Blaupunkt TORONTO RDM 126 User Manual [es]

Instrucciones de manejo
Toronto RDM 126 US
1
DEUTSCH
1720 1819
1
3
2
6
7
8
10
15
16
11945 12
14 13
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
Índice
Advertencias FCC ................................ 55
General: ................................................ 56
Sintonizador Codem IV-US: ................. 56
Audio:.................................................... 56
Control de mecanismo CD y de
cambiadiscos a través de DMS............ 56
Otros: .................................................... 56
Instrucciones breves ................... 56
Informaciones importantes......... 63
Antes de comenzar............................... 63
Seguridad en el tráfico ......................... 63
Instalación............................................. 63
Mutización al usar el teléfono............... 63
Accesorios ............................................ 63
Sistema de protección antirrobo
KeyCard ........................................ 64
Poner el equipo en funcionamiento...... 64
Remover la KeyCard ............................ 64
“Definir” una segunda KeyCard/
sustituir la KeyCard .............................. 64
Pérdida de las dos tarjetas KeyCard 65 Visualización de los datos del
pasaporte de autorradio ....................... 65
Indicación óptica como protección
antirrobo................................................ 65
Conservación de la KeyCard................ 65
Selección del modo de
operación ...................................... 66
Operación de la radio con RDS ..66
AF - Frecuencia alternativa .................. 66
Selección de la banda de ondas .......... 66
Sintonización de emisoras ................... 67
Sintonía automática / .................. 67
Sintonía manual con << >>............... 67
Sintonía automática RDS (onda
ultracorta).............................................. 67
Cambio del nivel de memoria (FM) ...... 67
Memorización de emisoras .................. 67
Memorización automática de las emisoras
más potentes con Travelstore .............. 68
Sintonía de emisoras memorizadas..... 68
Exploración de emisoras memorizadas
con Preset Scan ................................... 68
Exploración de emisoras con
Radio Scan ........................................... 68
Cambiar el tiempo de exploración
(escán) .................................................. 69
Ajuste de la sensibilidad de sintonía.... 69
Conmutación estéreo - monoaural
(FM) ...................................................... 69
PTY - Programme Type (tipo de
programa) ............................................. 69
Conectar/desconectar PTY............... 69
Tipo de programa.............................. 69
Llamar un tipo de programa de una
emisora.............................................. 70
Visualizar el tipo de programa
elegido ............................................... 70
Elegir el tipo de programa................. 70
Memorizar un tipo de programa........ 70
Explorar las emisoras con PTY-Scan 70 Recibir avisos de alarma con EAS
(Emergency Alert System) ................ 71
Modo CD y CDC (opcional) ......... 71
Conectar el modo CD ........................... 71
Insertar un CD ...................................... 71
Sacar el CD .......................................... 71
Selección de títulos .............................. 72
MIX........................................................ 72
Conectar el modo CDC ........................ 72
Seleccionar CD y títulos ....................... 72
MIX........................................................ 73
Seleccionar el modo de indicación....... 73
Memorizar el modo de indicación ........ 73
SCAN .................................................... 73
TPM (Track Program Memory)............. 74
Memorización de títulos con TPM .... 74
Reproducción del CD con TPM ........ 74
Borrar la memoria TPM..................... 74
Introducir nombres para los discos
compactos ............................................ 75
Borrar el nombre de un CD .................. 76
Borrar la memorización TPM y
el nombre CD con DSC-UPDATE ........ 76
Programación con DSC ............... 77
Lista de los ajustes y funciones básicos
programados de fábrica con DSC........ 79
Apéndice ....................................... 79
Datos técnicos ...................................... 79
54
Advertencias FCC
El equipo ha sido probado debidamente y satisface los requisitos establecidos para dispositivos Clase B, de conformidad con lo dispuesto en el Inciso 15 del código de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU. Dichos requisitos han sido estable­cidos a fin de proporcionar un grado razona­ble de protección contra cualquier interfe­rencia que resultase perjudicial para una instalación residencial. El equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuen­cia radial, de manera que si no se siguen debidamente las instrucciones de instala­ción y uso, podría causar interferencia en comunicaciones de radio. Por lo tanto, no hay garantía absoluta de que no se produz­ca algún tipo de interferencia de radio en una instalación particular. En el caso de que el equipo causara interferencia perjudicial ya sea en recepciones de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al consultar con el concesionario o un técnico experimentado en radio/TV en caso de que necesite ayuda. Se advierte que cualquier cambio o modifi­cación que se haga al equipo que no se encuentre expresamente autorizado en este manual, podría resultar en la revocación de su derecho a usar el equipo.
A fin de asegurar los valores límites establ­ecidos para un aparato digital en conformi­dad con el aparte B del punto 15 del regla­mento FCC es imprescindible usar el blin­dado cable interfaz recomendado en este manual.
¡Atención!
- El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para la vista.
- Debido a que el rayo láser invisible de esta unidad de discos compactos es dañino a los ojos, no trate de desarmar esta caja. Reciba servicio solamente por parte de personal calificado.
Certificado de seguridad
Este reproductor de discos compactos ha sido fabricado y sometido a pruebas para cumplir con normas de seguridad muy se­veras. Satisface las exigencias de la FCC así como las normas de seguridad del Departamento de Estado Estadounidense de la Salud y Servicios Humanos.
Felicitaciones por haber adquirido este equipo de Blaupunkt con control de cam­biadiscos. Su sintonizador RDS Codem IV­US incorporado y el mecanismo de CD dota­do de todas las funciones importantes le suministran los últimos avances en la repro­ducción de sonido. Su amplificador de alta potencia y salida pre-amplificador de 4 cana­les proveen una flexibilidad increíble en lo que se refiere a la configuración del siste­ma. Gracias al menú DSC (Direct Software Control) exclusivamente aplicado por la casa Blaupunkt es posible adaptar un gran número de características del equipo a sus deseos individuales. Ningún otro autorradio disponible en el mercado le ofrece la ilumi­nación VarioColour o la seguridad del siste­ma antirrobo KeyCard.
55
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instrucciones breves
Características más importantes del equipo:
General:
Sistema antirrobo KeyCard con dos tarje­tas KeyCard separadas Emisoras preprogramadas (presintonías) y valores de sonido y DSC ajustables se­paradamente para cada KeyCard Lengüeta de KeyCard parpadeante, pega­tinas de cristales incluidas Sistema de iluminación VarioColour Ajuste del brillo y del ángulo de visión del display 17 opciones directas para menú de control de software (DSC) Mando a distancia inalámbrico opcional
Sintonizador Codem IV-US:
Recepción RDS (Radio Data System)
Indicación del nombre de la emisora en el display Sintonía automática según un tipo de programa determinado (PTY) Frecuencia Alternativa (AF)
Función de alarma de emergencia Administración de trayectorias múltiples (multipath) 18 presintonías en FM/6 en AM, incluyen­do 6 presintonías Travelstore en FM y 6 en AM Búsqueda de emisoras no programadas
(Radio Scan) y preprogramadas (Preset Scan) 3 niveles de búsqueda local (lo) / distante (dx) Supresión de ruidos creados por impulsos eléctricos (ASU)
Audio:
4 x 35 vatios de potencia máxima Desvanecedor flexible (FlexFader) Salida preamplificador de 4 canales (2 V, 75 ohmios) Entrada AUX conmutable
Control de mecanismo CD y de cambiadiscos a través de DMS
Para cambiadiscos Blaupunkt CDC-A05 o CDC-A071 Entrada de nombre CD Memoria de títulos programados
Otros:
Montaje fácil de harnés de cables (conec­tor ISO) Chasis DIN con llave y componentes de montaje Dimensiones: 179 x 50 x 150 mm
Diseñado, elaborado y fabricado por Blau­punkt en Alemania.
1 Conexión/desconexión con ON:
Pulsar la tecla ON. Para encender el equipo mediante ON la KeyCard debe estar insertada, el equipo reproducirá con el volumen preajustado.
Conexión/desconexión con Key­Card:
El equipo debe encenderse con ON. Observación:
Es muy importante leer las informacio­nes detalladas bajo “Sistema de pro­tección antirrobo KeyCard”.
Desconexión/conexión con encendi­do del automóvil:
Si el aparato está debidamente conec­tado es posible apagar y volver a conectarlo mediante el encendido del automóvil. Después de apagar el encendido del vehículo suena un doble sonido BEEP para recordarle a Ud. de que remueva la KeyCard antes de salir de su coche.
56
Conectar con el encendido del au-
tomóvil apagado
Si el encendido está apagado (la Key-
Card está insertada) el equipo se oper-
ará de la manera siguiente:
Pulse la tecla ON después del doble
sonido BEEP. El equipo se conecta.
Después de una hora de servicio el
aparato se apagará automáticamente
a fin de proteger la batería del coche.
2 VOL+ / VOL-
Cambiar el volumen.
Una vez conectado el equipo funcio-
nará con el volumen preajustado
(VOL FIX).
Es posible cambiar VOL FIX (ver bajo
“Programación con DSC”).
3
Cambiar el volumen rápidamente.
Pulsando la tecla
existe la posibili­dad de enmudecer el volumen rápida­mente. El display indica “MUTE” (mudo). Está función se desactiva al pulsar la tecla
nuevamente o pulsando la te­cla VOL+. Cuando se pulsa VOL- el volumen nor­mal quedará reducido por un grado de ajuste al volumen mutizado.
Para programar el volumen de mutiza­ción hay que:
Ajustar el volumen deseado
Pulsar
durante 2 segundos (sue-
na BEEP). Este volumen ahora queda memoriza­do como volumen de mutización.
Función adicional de
Tecla de memoria en el menú DSC.
4 FM
T
Pulsar la tecla para la conmutación de los niveles de memoria FM I, II y T (Travelstore). Pulsando esta tecla el equipo conmu­tará automáticamente a FM.
Función adicional de FM
T
Para la memorización automática de las seis emisoras más potentes con
Travelstore: Pulsar la tecla FM
T hasta que suene
BEEP o “T-STORE” aparezca en el display.
T
5 AM
Para seleccionar las frecuencias de AM.
Función adicional de AM
T
Para la memorización automática de las seis emisoras más potentes con
Travelstore: Pulsar la tecla AM
T hasta que suene
BEEP o “T-STORE” aparezca en el display.
6 Tecla balancín
Modo radio
/ Sintonización de emisoras
adelante atrás
<</>> escalonadamente en sentido ade-
lante/atrás cuando AF está apaga- da (sintonía manual)
<</>> Selección de emisoras RDS ya re-
cibidas una vez si AF está conec- tada. En cuanto se haya recibido una emisora RDS será incorporada en esta tabla RDS de sintonización: p.ej. WNEW, WNYC-FM, THE WAVE.
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
Modo CD
Modo cambiadiscos (opcional)
Condición: La función correspondiente debe estar activada.
7 Display
a
/ Seleccionar título adelante
Pulsar una vez para repetir el título actual.
avance rápido audible (CUE). Mantener pulsado, según el tiem­po deseado.
retroceso rápido audible (REVIEW). Mantener pulsado, según el tiem­po deseado.
58
atrás
Seleccionar un CD
adelante atrás
Seleccionar títulos
título siguiente: Pulsar brevemen-
te.
CUE - avance rápido (audible):
Mantener la tecla pulsada. título anterior: Pulsar las veces
necesarias. Nuevo inicio del título: Pulsar bre­vemente.
REVIEW - retroceso rápido (audi­ble): Mantener la tecla pulsada.
Funciones adicionales de la tecla balancín:
Otras posibilidades de ajuste con
AUD D GEO C DSC-MODE B PTY >
d ke f g
b
n
c
a) WNEW - nombre de emisora b) VIVALDI - nombre de CD ó c) 1 : 52 - CD time (tiempo reproduci-
d) FM - banda de ondas e) 6 - tecla de presintonía (1 - 6) f) I, II, T - nivel de memoria I, II o Tra-
g) CD-IN - Esta insertado un CD. h) - estéreo i) lo - sensibilidad de sintonía
i h j
l m
do) y Number (número de CD) en modo cambiadiscos (opcional)
velstore
j) AF - frecuencia alternativa en
RDS k) PTY - tipo de programa activado l) MIX - reproducción de títulos CD
por orden arbitrario m) TPM - Para seleccionar y memori-
zar títulos de CD n) T5 - Está reproduciéndose el 5º
título del CD
8 Sistema de protección antirrobo
KeyCard
Para poder operar el equipo, la Key­Card tiene que estar insertada.
Con la lengüeta de la KeyCard sobre­saliendo hay que insertar la tarjeta en la ranura con la superficie de contac­tos hacia arriba. En caso necesario, apretar la lengüeta de KeyCard para desbloquearla. Es muy importante leer las informacio­nes detalladas bajo “Sistema de pro­tección antirrobo KeyCard”.
Lengüeta parpadeante de la Key­Card
Cuando la radio está apagada y la KeyCard retirada, la lengüeta KeyCard parpadeará en calidad de protección antirrobo visual si los preajustes corres­pondientes
están realizados. Para más informaciones ver bajo “Pro­gramación con DSC”. La luz intermitente puede ser apagada con la lengüeta KeyCard empujándola hasta el tope.
9 SC/MIX (mezcla)
Modo radio
Scan
Pulsar SC/MIX brevemente ­Alternando iluminarán “FM SCAN” y el nombre de la emisora recibida. Son in­troducidas brevemente todas las emisoras FM alcanzables.
Preset Scan
Pulsar SC/MIX durante 2 segundos aprox. Alternando iluminarán “SCAN” y el nombre de la emisora recibida. Las emisoras memorizadas en las teclas de presintonía son introducidas breve­mente.
Para parar Scan / Preset Scan: Pulsar SC/MIX nuevamente.
Modo CD
MIX
MIX está activada si ilumina “MIX” en el display. Los títulos del CD se repro­ducen por orden arbitrario. Para conectar/desconectar MIX: Pulsar SC/MIX brevemente.
CD-Scan
Pulsar SC/MIX durante 2 segundos aprox. hasta que suene BEEP. “CD-SCAN” aparece en el display. Serán explorados todos los títulos del CD. Para parar CD-SCAN: Pulsar SC/MIX nuevamente.
Modo cambiadiscos (CDC) (opcional)
MIX CD
Los títulos de un CD se reproducen por orden arbitrario. La selección de CD se realiza por or­den numérico.
MIX MAG
Los títulos de un CD se reproducen por orden arbitrario.
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
59
La selección de CD también se realiza por orden arbitrario.
MIX OFF
MIX está desactivada. Pulsar SC/MIX tantas veces hasta que
la función deseada aparezca breve­mente en el display.
CD-Scan
Pulsar SC/MIX durante 2 segundos aprox. hasta que suene BEEP. “CDC-SCAN” aparece en el display. Serán explorados todos los títulos del CD. Para parar CD-SCAN: Pulsar SC/MIX nuevamente.
: lo•CLR
Modo radio Para conmutar la sensibilidad de sin-
tonía: Pulsar la tecla brevemente. Conmutación monoaural/estéreo: Pulsar la tecla por unos 2 segundos (BEEP). En reproducción monoaural se apa­gará el símbolo
del modo estéreo.
Modo CD y CDC (opcional) Para borrar títulos CD de la memoria
TPM.
; TPM
(Track Program Memory) Para seleccionar y memorizar los títu­los y reproducirlos en modo CD o CDC. En cada modo se pueden admi­nistrar los títulos de hasta 30 discos compactos. Para más detalles leer el capítulo “Programación TPM”.
< DIS
Modo radio Al pulsar DIS la frecuencia de la
emisora RDS sintonizada se indica durante 4 segundos aprox.
Modo CD Para conmutar entre la indicación de
Name (nombre) y Time (tiempo de re­producción):
Pulsar DIS brevemente.
Modo cambiadiscos (opcional) Para conmutar entre las indicaciones
de Name (nombre), Time (tiempo de reproducción del título) y Number (nú­mero del CD):
Pulsar DIS brevemente.
= AF
Frecuencia alternativa en modo RDS Si aparece “AF” en el display la radio explora automáticamente mediante RDS la mejor frecuencia para recibir el mismo programa. Para conectar/desconectar AF: Pulsar la tecla AF brevemente.
> PTY
Programme Type = tipo de programa
En el modo PTY las teclas de presin­tonía cumplen la función de teclas de programas. Mediante cada una de las teclas de presintonía Ud. puede selec­cionar un tipo de programa, como son p.ej. NEWS, SPORTS, ROCK, CLAS­SICL, etc.
60
Loading...
+ 20 hidden pages