Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie
menu
Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
3
Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samochodowego
Podczas pracy: wyciszanie głośności radia
samochodowego (Mute)
Długie naciśnięcie: wyłączanie radia samochodowego
4
Regulator głośności
5
Kieszeń CD
6
Wyświetlacz
7
Pokrętło nastawcze
W menu: zmiana poziomu menu, wybór
punktu menu, zmiana ustawienia
Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwości, rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu
programu (PTY)
Tryb CD/MP3/WMA/iPod: wybór utworu,
szybkie przewijanie do przodu/do tyłu
Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/
WMA/iPod: kategoria ID3 (tylko iPod), wybór
katalogu lub utworu
8
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD
2
1213161714
9
Mikrofon
:
Gniazdo USB
;
Gniazdo FRONT-AUX-IN
<
Przycisk
1110
Zakończenie / odrzucanie połączenia
=
Przycisk
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia,
szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: otwieranie książki telefonicznej telefonu komórkowego lub aktywowanie funkcji wybierania głosowego
>
Blok przycisków 1 - 5
?
Odbiornik podczerwieni
@
Przycisk SRC
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
A
Przycisk DIS
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania
Długie naciśnięcie: przełączanie jasności
wyświetlacza
B
Gniazdo karty SD
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym
panelu obsługi
18
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... 4
Wskazówki dotyczące czyszczenia .................. 5
Wskazówki dotyczące utylizacji ...................... 5
Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z
aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to
nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże
się z różnego rodzaju zagrożeniami.
Instrukcja zawiera istotne informacje na temat
łatwego i bezpiecznego montażu radia samochodowego oraz jego obsługi.
• Przed rozpoczęciem użytkowania radia samochodowego należy dokładnie przeczytać całą
instrukcję.
• Przechowywać instrukcję w takim miejscu, aby
w każdej chwili była dostępna dla wszystkich
użytkowników.
• W przypadku przekazania radia samochodowego osobom trzecim, należy dołączyć niniejszą instrukcję.
Oprócz tego uwzględnić instrukcje innych urządzeń, których użytkowanie ma związek z radiem
samochodowym.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przez obrażeniami
OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem napędu CD
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem
głośności
Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE.
쏅 Oznacza wykonywanie czynności
• Oznacza wyliczanie
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w ruchu drogowym:
• Użytkowanie urządzenia nie powinno za-kłócać bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości
należy zatrzymać się w bezpiecznym miejscu i
obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
• Panel obsługi należy zdejmować i zakładać
wyłącznie podczas postoju pojazdu.
• Zawsze nastawiaj umiarkowaną głośność,
aby chronić słuch i móc odbierać akustyczne
sygnały ostrzegawcze (np. policji). Jeśli dźwięk
jest wyłączony (np.przy zmianie źródła dźwięku), zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie
zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest
wyłączony.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek, aby chronić
się przed obrażeniami ciała:
• Nie wolno otwierać ani mody kować urzą-dzenia. W urządzeniu znajduje się laser klasy 1,
który może uszkodzić wzrok.
• Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest wyłączony, np. przy zmianie źródła dźwięku. Zmiana głośności gdy dźwięk jest
wyłączony nie będzie słyszalna.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy
z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy
je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN.
Należy przestrzegać wartości granicznych mocy
podanych w danych technicznych. Naprawy oraz
ewentualny montaż zlecić fachowcowi.
Wskazówki montażowe
Urządzenie można zamontować samodzielnie tylko w przypadku dysponowania doświadczeniem
w zakresie w montażu radia samochodowego i
znajomością zagadnień elektryki samochodowej.
W tym celu należy przestrzegać instrukcji montażu zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
4
Wskazówki dotyczące czyszczenia | Wskazówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie
Deklaracja zgodności
Firma Blaupunkt Technology GmbH oświadcza
niniejszym, że radio samochodowe Toronto 440
spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne
przepisy dyrektywy 2004/108/WE i 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności znajduje się w Internecie
pod adresem www.blaupunkt.com.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne,
jak również spraye do czyszczenia kokpitów i
środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą
zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
• Do czyszczenia radia samochodowego używać
wyłącznie suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
• W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi
za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Aby zutylizować urządzenie, należy oddać je do jednego z lokalnych punktów zbiórki zużytego sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
1 instrukcja obsługi i montażu
1 pokrowiec na panel obsługi
1 ramę mocującą
1 przejściówka do gniazda antenowego
2 narzędzia do demontażu
Rozszerzony zakres dostawy
• dotyczy tylko modelu
1 śruba dystansowa
1 kapturek gumowy
• dotyczy tylko modelu
1 ręczny pilot zdalnego sterowania (wraz z
bateriami)
:
1011502440001
1011502441001
1 przewód komory A
1 przewód komory B
Wyposażenie dodatkowe
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Korzystać z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez rmę Blaupunkt. Więcej informacji można uzyskać u dystrybutora produktów
rmy Blaupunkt lub w internecie pod adresem
www.blaupunkt.com.
Uruchamianie
Uwaga
Śruby zabezpieczenia transportowego
Przed uruchomieniem radia samochodowego należy upewnić się, że usunięte zostały śruby zabezpieczające urządzenie podczas transportu (patrz
rozdział „Instrukcja montażu“).
Zakładanie i zdejmowanie panelu
obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą urządzenie wyposażone jest w zdejmowany panel obsługi (Release-Panel). W chwili dostawy panel jest
umieszczony w pokrowcu dostarczonym wraz z
urządzeniem. Aby uruchomić odbiornik po zamontowaniu, należy najpierw założyć panel obsługi (patrz akapit „Zakładanie panelu obsługi“ w
niniejszym rozdziale).
Opuszczając pojazd należy zawsze zabierać ze
sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządzenie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Ostrożnie
Uszkodzenie panelu obsługi
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi
przed uderzeniami, a styki przed zanieczyszczeniami.
Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działa-
nie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła.
Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu
obsługi ze skórą.
5
Uruchamianie
Zakładanie panelu obsługi
쏅 Wsunąć panel obsługi w mocowanie przy pra-
wej krawędzi obudowy.
쏅 Delikatnie docisnąć panel obsługi w lewe mo-
cowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Zdejmowanie panelu obsługi
쏅 Nacisnąć przycisk
panel obsługi.
Lewa strona panelu odłącza się od urządzenia
i jest chroniona przed wypadnięciem przez
uchwyt.
쏅 Panel obsługi odchylić lekko w lewo, aż wysu-
nie się z prawego uchwytu.
쏅 Ostrożnie wyjąć panel obsługi z lewego uchwytu.
Wskazówka:
Gdy panel obsługi zostanie wyjęty, radio
samochodowe wyłącza się automatycznie po
ok. 10 sekundach.
1, aby odblokować
Język wyświetlacza
Można ustawić, czy komunikaty pojawiające się
na wyświetlaczu będą w języku angielskim czy
niemieckim. Żądane ustawienie wprowadzane
jest w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień
w menu „ DISPLAY“ (Wyświetlacz)“, punkt menu
„ LANGUAGE“ (Język)).
Ważna wskazówka dotycząca
odbioru fal radiowych
Radio samochodowe może być używane w różnych regionach odbioru, w których stosowane są
różne zakresy częstotliwości i technologie nadawania sygnału radiowego. Możliwe jest dokonanie zmiany regionu odbioru na „EUROPE“ (Europa),
„ASIA“ (Azja), „NORTH AMERICA“ (Ameryka Północna), „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa) i
„THAILAND“ (Tajlandia).
Ewentualnie najpierw będzie trzeba ustawić odpowiedni region odbioru fal radiowych w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER““, punkt menu „TUNER AREA“ (Region odbioru)).
6
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku
wł./wył.
3
쏅 Aby włączyć, nacisnąć przycisk wł./wył.
Urządzenie zostaje włączone.
쏅 Aby wyłączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk
wł./wył.
3
dłużej niż 2 sekundy.
Urządzenie zostaje wyłączone.
Wskazówka:
W przypadku włączenia urządzenia przy
wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, po
1 godzinie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone, aby oszczędzać akumulator
pojazdu.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon
pojazdu
Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojazdu zgodnie z instrukcją montażu i nie zostało wyłączone przyciskiem wł./wył. 3, jego wyłączenie
lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika
pojazdu.
.
Głośność
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w przedziale od
0 (wył.) do 50 (maks.).
쏅 Aby zmienić głośność, obracać regulator gło-
4
.
śności
Wskazówka:
Jeśli telefon podłączony jest do radia samochodowego, jak opisano w instrukcji montażu, wówczas podczas rozmowy telefonicznej
radio jest wyciszane. Podczas wyciszenia urządzenia na wyświetlaczu pojawia się komunikat „TELEPHONE“ ( Telefon).
Wyciszanie głośności radia samochodowego
(Mute)
쏅 Nacisnąć krótko przycisk wł./wył.
wyciszyć głośność urządzenia lub przywrócić
poprzedni poziom głośności.
3
, aby
Uruchamianie | Komunikaty drogowe | Tryb obsługi radia
Gdy dźwięk jest wyłączony, na wyświetlaczu
pojawia się napis „MUTE“.
Jasność wyświetlacza
Przełączanie jasności wyświetlacza między trybem dziennym a nocnym dokonywane jest ręcznie lub automatycznie w momencie włączenia
świateł pojazdu.
Wskazówka:
Opcję ręcznego lub automatycznego przełączania jasności wyświetlacza można wybrać
w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz)“,
punkt menu „DIMMER“).
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk DIS
ok. 2 sekundy, aby ręcznie przełączyć jasność
wyświetlacza).
A
przez
Włączanie/wyłączanie trybu demo
Tryb demo prezentuje funkcje radia samochodowego w formie tekstu przewijanego na wyświetlaczu. Dotknięcie dowolnego przycisku powoduje
przerwanie trybu demo i można obsługiwać urządzenie.
Tryb demo można włączyć i wyłączyć w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „DEMO MODE“).
Komunikaty drogowe
W regionie „EUROPE“ (Europa) możliwe jest odbieranie komunikatów drogowych, wysyłanych przez
stacje FM za pomocą sygnału RDS. W przypadku
włączenia priorytetu dla komunikatów drogowych, nastąpi automatyczne przełączenie urządzenia na odbiór komunikatu drogowego nawet
wtedy, gdy urządzenie nie działa akurat w trybie
obsługi radia.
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu widoczny jest symbol zatoru drogowego (
czas nadawania komunikatów drogowych na wyświetlaczu pojawia się „TRAFFIC“ (Komunikacja).
). Pod-
Priorytet można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““,
punkt menu „TRAFFICINFO“ (Informacje drogowe)).
Wskazówki:
• Podczas odbioru komunikatu drogowego
zostaje zwiększona głośność. Możliwe jest
ustawienie minimalnej głośności komunikatów drogowych (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)“,
punkt menu „TRAFFIC VOL“ (Głośność informacji drogowych)).
• Aby przerwać odsłuchiwanie komunikatu
drogowego, nacisnąć przycisk SRC
@
.
Tryb obsługi radia
RDS
W regionie „EUROPE“ (Europa) wiele stacji FM nadaje oprócz programu sygnał RDS (Radio Data System), umożliwiający korzystanie z następujących
funkcji dodatkowych:
• Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu.
• Radio rozpoznaje nadawanie komunikatów
drogowych oraz wiadomości i może je automatycznie przełączyć na inne tryby pracy urządzenia (np.tryb CD).
• Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest
funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
• Regional: niektóre stacje dzielą o określonych
porach swój program na programy regionalne,
oferując różnorodne audycje. Przy włączonej
funkcji programów (REGIONAL) urządzenie
przełącza się na te częstotliwości alternatywne,
na których nadawany jest ten sam program regionalny.
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkty menu „RDS AF“ i
„REGIONAL“).
7
Tryb obsługi radia
Wskazówka:
W przypadku ustawienia regionu innego niż
„EUROPE“ (Europa), funkcja RDS zostanie automatycznie wyłączona. Nazwa stacji będzie
nadal widoczna na wyświetlaczu. Chcąc korzystać w wybranym regionie z sygnałów RDS wysyłanych przez dostępne stacje radiowe, należy włączyć funkcję RDS w menu użytkownika.
Przejście na tryb obsługi radia lub
wybór poziom zapisu
W różnych regionach odbioru dostępne są następujące poziomy zapisu:
RegionPoziomy zapisu
EUROPE (Europa)FM1, FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Azja)
NORTH AMERICA
(Ameryka Północna)
SOUTH AMERICA
(Ameryka Południowa)
THAILAND (Tajlandia)
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC
świetlony zostanie żądany poziom zapisu.
Wskazówki:
• Na każdym poziomie zapisu można zapisać do 5 stacji.
• Niewykorzystywane poziomy zapisu można dezaktywować (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „TUNER““, punkt menu
„BAND SELECTION“ (Wybór pasma)). Dezaktywowane poziomy zapisu będą pomijane przy wyborze źródła za pomocą przycisku SRC @.
FM1, FM2, FMT, AM,
AMT
@
, aż wy-
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji radiowej:
Uruchamianie wyszukiwania stacji
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok
w lewo lub w prawo, aby uruchomić wyszukiwanie stacji.
8
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „SEARCH AUTO“ (Wyszukiwanie automatyczne). Nastawiona zostanie następna
odbierana stacja.
Wskazówki:
• Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): w zakresie fal FM, przy włączonym priorytecie
komunikatów drogowych (
ne będą wyłącznie stacje nadające komunikaty drogowe.
• Można ustawić czułość wyszukiwania (patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit
„Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““,
punkt menu „SENSITIVITY“ (Czułość)).
Ręczne ustawianie stacji
쏅 Nacisnąć jeden raz pokrętło nastawcze 7, aby
aktywować funkcję ręcznego nastawiania stacji.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko ko-
munikat „SEARCH MANUAL“ (Wyszukiwanie
ręczne).
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
wo zmieniać ustawioną częstotliwość.
Wskazówka:
Po upływie ok. 15 sekund od ostatniej zmiany
częstotliwości nastąpi automatyczne wyjście
z ręcznego trybu nastawiania stacji, natomiast obrócenie pokrętła nastawczego
uruchomi tryb wyszukiwania stacji.
) nastawia-
7
, aby stopnio-
7
Zapisywanie stacji lub wywoływanie
zapisanych stacji
쏅 Wybierz żądany poziom zapisu.쏅 Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radiową.쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk stacji 1 - 5
przez ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą
stację do wybranego przycisku.
- lub -
쏅 Nacisnąć krótko przycisk stacji 1 - 5
wywołać zapisaną stację.
>
>
, aby
Tryb obsługi radia
Krótkie odsłuchiwanie stacji
Funkcja Scan umożliwia krótkie odsłuchiwanie
wszystkich odbieranych lub wszystkich zapisanych stacji aktualnego zakresu fal.
Wskazówka:
Można ustawić czas odsłuchu każdej stacji
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„ VARI OUS“ (Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“
(Czas odsłuchu)).
Krótkie odsłuchiwanie wszystkich
odbieranych stacji danego zakresu fal
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU
przez ok. 2 sekundy, aby uruchomić krótkie
odsłuchiwanie.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu wyświetlany jest na zmianę komunikat
„SCAN“ i bieżąca częstotliwość, jak również
poziom zapisu lub nazwa stacji.
Funkcja Travelstore umożliwia automatyczne
wyszukanie i zapamiętywanie na poziomie zapisu FMT pięciu stacji o najsilniejszym sygnale na
obszarze danego regionu. Stacje zapamiętane
wcześniej na danym poziomie zostaną skasowane.
W regionach „ASIA“ (Azja), „NORTH AMERICA“
(Ameryka Północna), „SOUTH AMERICA“ (Ameryka
Południowa) i „THAILAND“ (Tajlandia) można dodatkowo zapisać 5 stacji AM na poziomie zapisu
AMT.
쏅 Wybrać poziom zapisu dla żądanego zakresu
fal, np. FM1 lub AM.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać prz ycisk SRC
ok. 2 sekundy.
Tuner rozpoczyna automatyczne wyszukiwa-
nie stacji; na wyświetlaczu pojawia się napis
„FM TSTORE“ lub „AM TSTORE“. Po zakończeniu zapisywania zostanie odtworzona stacja
z 1 miejsca zapisu w pamięci poziomu FMT
lub AMT.
Wskazówki:
• Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): przy
włączonym priorytecie dla komunikatów
drogowych () zapisywane będą wyłącznie stacje nadające komunikaty drogowe.
• Jeśli poziom zapisu FMT lub AMT został
dezaktywowany (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „TUNER““, punkt menu
„BAND SELECTION“ (Wybór pasma)), jego
ponowna aktywacja nastąpi automatycznie przy uruchomieniu funkcji Travelstore.
@
przez
PTY
W regionach „EUROPE“ (Europa) i „NORTH
AMERICA“ (Ameryka Północna) stacja FM może
podawać informacje o typie aktualnie nadawanego programu, np. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT lub NAUKA. Za pomocą funkcji PTY można precyzyjnie wyszukiwać audycje określonego
typu, np. sportowe lub z muzyką rockową. Należy pamiętać, że funkcja PTY nie jest obsługiwana
przez wszystkie stacje.
Wskazówka:
Funkcja PTY jest dostępna dopiero po jej włączeniu (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER““, punkt menu „PTY“).
9
Tryb obsługi radia | Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wybór typu programu
Wskazówki dotyczące wybory typu programu
znajdują się w rozdziale „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““,
punkt menu „PTY TYPES“ (Typy programów).
Wskazówka:
W regionie „EUROPE“ (Europa) można ustawić
język, w jakim będą wyświetlane typy programów (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER““, punkt menu „PTY LANGUAGE“ (Język PTY)).
Wyszukiwanie stacji
Założenie: funkcja PTY jest włączona.
7
쏅 Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „SEARCH PTY“ (Wyszukiwanie PTY).
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
w lewo lub w prawo, aby uruchomić wyszukiwanie PTY.
W trakcie wyszukiwania wyświetlany jest komunikat „SEARCH“ oraz aktualnie wybrany
typ programu.
W przypadku znalezienia stacji nadającej żądany typ programu, zostanie ona nastawiona.
Wskazówki:
• Jeśli nie zostanie znaleziona żadna stacja
nadająca określony typ programu, na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat
„NO PTY“ i rozlegnie się 2 sygnałów. Ponownie zostanie ustawiona ostatnio słuchana stacja radiowa.
• Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja
zacznie później nadawać w bloku tematycznym żądany typ programu, urządzenie
przełączy się automatycznie z odbieranej
stacji wzgl. z aktualnego źródła dźwięku
(np. CD) na stację nadającą wybrany typ
programu. Należy pamiętać, że ta funkcja
nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
7
o jeden skok
.
Ustawianie wskazania
쏅 Naciskać przycisk DIS A, aby przełączać mię-
dzy tymi wskazaniami:
WskazanieZnaczenie
ABCDEFNazwa stacji
RADIO TEXT
P1 FM1 89.90
P1 FM1 08:40
Tekst radiowy, jeśli jest
dostępny
Miejsce zapisu/poziom
zapisu/częstotliwość
Miejsce zapisu/poziom
zapisu/godzina
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Informacje podstawowe
Tryb CD/MP3/WMA
Prezentowane radio samochodowe umożliwia
odtwarzanie płyt CD audio (CDDA) oraz płyt CD-R/
RW z plikami audio, MP3 lub WMA, jak również
plików MP3 lub WMA zapisanych na nośnikach
pamięci USB i kartach pamięci SD(HC)/MMC.
Wskazówki:
• Aby zagwarantować niezakłócone działanie, należy stosować wyłącznie płyty CD
oznaczone znakiem Compact-Disc.
• Firma Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania chronionych
przed kopiowaniem płyt CD oraz wszystkich dostępnych na rynku czystych płyt
CD, nośników pamięci USB i kart pamięci.
Podczas przygotowywania nośnika danych z plikami MP3/WMA należy przestrzegać następujących zasad:
• Nazwy utworów i katalogów:
– Maksymalnie 32 znaki bez rozszerzenia
„.mp3“ lub „.wma“ (przy większej ilości
znaków zmniejsza się liczba utworów i
katalogów rozpoznawanych przez radio
samochodowe)
– Brak znaków diakrytycznych i specjalnych
10
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
• Formaty CD: płyty CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet
• Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna (zalecana)
• Format/system plików USB: Mass Storage
Device (pamięć masowa)/ FAT16/32
• System plików kart pamięci: FAT16/32
• Rozszerzenie plików audio:
– .MP3 dla plików MP3
– .WMA dla plików WMA
• Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management
(DRM), utworzone za pomocą Windows Media
Player od wersji 8
• Tagi MP3-ID3: wersja 1 i 2
• Prędkość transmisji do tworzenia plików audio:
– MP3: 32 do 320 kbps
– WMA: 32 do 192 kbps
• Maksymalna liczba plików i katalogów: do
30 000 plików/500 katalogów w zależności od
struktury danych
Tryb iPod
Gniazdo USB z przodu urządzenia oraz tylne złącze
USB umożliwiają podłączenie do radia samochodowego wielu modeli iPoda oraz iPhone'a oraz
sterowanie odtwarzaniem plików audio z poziomu radia samochodowego.
Wskazówki:
• Lista kompatybilnych modeli iPoda oraz
iPhone'a jest podana na końcu niniejszej
instrukcji. Firma Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania innych modeli urządzeń iPod i iPhone.
• W przypadku jednoczesnego podłączenia
iPhone'a oraz iPoda, urządzenia będą ładowane przez złącza USB. W przypadku jednoczesnego podłączenia dwóch iPhon'ów,
ładowanie nie jest możliwe.
Przy podłączaniu do radia samochodowego iPoda
lub iPhone'a za pomocą złącza USB, należy użyć
odpowiedniego przewodu.
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC@, aż wy-
świetlone zostanie żądane źródło dźwięku:
• „CD“: włożona płyta CD.
• „SD(HC)“: włożona karta pamięci
• „USB FRONT“ lub „USB REAR“: nośnik pamięci USB podłączony z przodu lub z tyłu
urządzenia.
• „IPOD FRONT / IPHONE FRONT“ lub „IPOD
REAR / IPHONE REAR“: iPod / iPhone podłączony z przodu lub z tyłu urządzenia.
• „AUX“: podłączone zewnętrzne źródło
dźwięku.
Wskazówki:
• Dane źródło dźwięku można wybrać tylko
w przypadku, gdy jest włożona właściwa
płyta CD lub jest podłączone odpowiednie
urządzenie.
• Jeśli radio samochodowe wymaga przed
odtworzeniem odczytania danych z podłączonego urządzenia lub nośnika danych,
to przez ten czas na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „READING“ (Wczytywanie). Czas trwania procesu wczytywania
zależy od ilości danych i typu urządzenia
lub nośnika danych. Jeśli urządzenie lub
nośnik danych są uszkodzone lub nie
można odczytać przesyłanych danych, na
wyświetlaczu pojawia się odpowiedni komunikat (np.„CD ERROR“ (Błąd CD)).
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD
Niebezpieczeństwo zniszczenia
napędu CD!
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierównych konturach (Shape-CD) oraz płyt CD o średnicy 8 cm (Mini-CD).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia napędu powstałe w wyniku stosowania nieodpowiednich płyt CD.
11
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
쏅 Płytę CD włożyć nadrukowaną stroną do góry
do kieszeni CD 5, aż wyczuwalny będzie
opór.
Płyta zostanie automatycznie wprowadzona
do napędu CD, a jej dane sprawdzone. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie
CD lub MP3.
Wskazówka:
Jeśli płyty CD nie można odtworzyć, wyświetlony zostanie na krótko komunikat „CD
ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się automatycznie po upływie ok. 2 sekund.
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówka:
Wysuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
쏅 Nacisnąć przycisk
ną płytę CD.
Wskazówki:
• Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wyjęta, po ok. 10 sekundach automatycznie
nastąpi jej ponowne wsunięcie.
• Płyty CD można wysuwać nawet wtedy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub aktywne jest inne źródło dźwięku.
8, aby wysunąć włożo-
Podłączanie/odłączanie nośnika
danych USB
Wskazówka:
Nośniki pamięci USB można podłączyć zarówno do gniazda USB z przodu urządzenia, jak i
do wejścia USB z tyłu urządzenia.
Podłączanie nośnika danych USB
쏅 Warunkiem prawidłowego zgłoszenia się no-
śnika danych jest wyłączenie radia samochodowego.
쏅 W celu podłączenia nośnika danych do gniaz-
da USB z przodu urządzenia, pociągnąć osło-
:
nę gniazda USB
z gniazda USB, a następnie odchylić w prawo.
쏅 Podłączyć nośnik danych USB.쏅 Włączyć radio samochodowe.
Jeśli nośnik danych USB po raz pierwszy pełni
funkcję źródła audio, dane są najpierw wczy-
tywane.
Wskazówki:
• Jeśli nie można odtworzyć danych zapisanych na podłączonym nośniku USB, wyświetlany jest na krótko komunikat, „USB
ERROR“ (Błąd USB).
• Wymagany czas wczytywania danych zależy od typu i pojemności nośnika USB.
Usuwanie nośnika USB
쏅 Warunkiem prawidłowego usunięcia nośnika
danych jest wyłączenie radia samochodowego.
쏅 Wyjąć nośnik USB.쏅 Po wyjęciu nośnika danych z gniazda USB z
przodu urządzenia, ponownie nasunąć osło-
nę gniazda USB
do przodu, aż wysunie się
:
.
Wkładanie/wyjmowanie karty
pamięci
Wkładanie karty pamięci
쏅 Zdjąć panel obsługi.쏅 Kartę pamięci wsunąć nadrukowaną stroną
do góry i stykami do przodu do gniazda kar-
ty B, aż zaskoczy na swoje miejsce.
쏅 Nałożyć panel obsługi.
Po włączeniu urządzenie automatycznie
wybiera włożoną kartę pamięci jako źródło
audio. Wczytane zostaną dane zapisane na
karcie pamięci. Następnie rozpoczyna się od-
twarzanie w trybie MP3.
Wskazówki:
• Jeśli nie można odtworzyć danych zapisanych na karcie pamięci, na krótko wyświetlany jest komunikat „SD ERROR“ (Błąd SD).
• Wymagany czas wczytywania danych zależy od typu i pojemności karty pamięci.
12
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wyjmowanie karty pamięci
쏅 Zdjąć panel obsługi.쏅 Naciskać na kartę pamięci, aż się odblokuje. 쏅 Wyjąć kartę pamięci z gniazda karty 쏅 Nałożyć panel obsługi.
B
.
Wybór utworu
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok
w lewo lub w prawo, aby przejść do poprzedniego/następnego utworu.
Wskazówki:
• Obrócenie pokrętła nastawczego
kilka skoków w lewo lub w prawo spowoduje pominięcie odpowiednio wielu utworów, znajdujących się przed lub za danym
utworem.
• Gdy aktualny utwór odtwarzany jest przez
ponad 3 sekundy, obrócenie pokrętła nastawczego
duje ponowne uruchomienie odtwarzania
utworu.
7
o jeden skok w lewo spowo-
7
Wybór katalogu
(tylko w trybie MP3/WMA)
쏅 Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze 7.
„FOLDER SELECT“ (Wybór katalogu) pojawi
się na chwilę na wyświetlaczu.
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
w lewo lub w prawo, aby przejść do poprzedniego/następnego katalogu.
Wskazówki:
• Obrócenie pokrętła nastawczego
ka skoków w lewo lub w prawo spowoduje
pominięcie odpowiednio wielu katalogów,
znajdujących się przed lub za danym utworem.
• W przypadku ponownego naciśnięcia pokrętła nastawczego
pojawi się na krótko komunikat „TRACK
SELECT“ (Wybór utworu). Obrócenie pokrętła nastawczego 7 umożliwia dokonanie wyboru innego utworu.
7
o jeden skok
7
7
na wyświetlaczu
o kil-
Szybkie wyszukiwanie
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7 jeden raz.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „CUE/REVIEW“ (Przewijanie do przodu/
do tyłu).
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
w prawo lub w lewo, aby uruchomić szybkie
przewijanie do przodu/do tyłu.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
zione zostanie żądane miejsce.
Wskazówka:
o
W przypadku powtórnego naciśnięcia pokrętła nastawczego
pojawi się na krótko komunikat „FOLDER
SELECT“ (Wybór katalogu). Obrócenie
pokrętła nastawczego 7 umożliwia wybór
innego katalogu.
7
7
7
na wyświetlaczu
Przerwanie odtwarzania
쏅 Nacisnąć przycisk 3 >, aby przerwać od-
twarzanie („PAUSE“) lub je wznowić.
Odtwarzanie wszystkich utworów
(oprócz trybu obsługi iPoda)
Funkcja Scan umożliwia odtworzenie wszystkich
dostępnych tytułów.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastaw-
cze
7
przez ok. 2 sekundy, aby rozpocząć
krótkie odsłuchiwanie, lub nacisnąć krótko
pokrętło nastawcze, aby kontynuować słuchanie aktualnie odtwarzanego utworu.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu pojawiają się na przemian „SCAN“ i
nazwa pliku.
Wskazówka:
Czas odsłuchu można ustawić (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“,
punkt menu „SCAN TIME“ (Czas odsłuchu)).
o jeden skok
, gdy odnale-
13
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej
쏅 Naciskać przycisk 5 >, aby przełączać
pomiędzy trybami odtwarzania:
Tryb
WskazanieZnaczenie
pracy
CD/
MIX ALLMieszanie tytułów
iPod
MIX FOLDER
MP3/
WMA
MIX ALL
Ogólny MIX OFF
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświetlaczu pojawia się symbol
wszystkich utworów) lub (Mieszanie
utworów aktualnego katalogu).
Mieszanie tytułów
z bieżącego
katalogu
Mieszanie tytułów
z całego nośnika
danych
Zwykłe
odtwarzanie
(Mieszanie
Ponowne odtwarzanie pojedynczych
utworów lub katalogów
쏅 Naciskać przycisk 4 >, aby przełączać
pomiędzy trybami odtwarzania:
Try b
WskazanieZnaczenie
pracy
CD/
REPEAT TRACK
iPod
REPEAT TRACK
MP3/
WMA
REPEAT FOLDER
Ogólny REPEAT OFF
Jeśli włączona jest funkcja REPEAT, na wyświetlaczu pojawia się symbol
Powtórne
odtwarzanie
utworu
Powtórne
odtwarzanie
utworu
Powtórne
odtwarzanie
katalogu
Zwykłe
odtwarzanie
(powtórne
odtwarzanie utworu) lub
odtwarzanie katalogu).
(powtórne
Ustawianie wskazania
쏅 Naciskać przycisk DIS A jeden lub kilka razy,
aby przełączać między tymi wskazaniami:
Tryb
Wskazanie /
pracy
Symbol
TRACK 01 00:15
CD
TRACK 01 03:37
TRACK 01 08:40
ABCDEF /
ABCDEF /
ABCDEF /
ABCDEF /
ABCDEF /
MP3/
ABCDEF /
WMA/
PLAY TIME 00:15
iPod
TOTAL TIME 03:37
CLOCK 18:40
ALL INFO /
¹ Warunkiem wyświetlania nazwy utworu,
wykonawcy oraz nazwy albumu jest zapisanie tych informacji w postaci ID3-Tag.
² Nazwa pliku i katalogu wyświetlana jest
wyłącznie w trybie MP3/WMA.
³ Informacje na temat gatunku odtwarzanego
utworu są dostępne wyłącznie w trybie obsługi iPoda.
Znaczenie
Numer
utworu i czas
odtwarzania
Numer i
czas trwania
utworu
Numer utworu
i godzina
Nazwa pliku ²
Nazwa
katalogu ²
Nazwa
utworu¹
Wykonawca¹
Album ¹
Gatunek ³
Czas
odtwarzania
Czas trwania
utworu
Godzina
Wszystkie
informacje w
formie tekstu
przewijanego
14
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wskazówka:
Przy każdej zmianie utworu na wyświetlaczu
pojawi się na krótko w trybie MP3/WMA nazwa pliku, natomiast w trybie obsługi iPoda
nazwa utworu, a następnie przywrócone zostaną nastawione wskazania.
Tryb przeglądarki
W trybie przeglądarki można precyzyjnie odszukać i wybrać konkretny utwór zapisany na nośniku
MP3/WMA lub w iPodzie, bez konieczności przerywania bieżącego odtwarzania.
Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/WMA
W trybie MP3/WMA można wybrać i odtworzyć
dowolny utwór z katalogu zapisanego na nośniku
danych.
쏅 Nacisnąć krótko przycisk 1
łać przeglądarkę w trybie MP3/WMA.
Na wyświetlaczu miga symbol
ny zostanie aktualnie odtwarzany utwór oraz
symbol .
Wskazówki:
• Aby powrócić w trybie przeglądarki do
nadrzędnego poziomu katalogu, naciskać
pokrętło nastawcze
dy lub obracać pokrętło nastawcze 7, aż
wybrana zostanie opcja „<<<“, a następnie
krótko nacisnąć pokrętło nastawcze 7.
• W przypadku braku potwierdzenia wyboru, przeglądarka pozostaje włączona przez
5 minut.
• Naciskając przycisk 1
dej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
inny utwór lub katalog i potwierdzić wybór naciskając pokrętło nastawcze 7.
– W przypadku wyboru katalogu pojawi się
tytuł pierwszego zawartego w nim utworu
lub katalogu.
– W przypadku wyboru utworu rozpoczyna
się odtwarzanie i następuje wyjście z trybu
przeglądarki.
>, aby wywo-
. Wyświetlo-
7
przez ok. 2sekun-
> można w każ-
7
, aby wybrać
쏅 Powtarzać te czynności, aż wybrany zostanie
żądany utwór.
Korzystanie z przeglądarki w trybie obsługi
iPoda
W trybie iPod można wybrać i odtworzyć utwory
za pomocą kategorii.
쏅 Nacisnąć krótko przycisk 1
łać przeglądarkę w trybie obsługi iPoda.
Na wyświetlaczu miga symbol
tlona zostanie pierwsza kategoria „ARTISTS /
“ (Wykonawcy).
Wskazówki:
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk 1
przez ok. 2sekundy, aby wywołać bezpośrednio kategorię „PLAYLISTS / “ (Listy
odtwarzania).
• W przypadku braku potwierdzenia wyboru, przeglądarka pozostaje włączona przez
5 minut.
• Naciskając przycisk 1
dej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
쏅 Obracając pokrętło nastawcze
żądaną kategorię, a następnie potwierdzić
naciskając pokrętło nastawcze 7.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy katalog
wybranej kategorii.
Wskazówka:
Aby powrócić do listy kategorii, naciskać pokrętło nastawcze 7 przez ok. 2 sekundy, lub
obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrana
zostanie opcja „<<<“, a następnie krótko nacisnąć pokrętło nastawcze 7.
쏅 Powtarzać te czynności, aż wybrany zostanie
żądany utwór.
Rozpocznie się odtwarzanie. Następuje wyj-
ście z trybu przeglądarki.
>, aby wywo-
. Wyświe-
>
>, można w każ-
7
wybrać
15
Tryb CD/MP3/WMA/iPod | Bluetooth®
Wyszukiwanie nazw utworów
(oprócz trybu obsługi iPoda)
Na nośnikach MP3/WMA można wyszukać utwór
na podstawie nazwy pliku oraz uruchomić odtwarzanie.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk 1
przez ok. 2 sekundy, aby włączyć funkcję wyszukiwania.
Można teraz wpisać nazwę pliku o długości
do 16 znaków:
Wskazówki:
• Nie trzeba wprowadzać pełnej nazwy pliku.
Można również wprowadzić tylko pierwszy
znak nazwy pliku i wybrać szukany tytuł
utworu z listy znalezionych tytułów.
• Funkcję wyszukiwania można w każdej
chwili wyłączyć, naciskając krótko przycisk
>.
1
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
znak dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć krótko pokrętło nastawcze
przejść do następnego miejsca.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
2 sekundy, aby uruchomić wyszukiwanie.
Wyświetlone zostaną wszystkie tytuły odpo-
wiadające wprowadzonej nazwie pliku.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
tytuł.
쏅 Nacisnąć krótko pokrętło nastawcze
uruchomić odtwarzanie.
7
7
7
>
, aby wybrać
7
, aby
przez ok.
, aby wybrać
7
, aby
Bluetooth®
Toronto 440 może łączyć się przez Bluetooth®
z innymi urządzeniami obsługującymi funkcję
Bluetooth®, na przykład telefonem komórkowym
lub odtwarzaczem MP3. W ten sposób radio samochodowe posiadające wbudowany mikrofon
może być używane jako urządzenie głośnomówiące dla połączonych z nim telefonów komórkowych, możliwe jest sterowanie emisją dźwięku
z innych urządzeń Bluetooth® oraz odtwarzanie
dźwięku przez głośniki radia samochodowego
(funkcja Bluetooth® Streaming).
Jeśli na jednym z telefonów komórkowych połączonych z radiem samochodowym zainstalowana jest aplikacja nawigacji, można odtwarzać
komunikaty z aplikacji nawigacji równocześnie z
wewnętrznym źródłem dźwięku radia samochodowego (np. radio lub płyta CD). Oprócz tego
można dostroić poziomy głośności obu źródeł
dźwięku. Patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu
Bluetooth®“ akapit „Włączanie/wyłączanie połączonego odtwarzania“ i „Dopasowanie poziomu
głośności“.
Wskazówka:
W przypadku korzystania z zestawu słuchawkowego istnieje również możliwość podłączenia zewnętrznego mikrofonu (patrz rozdział
„Instrukcja montażu“).
Technologia Bluetooth® to bezprzewodowe połączenie o małym zasięgu. Dlatego urządzenia
Bluetooth®, aby mogły nawiązać i utrzymać połączenie z radiem samochodowym, muszą znajdować się w jego pobliżu (wewnątrz pojazdu).
Aby nawiązać połączenie przez Bluetooth®, należy najpierw podłączyć radio samochodowe do
urządzenia Bluetooth®. Po podłączeniu urządzeń
zostaje od razu automatycznie utworzone połączenie Bluetooth®. Połączenie to trwa, jak długo
urządzenie Bluetooth® znajduje się w zasięgu.
Przerwane połączenie, np. gdy znajdziesz się z
telefonem komórkowym poza zasięgiem, zostanie znowu odbudowane, gdy tylko ponownie będziesz w zasięgu.
Z radiem samochodowym można podłączyć równocześnie 2 urządzenia Bluetooth® (Twin Connect). Można jednocześnie podłączyć 2 telefony
komórkowe, ale tylko 1 urządzenie przesyłające
strumień danych. W przypadku połączenia nowego urządzenia z radiem samochodowym następuje automatyczne przerwanie połączenia z
aktualnie połączonym urządzeniem. Radio samochodowe umożliwia jednak podłączenie nawet
5 różnych urządzeń Bluetooth®, a każde z tych
urządzeń można później bez trudu połączyć z powrotem z radioodbiornikiem.
16
Bluetooth®
Menu Bluetooth®
Menu Bluetooth® uwzględnia wszystkie funkcje
umożliwiające podłączanie i łączenie urządzeń
Bluetooth® oraz zarządzanie nimi.
Wywołanie menu Bluetooth®
2
7
, aż wybrany
7
, aby otwo-
7
, aż wybrany
2
, aby
, aby
7
,
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU
otworzyć menu użytkownika.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
zostanie punkt menu „BLUETOOTH“.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu Bluetooth®.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
zostanie żądany punkt menu.
쏅 Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne aka-
pity).
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU
wyjść z menu.
Wskazówki:
• Wyjście z menu Bluetooth® następuje
automatycznie po ok. 30 sekundach od
ostatniego naciśnięcia przycisku, następuje wówczas powrót do wskazań bieżącego
źródła dźwięku.
• Aby powrócić w menu do nadrzędnego
poziomu, obracać pokrętło nastawcze
aż wybrana zostanie opcja „<<<“, a następnie nacisnąć pokrętło 7.
• Gdy proces Bluetooth® jest w toku (np.
trwa przywracanie połączenia z ostatnio
podłączanym urządzeniem), funkcje menu
Bluetooth® są zablokowane. W przypadku próby otwarcia w tym czasie menu
Bluetooth®, na wyświetlaczu pojawi się na
krótko komunikat „LINK BUSY“ (Połączenie zajęte). W celu przerwania połączenia
Bluetooth® i otwarcia menu Bluetooth®,
nacisnąć przycisk
<.
Podłączanie urządzenia
Wskazówka:
Do prezentowanego radia samochodowego
można podłączyć do 5 urządzeń Bluetooth®.
Podłączenie szóstego urządzenia wymaga
wcześniejszego odłączenia jednego z 5 już
podłączonych urządzeń (patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit
„Zarządzanie podłączonymi urządzeniami“).
W przypadku próby podłączenia szóstego
urządzenia Bluetooth®, wyświetli się komunikat „PHONE LIST FULL – PLEASE DELETE
ENTRIES FROM LIST“ (Lista telefonów jest pełna – Proszę skasować wpisy z listy).
Sprzęganie i podłączanie telefonu komórkowego
Wskazówka:
Jeśli urządzenie jest aktualnie podłączone do
telefonu komórkowego, połączenie to zostanie automatycznie przerwane w przypadku
podłączenia innego telefonu komórkowego.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PAIRING“
(Synchronizacja).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu.
Wybrany został punkt menu „MOBILE PHONE“
(Telefon komórkowy).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
czyć telefon komórkowy.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę
„ ENTER PIN“ (Wprowadź PIN) i aktualnie zapisany PIN (standardowo „1234“). Dodatkowo
miga symbol Bluetooth®
2minuty trwa rozpoznawanie radia samochodowego przez telefon komórkowy Bluetooth®
i nawiązywanie połączenia.
쏅 Wyszukać w telefonie komórkowym radio sa-
mochodowe (nazwa Bluetooth®: „BP 440 BT“)
i nawiązać połączenie. Ewentualnie należy
wprowadzić kod PIN wyświetlany przez radio
samochodowe.
W momencie podłączenia radia samochodowego do telefonu komórkowego i nawiązania
między nimi połączenia na wyświetlaczu może
pojawić się komunikat „PAIRED“ (Zsynchronizowane), a następnie „CONNECTED“ (Połączone).
Wskazówka:
Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez
chwilę wyświetlany jest komunikat „ CONNECT
FAILED“ (Nieudane połączenie).
7
, aby otwo-
7
, aby podłą-
. Teraz przez ok.
17
Bluetooth®
Sprzęganie i podłączanie urządzenia z funkcją
Bluetooth® Streaming
Wskazówka:
Jeśli radio jest aktualnie podłączone do urządzenia z funkcją transmisji strumienia danych,
połączenie to zostanie automatycznie przerwane w przypadku podłączenia innego urządzenia transmitującego strumień danych.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PAIRING“
(Synchronizacja).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu.
Wybrany został punkt menu „MOBILE PHONE“
(Telefon komórkowy).
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
punkt menu „STREAMING“ (Transmisja danych).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby pod-
łączyć urządzenie transmitujące strumień
danych.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony aktualnie zapamiętany kod PIN (standardowo
„1234“). Jeśli to wymagane, wpisz kod PIN
urządzenia wysyłającego strumień danych:
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
do następnego miejsca.
Wskazówka:
Nie wszystkie urządzenia strumieniowe wymagają wprowadzenia swojego kodu PIN w
radioodbiorniku samochodowym. Natomiast
w przypadku niektórych urządzeń konieczne
jest wpisanie kodu PIN radia samochodowego. W takim przypadku tyle razy nacisnąć
pokrętło nastawcze 7, aż zapisane zostanie ostatnie miejsce, co jest równoznaczne z
potwierdzeniem aktualnego kodu PIN, a następnie wprowadzić ten kod do urządzenia
transmitującego strumień danych.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę
„ ENTER PIN“ (Wprowadź PIN) i aktualnie zapisany PIN (standardowo „1234“). Dodatkowo
miga symbol Bluetooth®
, aby otwo-
7
, aby przejść
. Teraz przez ok.
18
2 minuty trwa rozpoznawanie radia samochodowego przez urządzenie strumieniowe i
nawiązywanie połączenia.
쏅 Wyszukać w urządzeniu transmitującym stru-
mień danych radio samochodowe (nazwa
Bluetooth®: „BP 440 BT“) i nawiązać połączenie. Ewentualnie należy wprowadzić kod PIN
wyświetlany przez radio samochodowe.
W momencie podłączenia radia samochodowego do urządzenia transmitującego
strumień danych i nawiązania między nimi
połączenia na wyświetlaczu może pojawić się
komunikat „PAIRED“ (Zsynchronizowane), a
następnie „CONNECTED“ (Połączone).
Wskazówki:
• Jeśli nie można nawiązać połączenia,
przez chwilę wyświetlany jest komunikat
„ CONNECT FAILED“ (Nieudane połączenie).
• Po sprzężeniu urządzenia Bluetooth® z
radiem samochodowym pojawia się na
wyświetlaczu symbol Bluetooth®
• Po włączeniu radio samochodowe automatycznie próbuje ponownie nawiązać
połączenie z ostatnio podłączonym urządzeniem. Jeśli próba zakończy się niepowodzeniem, na wyświetlaczu pojawia się
na krótko komunikat „NO DEVICE“ (Brak
urządzenia). Ewentualnie można spróbować ponownie nawiązać połączenie inicjowane przez urządzenie Bluetooth®.
.
Twin Connect
Aby równocześnie połączyć dwa urządzenia
Bluetooth® z radiem samochodowym, należy w
menu Bluetooth® włączyć Twin Connect (patrz
rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“,
akapit „Włączanie/wyłączanie Twin Connect“).
Jeśli z radiem samochodowym połączone są dwa
telefony komórkowe, jeden z nich należy wybrać
na telefon master (patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit „Zarządzanie podłączonymi urządzeniami“).
W momencie włączenia Twin Connect aktualnie
połączony telefon zostanie automatycznie zde niowany jako telefon master. Jeśli żaden z telefonów nie jest połączony z radiem samochodowym,
Bluetooth®
jako telefon master zostanie zde niowany ostatnio połączony telefon. Na liście telefonów obok
nazwy Bluetooth® telefonu master pojawi się
symbol gwiazdki (*).
Wskazówki:
• Do połączeń wychodzących wykorzystywany jest tylko telefon master.
• Użytkownik ma dostęp tylko do książki telefonicznej telefonu master.
• Można w dowolnym czasie wybrać inny
podłączony telefon jako telefon master.
Funkcje telefonu
Odbieranie / odrzucanie połączenia
przychodzącego
Przy połączeniu przychodzącym, na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „INCOMING
CALL“ (Połączenie przychodzące) oraz numer abonenta wywołującego. Bieżące źródło dźwięku zostaje wyciszone, a w głośnikach radia samochodowego słychać dźwięk połączenia telefonicznego.
Wskazówka:
Jeśli numer abonenta nie jest ujawniany, na
wyświetlaczu zamiast numeru pojawia się
komunikat „PRIVATE NUMBER“ (Nieznany). Jeśli numer abonenta jest zapisany wraz z jego
nazwą, wyświetlona zostaje zapisana nazwa
wraz z numerem (patrz akapit „Zapisywanie
numeru telefonu w radiu samochodowym“ w
niniejszym rozdziale).
쏅 Nacisnąć przycisk
łączenie.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat
„CALL“ (Połączenie) i bieżący czas rozmowy.
쏅 Nacisnąć przycisk
czenie lub zakończyć bieżącą rozmowę.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CALL
END“ (Połączenie zakończone).
Wskazówki:
• W trakcie prowadzenia rozmowy istnieje
możliwość zmiany poziomu głośności za
pomocą regulatora głośności 4 lub wyłączenia mikrofonu i głośników przez krótkie
naciśnięcie przycisku wł./wył 3.
=, aby odebrać po-
<, aby odrzucić połą-
• Minimalną głośność prowadzonych rozmów można ustawić w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w
menu „VOLUME“ (Głośność)“, punkt menu
„HANDSFREE VOL“ (Tryb głośnomówiący)).
• Za pomocą przycisku = można
przełączać prowadzenie rozmów między
głośnikami radia samochodowego a telefonem komórkowym.
• Jeśli podczas prowadzenia rozmowy telefonicznej nadejdzie drugie połączenie,
drugiego połączenia nie można odebrać
przez radio samochodowe.
• Jeśli radio samochodowe jest wyłączone przy włączonym zapłonie, włącza się
automatycznie w przypadku połączenia
przychodzącego. Dzięki temu można
prowadzić rozmowę przez zestaw głośnomówiący. Po zakończeniu rozmowy radio
samochodowe znowu się automatycznie
wyłącza.
Wykonywanie połączenia
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „DIAL NEW
NUMBER“ (Wybór nowego numeru).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu wprowadzania.
Możesz teraz wpisać numer telefonu o długo-
ści do 20 cyfr:
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
do następnego miejsca.
Wskazówka:
Aby w menu wprowadzania powrócić do
poprzedniego miejsca, obracać pokrętło nastawcze
7
następnie nacisnąć pokrętło 7.
쏅 Nacisnąć przycisk
pod wprowadzony numer.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę ko-
munikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany
numer.
, aż wybrana zostanie opcja „<“, a
, aby otwo-
7
, aby wybrać
7
, aby przejść
=, aby zadzwonić
19
Bluetooth®
Z chwilą, gdy rozmówca odbierze połączenie, na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„CALL“ (Połączenie) i bieżący czas połączenia.
Po zakończeniu rozmowy pojawia się na krótko komunikat „CALL END“ (Połączenie zakończone).
Wybieranie wpisu z książki telefonicznej
Wskazówka:
Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w przypadku skopiowania książki telefonicznej z
podłączonego telefonu komórkowego do radia samochodowego (patrz rozdział „Funkcje
książki telefonicznej“).
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PHONE-
BOOK“ (Książka telefoniczna).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć książkę telefoniczną.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis
książki telefonicznej.
Wskazówka:
Jeśli książka telefoniczna nie została jeszcze przeniesiona, na wyświetlaczu pojawia
się na krótko komunikat „PHONEBOOK NOT
AVAIL ABLE“ (Książka telefoniczna jest niedostępna).
- lub -
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PB
SEARCH“ (Wyszukiwanie książki telefonicznej).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu wprowadzania.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby wybrać
początkowe litery szukanego wpisu.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybór.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis
z książki telefonicznej, który zaczyna się od
wybranej litery.
Wskazówka:
Jeśli w książce telefonicznej nie ma wpisu
z wybraną literą początkową, na wyświetlaczu
pojawi się na krótko „NOT FOUND“ (Nie znaleziono).
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
inny wpis.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
lub przycisk
=, aby zadzwonić pod dany numer.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Wskazówka:
Pod numer z książki telefonicznej można
zadzwonić również korzystając z funkcji
szybkiego wybierania (patrz akapit „Szybkie
wybieranie wpisów z książki telefonicznej“ w
niniejszym rozdziale).
Wykonywanie połączenia za pomocą
wybierania głosowego (Voice Dial)
Wskazówka:
Aby móc korzystać z tej funkcji, funkcja wybierania głosowego musi być obsługiwana
przez podłączony telefon komórkowy.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „VOICE
DIAL“ (Wybieranie głosowe).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
lub przycisk
=, aby aktywować funkcję rozpozna-
wania głosu.
Radio samochodowe zostanie wyciszone, a
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „SPEAK
NOW“ (Mów teraz).
쏅 Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
Wskazówki:
• Jeśli w momencie aktywowania rozpoznawania głosu nie ma połączenia Bluetooth®,
przez chwilę wyświetlany jest komunikat
„VOICE DIAL FAILED – NO BT CONNECTION“ (Rozpoznawanie głosu nieudane –
Brak połączenia BT).
• Jeśli wypowiedziana nazwa nie zostanie
rozpoznana lub przekroczony zostanie
limit czasu na rozpoznanie głosu, przez
chwilę wyświetlany będzie komunikat
„DIAL FAILED“ (Wybieranie nieudane).
• Należy pamiętać, że czas trwania rozpoznawania głosu jest ograniczony i zależy od parametrów danego telefonu komórkowego.
• Rozpoznawanie głosu można aktywować
również korzystając z funkcji szybkiego
wybierania (patrz akapit „Szybkie wybieranie w przypadku wybierania głosowego“ w
niniejszym rozdziale).
Zapisywanie numeru telefonu w radiu
samochodowym
Istnieje możliwość zapisania numerów telefonicznych w radiu samochodowym i wywołania ich za
pomocą funkcji szybkiego wybierania (patrz następny akapit).
Numer telefonu zostanie zapisany dla aktualnie
podłączonego telefonu i będzie dostępny wyłącznie dla tego telefonu. Radio samochodowe umożliwia zapisanie do pięciu numerów dla każdego z
maksymalnie pięciu podłączonych urządzeń.
쏅 Należy wprowadzić numer w sposób opisany
w akapicie „Wykonywanie podłączenia“.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk pa-
>
mięci 1 - 5
przez ok. 2 sekundy, aby zapi-
sać wyłącznie numer.
- lub -
쏅 Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastaw-
7
przez ok. 2 sekundy, aby wprowadzić
cze
nazwę wpisu.
Można teraz wpisać nazwę o długości do
15 znaków:
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby wybrać
znak dla danego miejsca.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby przejść
do następnego miejsca.
Wskazówka:
Aby w menu wprowadzania powrócić do
poprzedniego miejsca, obracać pokrętło nastawcze
7
, aż wybrana zostanie opcja „<“, a
następnie nacisnąć pokrętło 7.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać żądany prz ycisk pamięci
1 - 5
>
przez ok. 2 sekundy, aby zapisać nu-
mer oraz nazwę.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „NUMBER SAVED“ (Numer zapisany). Wówczas następuje powrót do menu
Bluetooth®, do punktu „DIAL NEW NUMBER“
(Wybór nowego numeru).
Wskazówki:
• Numer zapisany wcześniej pod danym
przyciskiem zostanie zastąpiony nowym.
• W przypadku odłączenia telefonu, przypisane do niego numery zostaną automatycznie skasowane.
Szybkie wybieranie umożliwia nawiązanie połączenia bez konieczności wyboru odpowiedniej
funkcji w menu Bluetooth®.
Aby zadzwonić na ostatnio wybierany numer,
쏅 nacisnąć przycisk
=.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony ostatnio wybierany numer.
Wskazówka:
Jeśli do radia nie jest aktualnie podłączony
telefon komórkowy, zostanie wyświetlone
menu Bluetooth®. Wybrany został punkt
„PAIRING“ (Synchronizacja).
쏅 Nacisnąć przycisk
=, aby zadzwonić
pod dany numer.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komu-
nikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Aby zadzwonić pod wybrany numer,
쏅 nacisnąć przycisk 쏅 Nacisnąć przycisk pamięci 1 - 5
=.
>
, aby wy-
wołać zapisany tam numer.
Wskazówka:
Jeśli pod wybranym przyciskiem pamięci nie
jest zapamiętany żaden numer, przez chwilę
wyświetlany jest komunikat „NO NUMBER“
(Brak numeru).
쏅 Nacisnąć przycisk =, aby zadzwonić
pod dany numer.
21
Bluetooth®
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Aby zadzwonić pod dowolny numer,
쏅 nacisnąć przycisk 쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu wprowadzania i wpisać numer
(sposób wprowadzania numeru jest opisany
w akapicie „Wykonywanie połączenia“).
쏅 Nacisnąć przycisk
pod dany numer.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komu-
nikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Szybkie wybieranie wpisów z książki
telefonicznej
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest
• skopiowanie książki telefonicznej z podłączonego telefonu komórkowego do radia
samochodowego (patrz rozdział „Funkcje
książki telefonicznej“).
• ustawienia szybkiego wybierania wpisów
z książki telefonicznej (patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit
„Ustawianie funkcji przycisków do szybkiego wybierania“).
Aby za pomocą funkcji szybkiego wybierania
wybrać i połączyć się z numerem z książki telefonicznej,
쏅 nacisnąć i przytrzymać prz ycisk = przez
ok. 2 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis z
książki telefonicznej lub funkcja wyszukiwania wpisów z książki telefonicznej.
쏅 W razie potrzeby wybrać inny wpis, zgodnie
ze wskazówkami podanymi w akapicie „Wybieranie wpisu z książki telefonicznej“.
쏅 Nacisnąć przycisk
pod dany numer.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komu-
nikat „CALLING“(Łączenie) i wybierany numer.
=.
7
, aby otwo-
=, aby zadzwonić
=, aby zadzwonić
Szybkie wybieranie w przypadku wybierania
głosowego (Voice Dial)
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest,
• obsługiwanie funkcji wybierania głosowego przez podłączony telefon komórkowy,
• ustawienie szybkiego wybierania dla wybierania głosowego (patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit
„Ustawianie funkcji przycisków do szybkiego wybierania“).
W celu aktywowania rozpoznawania głosu za pomocą szybkiego wybierania,
쏅 nacisnąć i przytrzymać prz ycisk
ok. 2 sekundy.
Radio samochodowe zostanie wyciszone, a
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „SPEAK
NOW“ (Mów teraz).
쏅 Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
= przez
Tryb Bluetooth® Streaming
Przez głośniki radia samochodowego można odtwarzać muzykę zapisaną na urządzeniu audio
Bluetooth®, jeśli urządzenie audio obsługuje pro l
Bluetooth® A2DP (Advanced Audio Distribution
Pro le).
Uruchamianie trybu Bluetooth® Streaming
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC@, aż na wy-
świetlaczu pojawi się komunikat „BT-STREAM“.
Rozpocznie się odtwarzanie.
Wskazówki:
• Tryb Bluetooth® Streaming można wybrać
tylko wówczas, gdy podłączone jest odpowiednie urządzenie z obsługą strumieniowego przesyłania danych.
• Jeśli połączenie z urządzeniem transmitującym strumień danych zostanie przerwane
podczas odtwarzania, zostanie na krótko wyświetlony komunikat „CONNECTION LOST“
(Brak połączenia), a radio samochodowe
przełączy się na poprzednie źródło dźwięku.
22
Bluetooth®
• Jeśli podczas słuchania muzyki nadejdzie
połączenie telefoniczne, odtwarzanie
utworu zostanie przerwane i kontynuowane dopiero po zakończeniu rozmowy.
Wybór utworu
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok
w lewo lub w prawo, aby przejść do poprzedniego/następnego utworu.
Przerwanie odtwarzania
쏅 Nacisnąć przycisk 3
twarzanie („PAUSE“) lub je kontynuować.
>, aby przerwać od-
Tryb Bluetooth® Streaming sterowny
za pomocą App (telefon komórkowy
z Androidem)
Dzięki App „BLAUPUNKT Player Series 440“ można
za pomocą trybu przeglądarki radia samochodowego wybierać i odtwarzać pliki muzyczne zapisane w telefonie z Androidem. W tym celu należy
zainstalować App w telefonie komórkowym z
Androidem. Aplikację „BLAUPUNKT Player Series
440“ można pobrać z Google Play Store.
Jeśli do odtwarzania muzyki używany jest telefon komórkowy z Androidem ze sterowaniem App, należy aktywować tryb App w menu
Bluetooth® (patrz rozdział „Pozostałe funkcje w
menu Bluetooth®“, akapit „Ustawianie trybu pracy
Bluetooth® Streaming“).
Uruchamianie trybu Bluetooth® Streaming
przez sterowanie App
쏅 Naciskać przycisk SRC
wyświetlaczu pojawi się „ANDROID“.
Rozpoczyna się odtwarzanie.
W trakcie odtwarzania na wyświetlaczu poja-
wiają się informacje ID3-Tag, np. nazwa tytułu,
wykonawca, nazwa albumu itd. Dodatkowo
pojawia się logo Androidu.
App „BLAUPUNKT Player Series 440“ umożliwia nie
tylko obsługę za pomocą przycisków radia samochodowego, lecz za pomocą informacji ID3-Tag
dzieli również utwory muzyczne na poszczególne
kategorie muzyczne. Dzięki temu możliwy jest
szybki i wygodny wybór oraz odtwarzanie utwo-
@
tyle razy, aż na
rów muzycznych za pomocą trybu przeglądarki
radia samochodowego (patrz rozdział „Tryb CD/
MP3/WMA/iPod“, akapit „Tryb przeglądarki“).
Wskazówki:
• Tryb Bluetooth® Streaming odbierany
przez App „BLAUPUNKT Player Series 440“
udostępniany jest tylko w telefonach komórkowych z Androidem z systemem
operacyjnym 2.3 i nowszym. Ponadto telefon komórkowy musi być kompatybilny
z pro lami Bluetooth® SPP (Serial Port Pro le) i A2DP (Advanced Audio Distribution
Pro le).
• Lista telefonów komórkowych z Androidem ze sprawdzoną kompatybilnością
znajduje się w Internecie pod adresem
www.blaupunkt.com. Firma Blaupunkt nie
gwarantuje prawidłowego działania innych
telefonów komórkowych z Androidem.
• Jeśli połączenie z telefonem komórkowym
zostanie przerwane w trakcie odtwarzania, na krótko pojawi się komunikat
„ CONNECTION LOST“ (Brak połączenia
radio samochodowe przełączy się na poprzednie źródło dźwięku.
), a
Funkcje książki telefonicznej
Kopiowanie książki telefonicznej z telefonu
komórkowego do radia samochodowego
Istnieje możliwość skopiowania książki telefonicznej z podłączonego telefonu komórkowego do
radia samochodowego, aby łączyć się z numerami
zapisanymi w książce telefonicznej przez radio samochodowe.
Wskazówki:
• Do radia kopiowane są wyłącznie numery
zapisane w pamięci telefonu, z pominięciem kontaktów zapisanych na karcie SIM.
• Kopiowanie nie powoduje wykasowania
książki telefonicznej z telefonu komórkowego.
• Użytkownik ma dostęp do książki telefonicznej telefonu master tylko wtedy, gdy
z radiem samochodowym połączone są
równocześnie dwa telefony komórkowe.
23
Bluetooth®
Radio samochodowe umożliwia zapis książek telefonicznych podłączonych telefonów, przy czym
łączna ilość wpisów nie może przekraczać 1000.
Jeśli w telefonie zapamiętano kilka numerów danego kontaktu (np.telefon stacjonarny, komórkowy, służbowyitp.), radio samochodowe zapisuje
każdy numer jako oddzielny wpis.
Każdy wpis składa się z nazwy i numeru, zawierających każdorazowo do 20 znaków lub cyfr.
Wskazówka:
Podczas kopiowania książki telefonicznej nie
wolno wyłączać radia samochodowego. W
przypadku wyłączenia radia lub braku zasilania spowodowanego inną przyczyną, należy
ponownie rozpocząć kopiowanie.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „DOWN-
LOAD P–BOOK“ (Ładowanie książki telefonicznej).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„ PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„PHONEBOOK DOWNLOADING – PLEASE
WAIT“ (Ładowanie książki telefonicznej – Proszę czekać).
Po zakończeniu ładowania wyświetlony zostanie krótko komunikat „DOWNLD COM PLETE“
Ładowanie zakończone pomyślnie).
Wskazówki:
• Aby przerwać kopiowanie, nacisnąć przy-
• Jeśli kopiowanie książki telefonicznej nie
• Jeśli podczas kopiowania książki telefo-
<.
cisk
powiedzie się, przez chwilę wyświetlany
jest komunikat „DOWNLOAD FAILED“ (Błąd
ładowania).
nicznej przekroczona zostanie pojemność pamięci radia samochodowego, na
krótko wyświetlony zostanie komunikat
„PHONEBOOK FULL“ (Książka telefoniczna
zapełniona). Skopiowane do tego momentu wpisy książki telefonicznej pozostają
zapisane.
.
7
.
24
• Jeśli wpisy w telefonie komórkowym zostały po ostatnim kopiowaniu np.uzupełnione lub zmienione, można zaktualizować książkę telefoniczną zapisaną w radiu
samochodowym, ponownie wykonując
operację kopiowania. Jeśli w trakcie aktualizacji przekroczona zostanie pojemność
pamięci radia samochodowego, należy
najpierw skasować skopiowaną wcześniej
książkę telefoniczną (patrz następny akapit) lub w razie potrzeby odłączyć inny
telefon komórkowy, co spowoduje skasowanie w radiu samochodowym wpisów z
jego książki telefonicznej (patrz rozdział
„Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“,
akapit „Zarządzanie podłączonymi urządzeniami“).
• Jeśli w trakcie kopiowania włożona zostanie płyta CD, odtwarzanie rozpocznie się
dopiero po zakończeniu kopiowania.
Kasowanie książki telefonicznej telefonu
komórkowego w pamięci radia samochodowego
Możliwe jest skasowanie książki telefonicznej podłączonego telefonu komórkowego.
Wskazówka:
Telefon pozostaje podłączony.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „DELETE
P–BOOK“ (Kasowanie książki telefonicznej).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„ PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „EMPTY LIST“ (Lista pusta).
.
7
.
Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®
Włączanie/wyłączanie Twin Connect
Włączanie/wyłączanie Twin Connect (z radiem samochodowym mogą być równocześnie połączone dwa urządzenia Bluetooth®).
쏅 Wybrać w menu Bluetooth® punkt menu
„TWIN CONNECT“.
Bluetooth®
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przechodzić między ustawieniami ON (Wł.) i OFF
(Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Zmiana kodu PIN Bluetooth®
Radio samochodowe posiada fabryczny kod PIN
Bluetooth® „1234“, który trzeba wprowadzić np.
do telefonu komórkowego przy podłączaniu go
do urządzenia. Ten kod PIN można zmienić.
쏅 Wybrać w menu Bluetooth® punkt menu „PIN
EDIT“ (Zmiana kodu PIN).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otworzyć menu wprowadzania.
Na wyświetlaczu pojawi się aktualny kod PIN.
7
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
.
Teraz można wprowadzić kod PIN:
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby przejść
do następnego miejsca.
Zarządzanie podłączonymi urządzeniami
W menu Bluetooth® można zarządzać podłączonymi urządzeniami Bluetooth® (telefonami komórkowymi i urządzeniami transmitującymi strumień danych, np. odtwarzaczami MP3).
Na listach telefonów komórkowych i urządzeń
transmitujących strumień danych wyświetlane są
nazwy lub adresy Bluetooth® podłączonych urządzeń. Tutaj można:
• Przerwać połączenie z aktualnie podłączonym
urządzeniem Bluetooth®
• Nawiązać połączenie z jednym z podłączonych
urządzeń Bluetooth®
• Odłączanie urządzeń Bluetooth®
• Wybrać telefon master (w przypadku Twin
Connect)
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PHONE
LIST“ (Lista telefonów) lub „STREAMING LIST“
(Lista urządzeń transmitujących strumień danych).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
Zostaje wyświetlone pierwsze z urządzeń na
liście.
Wskazówka:
Jeśli nie jest podłączone żadne urządzenie,
przez chwilę wyświetlany jest komunikat
„EMPTY LIST“ (Lista pusta).
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby wybrać
inne urządzenie lub opcję „DELETE ALL“ (Skasuj wszystko).
Dostępne są następujące opcje:
Aby podłączyć wyświetlone urządzenie,
쏅 nacisnąć przycisk
=.
- lub -
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Wybrać punkt menu „CONNECT“ (Połącz).
Wskazówka:
Punkt menu „CONNECT“ (Połącz) pojawia się
tylko wówczas, gdy urządzenie nie jest połączone.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
.
Gdy urządzenie zostanie połączone, wyświe-
tlany jest krótko napis „CONNECTED“ (Połączone) i następuje powrót do listy urządzeń.
Wskazówka:
Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez
chwilę wyświetlany jest komunikat „CONNECT FAILED“ (Nieudane połączenie). Jeśli
urządzenie jest już podłączone, przez chwilę
wyświetlany jest komunikat „CONNECT EXIST“
(Połączenie nawiązane).
Aby rozłączyć połączenie ze wskazywanym urządzeniem,
쏅 nacisnąć przycisk
<.
- lub -
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Wybrać punkt menu „DISCONNECT“ (Rozłącz).
25
Bluetooth®
Wskazówka:
Punkt menu „DISCONNECT“ (Rozłącz) pojawia
się tylko wówczas, gdy urządzenie jest połączone.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „DISCONNECTED“ (Rozłączone) i następuje powrót do listy urządzeń.
Wskazówka:
Jeśli urządzenie nie było podłączone, przez
chwilę wyświetlany jest komunikat „NO CONNECTION“ (Brak połączenia).
Aby odłączyć wskazywane urządzenie,
쏅 nacisnąć i przytrzymać prz ycisk
ok. 2 sekundy.
- lub -
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu.
쏅 Wybrać punkt menu „DELETE“ (Skasuj).쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko ko-
munikat „DELETED“ (Skasowane) i następuje
powrót do listy urządzeń.
Wskazówka:
W przypadku odłączenia telefonu, skopiowa-
na z tego telefonu książka telefoniczna oraz
przypisane do niego numery zostaną auto-
matycznie skasowane.
Aby wybrać urządzenie, które pojawiło się na
wyświetlaczu, jako telefon master,
쏅 nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu.
쏅 Wybrać punkt menu „SET AS MASTER“
(Telefon master).
Wskazówka:
Punkt menu „SET AS MASTER“ (Telefon ma-
ster) pojawia się tylko wówczas, gdy z radiem
samochodowym połączone są równocześnie
dwa telefony komórkowe.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
7
.
7
, aby otwo-
7
.
< przez
Następuje powrót do listy urządzeń, a obok
nazwy Bluetooth® urządzenia pojawia się
symbol gwiazdki (
Aby odłączyć wszystkie telefony komórkowe lub
urządzenia transmitujące strumień danych,
쏅 wybrać punkt menu „DELETE ALL“ (Skasuj
wszystko).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„ PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „EMPTY LIST“ (Lista pusta).
Ustawianie funkcji przycisków do szybkiego
wybierania
Można wybrać, czy długie naciśnięcie przycisku
= spowoduje bezpośrednie otwarcie książki telefonicznej czy otwarcie funkcji wyszukiwania wpisów z książki telefonicznej, czy aktywuje
wybieranie głosowe.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „SOFTKEY
(Przycisk programowy).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
chodzić między ustawieniami „SEARCH“
(Wyszukiwanie; dla funkcji wyszukiwania),
„P-BOOK“ (Książka telefoniczna; dla książki
telefonicznej) i „VOICE“ (Język; dla wybierania
głosowego).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Ustawianie trybu pracy Bluetooth® Streaming
W celu odtwarzania utworów muzycznych wy-
brać między urządzeniem Bluetooth® Streaming
a telefonem komórkowym z Androidem ze sterowaniem aplikacją.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt menu
„BT MUSIC MODE“ (Tryb muzyki BT).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu.
).
*
7
.
7
.
7
, aby zmienić
7
, aby prze-
7
, aby po-
7
, aby otwo-
26
Bluetooth® | Zewnętrzne źródła dźwięku | Ustawienia dźwięku
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby przecho-
dzić między ustawieniami „STREAMING MODE“
(Tryb przesyłania strumieniowego; dla urządzeń przesyłających strumień danych) i „APP
MODE“ (Tryb App; dla telefonów komórkowych z Androidem ze sterowaniem aplikacją).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Włączanie/wyłączanie połączonego
odtwarzania
Warunek: Telefon komórkowy, jako urządzenie
przesyłające strumień danych, musi być połączony
z radiem samochodowym.
Jeśli wybrane zostanie ustawienie ON, komunikaty nawigacyjne z połączonego telefonu komórkowego nadawane będą równocześnie z aktywnym
źródłem dźwięku radia samochodowego (np.
radia lub płyty CD).
쏅 Wybrać w menu Bluetooth® punkt menu
„BT NAVI MIX“.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
chodzić między ustawieniami ON (Wł.) i OFF
(Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Dopasowanie poziomu głośności
Możliwe tylko w przypadku włączonej funkcji połączonego odtwarzania (BT NAVI MIX ON): Dzięki
temu ustawieniu można podwyższyć lub obniżyć
poziom głośności komunikatów nawigacyjnych,
dostosowując go do poziomu głośności innego
aktywnego źródła dźwięku. Ustawienia: –5 do +5.
W razie wypadku wtyczka wystająca z gniazda
Front-AUX-IN może być przyczyną obrażeń. Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa
niebezpieczeństwo obrażeń.
Z tego względu zaleca się stosowanie wtyczek
kątowych.
Jeśli do gniazda FRONT-AUX-IN
zostanie zewnętrzne źródło dźwięku, np. odtwarzacz MP3, można je wybrać za pomocą przycisku
SRC@. Na wyświetlaczu pojawi się „AUX“.
;
podłączone
Ustawienia dźwięku
W menu „AUDIO“ można zmieniać następujące
ustawienia dźwięku:
• Ustawianie poziomu tonów niskich i wysokich
• Równoważenie głośności kanału lewego i prawego (Balance) lub głośników przednich i tylnych (Fader)
• Ustawianie podbicia tonów niskich przy małej
głośności (Loudness)
• Wybór pro lu dźwięku
• Ustawianie poziomu głośności oraz częstotliwości wyjścia przedwzmacniacza (Sub-Out)
• P upływie ok. 15 sekund od ostatniego
naciśnięcia przycisku automatycznie następuje wyjście z menu oraz powrót do
wyświetlacza bieżącego źródła dźwięku.
• Aby powrócić w menu do nadrzędnego
poziomu, obracać pokrętło nastawcze 7,
aż wybrana zostanie opcja „<<<“, a następnie nacisnąć pokrętło
7
.
Wprowadzanie ustawień w menu
„AUDIO“
BASS
Poziom tonów niskich. Ustawienia: –7 do +7.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
ny zostanie żądany poziom.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
TREBLE
Poziom tonów wysokich. Ustawienia: –7 do +7.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
ny zostanie żądany poziom.
7
, aby zmienić
7
, aż ustawio-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aż ustawio-
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
BALANCE
Rozkład dźwięku kanału lewego i prawego. Ustawienia: od L9 (kanał lewy) do R9 (kanał prawy).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aż ustawio-
na zostanie żądana regulacja głośności.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
FADER
Rozkład głośności przód-tył. Ustawienia: od F9
(przód) do R9 (tył).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aż ustawio-
na zostanie żądana regulacja głośności.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
LOUDNESS
Podbicie tonów niskich przy małej głośności. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
PRESET EQ (Pro l dźwięku)
Wybór wstępnych ustawień korektora dźwięku.
Ustawienia: POP, ROCK, CLAS (Muzyka klasyczna),
OFF (Wył.; brak wstępnych ustawień).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
28
Ustawienia dźwięku
SUB-OUT
Ustawianie poziomu głośności oraz częstotliwości
wyjścia przedwzmacniacza.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przechodzić między następującymi punktami
menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 80/120/160 Hz)
– GAIN (Poziom)
(ustawienia: 0 do +7)
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby ustawić
poziom lub częstotliwość.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
AMP DELAY
Ustawianie opóźnienia dotyczącego włączania podłączonego wzmacniacza. ustawienia:
0,5/1,0/1,5/2,0/2,5 sekundy oraz OFF (Wył.; bez
opóźnienia).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aż ustawio-
ne zostanie żądane opóźnienie.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Regulacja 3-pasmowego korektora
dźwięku
Radio ma wbudowany cyfrowy 3-pasmowy korektor dźwięku. Dla każdego z trzech pasm, tzn.
dla tonów wysokich, średnich i niskich, można
wybrać częstotliwość, jak również ustawić poziom
głośności. W przypadku tonów średnich i niskich
można dodatkowo określić współczynnik jakości
(współczynnik Q).
Korektor dźwięku umożliwia także regulację podbicia tonów niskich przy małej głośności (X-Bass).
Otwieranie menu „EQUALIZER“ (Korektor
dźwięku)
쏅 W menu „AUDIO“ wybrać punkt „EQUALIZER“.쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przechodzić między następującymi punktami
menu:
Wyjście z podmenu w menu „EQUALIZER“
(Korektor dźwięku) nie następuje automatycznie po ostatnim naciśnięciu przycisku. Po
wprowadzeniu ustawienia nacisnąć przycisk
2
MENU
, aby wyjść z menu.
EQUALIZER (Korektor dźwięku)
Włączanie lub wyłączanie korektora dźwięku.
Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
EQ TREBLE (Tony wysokie EQ)
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności tonów wysokich korektora dźwięku.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otworzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przecho-
dzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 10/12,5/15/17,5 kHz)
– GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
29
Ustawienia dźwięku | Ustawienia użytkownika
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby ustawić
poziom lub częstotliwość.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
EQ MIDDLE (Tony średnie EQ)
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności tonów średnich korektora dźwięku.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przecho-
dzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
– GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
– Q-FACTOR (Współczynnik Q)
(ustawienia: 0,5/0,75/1,0/1,25)
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby ustawić
poziom, częstotliwość lub współczynnik Q.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
EQ BASS
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności tonów niskich korektora dźwięku.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przecho-
dzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 80/100/200 Hz)
– GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
– Q-FACTOR (Współczynnik Q)
(ustawienia: 1,0/1,25/1,5/2,0)
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby ustawić
poziom, częstotliwość lub współczynnik Q.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
30
EQ X-BASS
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności dla
podbicia tonów niskich przy małej głośności.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przecho-
dzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 60/80/100 Hz)
– GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: 0 do +3)
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby ustawić
poziom lub częstotliwość.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Ustawienia użytkownika
Wywoływanie menu użytkownika
oraz wybór menu
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby
otworzyć menu użytkownika.
W menu użytkownika zapisywane są ustawienia
użytkownika w następujących podmenu:
• TUNER
• AUDIO (patrz rozdział „Ustawienia dźwięku“)
• DISPLAY (Wyświetlacz)
• VOLUME (Głośność)
• CLOCK (Godzina)
• VARIOUS (Różne)
• BLUETOOTH (patrz rozdział „Bluetooth®“)
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
zostanie żądane menu.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć wybrane menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
zostanie żądany punkt menu.
쏅 Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne aka-
pity).
7
, aż wybrane
7
, aby otwo-
7
, aż wybrany
Ustawienia użytkownika
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby
wyjść z menu.
Wskazówki:
• P upływie ok. 15 sekund od ostatniego
naciśnięcia przycisku automatycznie następuje wyjście z menu oraz powrót do
wyświetlacza bieżącego źródła dźwięku.
• Aby powrócić w menu do nadrzędnego
7
poziomu, obracać pokrętło nastawcze
,
aż wybrana zostanie opcja „<<<“, a następnie nacisnąć pokrętło 7.
Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER“
TRAFFICINFO (Informacje drogowe)
(tylko w regionie EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie priorytetu dla komunikatów
drogowych. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Przy włączonym priorytecie dla komunikatów
drogowych na wyświetlaczu widoczny jest sym-
.
bol
BAND SELECTION (Wybór pasma)
Aktywowanie lub dezaktywowanie poziomów
zapis.
Poziomy zapisu z możliwością dezaktywacji:
RegionPoziomy zapisu
EUROPE (Europa)FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Azja)
NORTH AMERICA
(Ameryka Północna)
SOUTH AMERICA
(Ameryka Południowa)
THAILAND (Tajlandia)
7
, aby przełą-
7
, aby po-
FM2, FMT, AM, AMT
Ustawienie: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aż wyświe-
tlony zostanie żądany poziom zapisu.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przechodzić między ustawieniami ON (Wł.; aktywacja poziomu zapisu) i OFF (Wył; dezaktywacja poziomu zapisu).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Dezaktywowane poziomy zapisu będą pomijane
@
przy wyborze źródła za pomocą przycisku SRC
.
Wskazówka:
Dezaktywacja poziomu zapisu nie powoduje
utraty stacji zapisanych na danym poziomie.
REGIONAL
(tylko region EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji REGIONAL (Programy
regionalne). Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
SENSITIVITY (Czułość)
Ustawienie czułości wyszukiwania stacji. Ustawienia: LO (Niska), HI (Wysoka).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
31
Ustawienia użytkownika
RDS AF
Włączanie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia:
ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Wskazówka:
Jeśli wybrany zostanie region „ASIA“ (Azja),
„NORTH AMERICA“ (Ameryka Północna),
„SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa) lub
„THAILAND“ (Tajlandia), automatycznie wyłącza się funkcja RDS. Nazwa stacji będzie nadal
widoczna na wyświetlaczu.
PTY
Włączanie lub wyłączanie funkcji PTY. Ustawienia:
ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
PTY TYPES (Typy programów)
Możliwe tylko przy włączonej funkcji PTY: wybór
typu programu.
Wskazówka:
Jeśli wybrany został typ programu, zostanie
on wyświetlony zamiast „PTY TYPES“ jako
punkt menu.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przechodzić między dostępnymi typami programów.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrany typ programu.
PTY LANGUAGE (Język PTY)
(tylko region EUROPE (Europa))
Tylko przy włączonej funkcji PTY: możliwość wyboru języka wyświetlania typów programów.
Ustawienia: ENGLISH (Angielski), DEUTSCH (Niemiecki), FRANCAIS (Francuski).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby prze-
chodzić między językami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrany język.
TUNER AREA (Region odbioru)
Wybór regionu odbioru fal radiowych. Ustawienia:
EUROPE (Europa), ASIA (Azja), NORTH AMERICA
(Ameryka Północna), SOUTH AMERICA (Ameryka
Południowa), THAILAND (Tajlandia).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby prze-
chodzić między regionami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby wybrać
region.
Na wyświetlaczu pojawia się polecenie
„PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrany region.
32
Ustawienia użytkownika
Wprowadzanie ustawień w menu
„DISPLAY“ (Wyświetlacz)
DIMMER
Wybór automatycznego lub ręcznego przełączania jasności wyświetlacza na tryb dzienny/nocny.
Ustawienia: AUTO (jasność wyświetlacza jest przełączana automatycznie w momencie włączenia/
wyłączenia świateł pojazdu), MANUAL (możliwość
ręcznego przełączenia jasności wyświetlacza).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Automatyczne przełączanie jasności wyświetlacza
jest możliwe tylko wtedy, gdy radio zostało podłączone zgodnie z instrukcją montażu, a pojazd
posiada odpowiednie przyłącza.
SCROLLING (Przewijanie)
Wybór trybu wyświetlania tekstu przewijanego
(np. przy wyświetlaniu nazw plików MP3 zawierających ponad 15 znaków): jednorazowe wyświetlenie lub ciągłe powtarzanie. Ustawienia:
1X (Jednorazowe wyświetlenie), ON (Wł.; ciągłe
powtarzanie).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
LANGUAGE (Język)
Wybór języka wyświetlacza. Ustawienia: ENGLISH
(Angielski), DEUTSCH (Niemiecki).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
Wprowadzanie ustawień w menu
„VOLUME“ (Głośność)
ON VOLUME (Głośność przy włączaniu)
Ustawianie głośności przy włączaniu. Ustawienia:
ON VOLUME (Głośność przy włączaniu; 1 – 50) lub
LAST VOLUME (Ostatnia głośność; głośność nastawiona jako ostatnia przed wyłączeniem radia
samochodowego).
Niebezpieczeństwo!
Wysoki poziom głośności
być nieoczekiwanie wysoki, jeśli wybrane zostało
ustawienie LAST VOLUME (Ostatnia głośność), a
przy ostatnim wyłączeniu radia nastawiona była
duża głośność.
Należy zawsze nastawiać umiarkowaną głośność.
Wybór opcji „LAST VOLUME“:
Wybór opcji „ON VOLUME“:
Poziom głośności przy włączaniu może
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
chodzić między punktami menu „LAST
VOLUME“ (Ostatnia głośność) i „ON VOLUME“
(Głośność przy włączaniu).
쏅 Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze
aby potwierdzić wybrane ustawienie.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
głośność.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
7
, aby otwo-
7
, aby prze-
7
, aby zmienić
7
, aby ustawić
7
, aby po-
7
,
33
Ustawienia użytkownika
TRAFFIC VOL (Głośność informacji drogowych)
(tylko region EUROPE (Europa))
Poziom głośności w trakcie prowadzenia
rozmowy telefonicznej można bezpośrednio
zmienić regulatorem głośności
4
.
BEEP (Dźwięk przycisków)
Włączanie lub wyłączanie sygnału potwierdzenia.
Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
Wskazówka:
Przy zapisywaniu stacji radiowych sygnał potwierdzenia rozlega się również przypadku
wyboru ustawienia OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
34
Wprowadzanie ustawień w menu
„CLOCK“ (Godzina)
PERM CLOCK (Perm. godzina)
Włączanie lub wyłączanie ciągłego wskazywania
godziny. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
W przypadku włączenia ciągłego wskazywania
godziny, na wyświetlaczu zawsze widoczna jest
godzina. Dopiero po naciśnięciu przycisku pojawi
się wyświetlacz danego źródła dźwięku. Po upływie ok. 15 sekund od ostatniego naciśnięcia przycisku ponownie wyświetli się aktualna godzina.
HOUR MODE (Tryb wyświetlania godziny)
Wybór 12- lub 24-godzinnego trybu czasu. Ustawienia: 12, 24.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
SET (Nastawianie)
Nastawianie godziny.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
ustawić godzinę.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
ustawić minuty.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wprowadzoną godzinę.
Wskazówka:
Przy 12-godzinnym trybie wyświetlania godziny (HOUR MODE 12), przed wskazaniem
godziny widoczne jest oznaczenie „AM“
(Przed południem) lub „PM“ (Po południu).
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
w prawo, aby
7
w lewo, aby
7
, aby po-
Ustawienia użytkownika
RDS CLOCK (Automatyczne ustawianie godziny)
(tylko w regionie EUROPE (Europa))
Włączanie/wyłączanie automatycznego ustawiania zegara za pomocą emitowanych przez RDS
SWC (Kon guracja pilota zdalnego sterowania
przy kierownicy)
Kon gurowanie przycisków podłączonego pilota
zdalnego sterowania przy kierownicy.
danych godzinowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF
(wył.).
Wskazówka:
Prawdopodobnie godzina ustawiona za pomocą danych godzinowych będzie nieprawidłowa, również jeśli odbierana będzie stacja
RDS.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
, aby przełą-
7
, aby po-
VERSION
Wyświetlanie aktualnej wersji oprogramowania
radia.
Wprowadzanie ustawień w menu
„VARIOUS“ (Różne)
DEMO MODE
Włączanie lub wyłączanie trybu demo. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
W trybie demo prezentowane są funkcje urządzenia w formie tekstu przewijanego na wyświetlaczu.
SCAN TIME (Czas odsłuchu)
Ustawianie czasu odsłuchiwania w sekundach.
Ustawienia: 4/8/12/16/60 sekundy.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
NORMSET (Przywracanie ustawień fabrycznych)
Przywracanie pierwotnych ustawień fabrycznych
radia samochodowego.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby prze-
chodzić pomiędzy funkcjami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby wybrać
funkcję.
쏅 Naciskać odpowiedni przycisk na pilocie zdal-
nego sterowania przy kierownicy przez ok.
1 sekundę, aby zaprogramować przycisk z
wybraną funkcją.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby wyświetlić numer wersji aktualnego oprogramowania.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
.
Na wyświetlaczu pojawia się polecenie
„PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
7
aby potwierdzić przywrócenie ustawień fabrycznych.
Radio samochodowe wyłącza się i zostaje
zresetowane do ustawień fabrycznych. Jeśli w
czytniku CD znajduje się płyta CD, radio samochodowe włącza się automatycznie.
* Tylko w regionie „EUROPE“ (Europa)
** Tylko w regionach „ASIA“ (Azja), „NORTH AME-
RICA“ (Ameryka Północna), „SOUTH AMERICA“
(Ameryka Południowa) i „THAILAND“ (Tajlandia)
Pierwotne ustawienia fabryczne można przywrócić w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień
w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „NORMSET“ (Przywracanie ustawień fabrycznych)).
1 011 502 440 001: EUROPE
1 011 502 441 001: ASIA
1 011 502 440 001: OFF
1 011 502 441 001: ON
1 011 502 440 001: OFF
1 011 502 441 001: ON
1 011 502 440 001: OFF
1 011 502 441 001: ON
Przydatne informacje
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji, która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo
w danym kraju. Warunki gwarancji znajdują się w
internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Serwis
W niektórych krajach rma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com można sprawdzić dostępność serwisu w danym kraju.
Zakresy fal dla Ameryki Północnej:
FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz
AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Zakresy fal dla Ameryki Południowej:
FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz
AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Pre-amp Out
4 kanały: 4 V
Czułość na wejściu
Gniazdo Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Wymiary i ciężar
Szer. x wys. x głęb.: 178 x 50 x 160 mm
Ciężar: ok. 1,55 kg
FM - pasmo przenoszenia: 30 – 15 000 Hz
CD
Pasmo przenoszenia: 20 – 20 000 Hz
Zmiany techniczne zastrzeżone
37
Instrukcja montażowa
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
•Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Prze-
strzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
•Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych
pojazdu.
•Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
może być mniejszy niż 1,5 mm².
•Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
dia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego
sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
•Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Pań-
stwa pojazdu może niekiedy odbiegać od
podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją
urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie
znajdują zastosowania w Państwa pojeździe,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
38
Instrukcja montażowa
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
1 011 502 440 001:1 011 502 441 001:
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
39
Instrukcja montażowa
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
7 607 621 …
Zestawy montażowe
7 608 … …
1.
12V
2.
40
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
Instrukcja montażowa
6.
4.
23
1
Demontaż
1.
2.
676
1
Microphone In
2
Steering wheel remote control
3
Rear USB
4
Preamp Out (Front)
5
Preamp Out (Rear)
6
Sub Out (Subwoofer)
7
Radio antenna
5.
53
54
182
1-20
1.
2.
3.
165
7.
12V
41
Instrukcja montażowa
*
AB
1NC1Speaker out RR+
2Telephone Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Auto antenna*5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR–
Switched power supply +12 V / max. 150 mA
42
3
1
4
2
Telephone Mute
4 ohms
4 ohms
4 ohms
4 ohms
Instrukcja montażowa
Relais
+12V
7
5
8
6
+12V
Kl. 15 +12V
12V
Zmiany techniczne zastrzeżone!
43
Supported iPod/iPhone devices
Our product can support below listed iPod/iPhone generations:
•iPod touch (5th generation)
•iPhone 6 Plus
•iPhone 6
•iPhone 5s
•iPhone 5c
•iPhone 5
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to
connect speci cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory
standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may a ect wireless performance.
iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.