Blaupunkt TORONTO RDM 126 User Manual [pt]

Instruções de serviço
Toronto RDM 126 US
DEUTSCH
1720 1819
1
3
2
6
7
8
10
15
16
11945 12
14 13
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
Indice
Advertência FC para os EUA ............... 81
Características gerais:.......................... 82
Características do sintonizador
Codem-IV-US: ...................................... 82
Características Audio: .......................... 82
Características de comando de
CD Player & DMS CD Changer:........... 82
Outras características: ......................... 82
Instruções breves ........................ 82
Indicações importantes............... 88
O que é imprescindível ler.................... 88
Segurança de trânsito .......................... 88
Montagem ............................................. 88
Telefone-Mute....................................... 88
Acessórios ............................................ 88
Sistema de proteção contra
roubo KeyCard ............................. 89
Colocar o aparelho em funcionamento....
Retirar o KeyCard................................. 90
Substituir o KeyCard............................. 90
Extravio dos dois KeyCards ................. 90
Indicar os dados do passaporte de
rádio ......................................................90
Indicação visual como proteção
contra roubo.......................................... 90
Tratamento do KeyCard ....................... 90
89
Selecionar o tipo de
funcionamento ............................. 91
80
Funcionamento de rádio com
RDS (Radio Data System)............ 91
Frequência alternativa - AF ..................91
Selecionar a banda de ondas............... 91
Sintonização de emissoras .................. 92
Pesquisa RDS (FM).............................. 92
Mudar os níveis de memória (FM) ....... 92
Memorizar emissoras ........................... 92
Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com
Travelstore............................................ 93
Chamar emissoras memorizadas......... 93
Audição breve de emissoras
memorizadas com Preset Scan ........... 93
Audição breve de emissoras com
Radio-Scan ........................................... 93
Alterar o tempo de audição breve
(Scan) ................................................... 93
Alterar a sensibilidade da pesquisa
de emissoras ........................................ 93
Comutação de Stereo-Mono (FM)........ 94
PTY - Tipo de programa....................... 94
Ligar e desligar PTY ........................ 94
Tipo de programa............................. 94
Consultar o tipo de programa da
emissora........................................... 94
Indicar o tipo de programa
selecionado ...................................... 94
Selecionar o tipo de programa......... 95
Memorizar o tipo de programa......... 95
Audição breve de emissoras com
PTY-SCAN ....................................... 95
Recepção de mensagens de alarme com EAS
(Emergency Alert System)............... 95
Funcionamento de CD e CDC
Changer (opção)........................... 96
Ligar o funcionamento de CD............... 96
Introduzir um CD .................................. 96
Retirar um CD....................................... 96
Selecionar títulos .................................. 96
MIX........................................................ 96
Ligar o funcionamento CDC ................. 97
Selecionar CDs e títulos....................... 97
MIX........................................................ 97
Selecionar o tipo de indicação ............. 97
Memorizar o tipo de indicação ............. 98
SCAN .................................................... 98
TPM Track Program Memory ............... 98
Memorizar títulos com TPM ................. 98
Reprodução de CD com TPM .............. 99
Anular memorizações TPM .................. 99
Dar nomes a CDs ............................... 100
Anular o nome de um CD................... 100
Anular memorizações TPM e nome
de CD com DSC-UPDATE ................. 100
Programação com DSC ............. 101
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC................................. 103
Apêndice ..................................... 104
Dados técnicos ................................... 104
Advertência FC para os EUA
Este aparelho foi testado e funciona con­forme os limites de um equipamento da Classe B, parte 15 das diretrizes do FC. Estes limites foram criados para oferecer proteção apropriada contra interferências prejudiciais numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irra­diar energia de frequência de rádio, e se não fôr instalado e utilizado conforme as in­struções aqui descritas, poderá causar in­terferência danosa às comunicações de rá­dio. No entanto, não há garantia de que não haverá interferência na frequência do rádio em uma instalação em particular. Se preci­sar de ajuda no caso deste equipamento causar interferência danosa à recepção de rádio ou de televisão, o que pode ser deter­minado pelo processo de desligar e ligar o aparelho, entre em contato com o seu re­vendedor Blaupunkt ou um técnico especia­lizado em rádio e TV. Informamos que qual­quer mudança ou modificação não aprova­da especificamente neste manual, poderá anular a permissão de operar este aparelho. Para manter os valores limites para um apa­relho digital de acordo com sub-ponto B do ponto 15 da diretriz FC, é necessário utili­zar o cabo de interface blindado indicado nesta instrução de serviço.
Cuidado
-A utilização de instrumentos óticos com este produto, aumentará o risco para os olhos.
- Não tente desmontar este comparti­mento, porque o raio laser neste toca­dor de disco compacto é noscivo aos olhos. Apenas pessoal qualificado deve realizar serviços no aparelho.
Certificado de segurança
Este Compat Disc Player (tocador de disco compato) foi produzido e testado de acordo com os padrões de segurança. Este apa­relho satisfaz os requerimentos FC e está de acordo com os padrões de empenho de segurança de secretaria de saúde e ser­viços humanos.
Congratulamos pela compra do seu auto­rádio Blaupunkt com comando de CD-Chan­ger. O sintonizador Codem IV-US RDS e o CD-Changer completamente equipado ofe­recem o mais alto confôrto de audição. O amplificador de alta frequência utilizado e a saída de pré-amplificador de 4 canais as­seguram a mais alta flexibilidade para a configuração do sistema. Através do menu DSC (Direct Software Control) exclusiva­mente utilizado pela Blaupunkt, é possível adaptar várias características do aparelho aos seus desejos individuais. Nenhum outro auto-rádio adquirível no mercado oferece­lhe VarioColour ou a segurança do sistema KeyCard.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
81
PORTUGUÊS
Instruções breves
A seguir encontra-se uma vista geral das mais importantes características:
Características gerais:
Sistema de proteção contra roubo KeyCard com 2 KeyCards separados Ajuste separado da ocupação das teclas de estação, ajuste de som e valores DSC para cada KeyCard Lingua KeyCard piscante e em anexo ade­sivos para as janelas do automóvel Sistema de iluminação VarioColour Ajuste da claridade do display e do ângulo de visão 17 opções de menu DSC Controle remoto sem fio, opcional
Características do sintonizador Codem-IV-US:
Recepção RDS (Radio Data System) Indicação do nome da emissora no display Pesquisa de certos tipos de programa (PTY) Frequência alternativa (AF) Função de alarme de emergência Supressão de recepção de várias vias 18 posições de memória FM/6 AM, inclusi­ve 6 posições de memória FM e 6 AM para Travelstore
3 níveis de pesquisa para recepção local (Io) e 3 para recepção à distância (dx) Supressão de interferências ASU
Características Audio:
4 x 35 W de potência máx. Dual-Level Fader Saída de pré-amplificador de 4 canais (2V, 75 Ohm) Entrada AUX comutável
Características de comando de CD Player & DMS CD Changer:
Para Changer Blaupunkt CDC-A05 e CDC-A071 Possibilidade de dar um nome ao CD Programa de memória de pista
Outras características:
Simples ligação de cabo Carcaça DIN com alça e peças de montagem Dimensões: 179 x 50 x 150 mm
Desenvolvido, construído e produzido pela Blaupunkt na Alemanha.
1 Ligar/desligar com ON:
Apertar ON. Para ligar com ON, o KeyCard deve estar introduzido, o aparelho reproduz com o volume de som pré-ajustado.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho deve estar ligado com ON. Indicação:
É imprescindível ler as informações contidas na seção “Sistema de pro­teção contra roubo KeyCard”.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver ligado de forma correspondente, poderá ser ligado e desligado através da ignição do seu automóvel. Após desligar a ignição, um “beep” du­plo lembra que o KeyCard deve ser re­tirado antes de sair do automóvel.
82
Ligar o aparelho com a ignição des­ligada
Se a ignição estiver desligada (Key­Card introduzido), o aparelho pode continuar a funcionar, se proceder da seguinte forma: Apertar ON após ter escutado o “beep” duplo. O aparelho liga-se. Após decor­rido uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupar a bate­ria do automóvel.
2 VOL+ / VOL-
Alterar o volume de som. Sempre que o aparelho é ligado de novo, o auto-rádio emite no volume de som pré-ajustado (VOL FIX). VOL FIX pode ser alterado (ver “Pro­gramação com DSC”).
3
Alterar repentinamente o volume de som. Apertando a tecla é possível comu­tar rapidamente para reprodução silen­ciosa. O display indica “MUTE” (mudo). Esta função é anulada Apertando a te-
ou VOL+.
cla
Apertando VOL-, o volume normal é uma posição de valor inferior do que o volume de som (MUTE). O volume de som Mute pode ser pro­gramado da seguinte maneira:
Ajustar o volume de som desejado.
Apertar
durante 2 seg. (soa
Beep). Este volume de som está memorizado como volume Mute.
Função adicional
Tecla de memorização no menu DSC.
4 Comutador FM
T
Apertar esta tecla para comutar para os níveis de memória I, II e T (Travel­store). Assim que esta tecla é premida, é rea­lizada a comutação automática para FM.
Função adicional FM
T
Memorizar automaticamente com Tra­velstore as seis emissoras de sinal mais forte: Apertar FM
T até que possa ser escuta-
do BEEP ou até que apareça “T­STORE” no display.
5 AMT
Comutador AM
Função adicional AMT
Para memorizar automaticamente as seis emissoras mais fortes com Travel­store: Apertar AM
T até escutar um
beep ou até aparecer “T-STORE” no display.
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
Para cima Para baixo
<</>> Gradualmente para baixo/para
cima, quando AF estiver desativa- do (sintonização manual)
<</>> Quando AF está ativado, deverá
apertar <</>> para procurar
anteriormente. Uma vez que emissoras RDS foram sintonizadas no rádio, elas são incluidas na tabela de pesquisa RDS. Por exemplo, WNEW, WNYC-FM, THE WAVE.
estações RDS sintonizadas
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
83
Funcionamento de CD
Funcionamento de Changer (Opção)
7 Display
a
/ Selecionar títulos
para cima
para baixo Apertando uma só vez, segue a reprodução desde o início, do título que está sendo reproduzido.
Avanço rápido, audível (CUE). Manter apertado enquanto fôr necessário.
Retrocesso rápido, audível (REVIEW). Manter apertado enquanto fôr necessário.
Selecionar CD
Para cima Para baixo
Selecionar título
Para cima: Apertar brevemente. CUE - Avanço rápido (audível):
Manter apertado. Para baixo: Apertar brevemente
uma ou duas vêzes em seguida.
Iniciar um título novamente:
Apertar brevemente.
REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter apertado.
Funções adicionais da tecla bascu­lante:
Outras possibilidades de ajuste com
AUD D GEO C DSC MODE B PTY >
É necessário que a função correspon­dente esteja ativada.
d ke fg
b
n
c
a) WNEW - Nome da emissora b) VIVALDI - Nome do CD ou c) 1 : 52 - Time (tempo tocado) e nú-
d) FM - Banda de onda e) 6 - Tecla de estação (1 - 6) f) I, II, T - Nível de memória I, II ou
g) CD-IN - O CD está introduzido h) - Stereo i) lo - Sensibilidade da pesquisa j) AF - Frequência alternativa em
k) PTY - Tipo de programa ativado
i h j
l m
mero (número de CD) no funcionamento de Changer (opção)
Travelstore
RDS
84
l) MIX - Reprodução de títulos de
CD em sequência aleatória
m) TPM - Selecionar e memorizar
títulos de CD
n) T5 - É reproduzido o 5° título de
CD
8 Sistema de proteção contra roubo
KeyCard
O KeyCard deve estar inserido para que o aparelho possa funcionar.
Quando a lingueta KeyCard estiver do lado de fora, deverá introduzir o Key­Card na abertura, (com a superfície de contato para cima). Para retirar o cartão, deverá apertar primeiro para destravar. É imprescindível ler também as infor­mações na seção “Sistema de pro­teção contra roubo KeyCard”.
Lingueta KeyCard intermitente
Se os seguintes ajustes forem realiza­dos, a lingueta KeyCard piscará como aviso visual de proteção contra roubo, mesmo que o auto-rádio estiver desli-
gado e o KeyCard não estiver introdu­zido. Outras informações: “Programação com DSC”. É possível desligar o piscar com a lingueta KeyCard, apertando-a até tra­var.
9 SC/MIX
Funcionamento de rádio
Scan
Apertar por instantes SC/MIX - “FM SCAN” pisca alternadamente com a abreviação da emissora transmitida. Todas as emissoras FM serão tocadas brevemente.
Preset Scan
Apertar SC/MIX durante aprox. 2 seg., até soar um BEEP. “SCAN” pisca al­ternadamente com a abreviação da emissora transmitida. Serão tocadas brevemente as emisso­ras memorizadas nas teclas de estação.
Parar Scan/Preset Scan: Apertar novamente SC/MIX.
Funcionamento de CD
MIX
MIX está ativado, quando estiver ilumi­nado “MIX” no display. Com MIX serão reproduzidos os títulos de CD em se­quência aleatória. Ligar/desligar MIX: Apertar por instantes SC/MIX.
CD-Scan
Apertar SC/MIX durante aprox. 2 seg., até soar BEEP, “CD-SCAN” aparece no display. Os títulos de CD serão tocados breve­mente. Parar CD-Scan: Apertar novamente SC/MIX.
Funcionamento de Changer (CDC) (opção)
MIX CD
Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Seleção de CD em sequência numéri­ca.
MIX MAG
Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Seleção de CD em sequência aleatória.
85
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MIX OFF
MIX está desligado. Apertar repetidamente SC/MIX, até
que a função desejada apareça breve­mente no display.
CD-Scan
Apertar SC/MIX durante aprox. 2 seg., até soar BEEP. “CDC-SCAN” aparece no display. Os títulos de CD serão tocados breve­mente. Parar CD-Scan: Apertar novamente SC/MIX.
: lo•CLR
Funcionamento de rádio Comutar a sensibilidade da pesquisa:
Apertar por instantes a tecla. Comutação Mono/Stereo: Apertar a tecla durante aprox. 2 seg. (BEEP). Durante a reprodução monofónica o símbolo Stereo
Funcionamento de CD e CDC (opção) Anular títulos de CD na memória TPM.
está apagado.
; TPM
(Track Program Memory) Para selecionar e memorizar títulos durante a reprodução de CD e CDC. Em todos os tipos de funcionamento é possível administrar até 30 CDs. Para isto é necessário ler o capítulo “Pro­gramação TPM”.
< DIS
Funcionamento de rádio Quando é recebida uma emissora
RDS, deverá apertar o botão DIS e a frequência é indicada no display du­rante aproximadamente quatro se­gundos.
Funcionamento de CD Para comutar entre o nome e o tempo
(tempo de reprodução) no display: Apertar brevemente DIS.
Funcionamento de Changer (opção) Para comutar o display e selecionar
entre nome, tempo (tempo de repro­dução) e número (número de disco):
Apertar brevemente DIS.
= AF
Frequência alternativa durante o
funcionamento RDS: Quando “AF” é indicado no display, o rádio procura automaticamente com RDS uma frequência de melhor re­cepção para o mesmo programa. Ligar/desligar AF: Apertar por instan­tes a tecla AF.
> PTY
(Program Type = Tipo de programa) Com PTY as teclas de estações trans­formam-se em teclas de tipo de pro­grama. Com cada tecla de estação, é possível selecionar um tipo de progra­ma, p. ex. NEWS, SPORTS, ROCK, CLASSICL, etc.
SRC
?
SRC (source = fonte) Com o CD introduzido é possível comutar entre os tipos de funciona­mento de rádio CD e CDC/AUX (se ativado).
(Ejetar)
O CD é expulsado mantendo a tecla premida durante aprox. 2 seg. (BEEP).
86
Loading...
+ 19 hidden pages