) Temperatura de funcionamento: - 20°C a 60°C Incluídos no fornecimento: • Aparelho
• Painel de comando (Release Panel) com caixa dura
• Cabo de ligação
• Suporte DIN
• Peças de instalação
• Instrução de serviço
• Passaporte de auto-rádio
• Adesivos
O design e os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
145
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
07/97 K7/VKD 8 622 400 902
Loading...