Blaupunkt TORONTO 440 Operating and installation instructions [pl]

CAR RADIO
TORONTO 440
Instrukcja obsługi i montażu
Enjoy it.
Elementy obsługi
3 5 621 8
4 7
9
15
1
Przycisk
Odblokowywanie zdejmowanego panelu obsługi
2
Przycisk MENU
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie menu Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
3
Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samo­chodowego Podczas pracy: wyciszanie głośności radia samochodowego (Mute) Długie naciśnięcie: wyłączanie radia samo­chodowego
4
Regulator głośności
5
Kieszeń CD
6
Wyświetlacz
7
Pokrętło nastawcze
W menu: zmiana poziomu menu, wybór punktu menu, zmiana ustawienia Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwo­ści, rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu programu (PTY) Tryb CD/MP3/WMA/iPod: wybór utworu, szybkie przewijanie do przodu/do tyłu Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/ WMA/iPod: kategoria ID3 (tylko iPod), wybór katalogu lub utworu
8
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD
2
12131617 14
9
Mikrofon
:
Gniazdo USB
;
Gniazdo FRONT-AUX-IN
<
Przycisk
11 10
Zakończenie / odrzucanie połączenia
=
Przycisk
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia, szybkie wybieranie Długie naciśnięcie: otwieranie książki telefo­nicznej telefonu komórkowego lub aktywo­wanie funkcji wybierania głosowego
>
Blok przycisków 1 - 5
?
Odbiornik podczerwieni
@
Przycisk SRC
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
A
Przycisk DIS
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania Długie naciśnięcie: przełączanie jasności wyświetlacza
B
Gniazdo karty SD
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym panelu obsługi
18
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... 4
Wskazówki dotyczące czyszczenia .................. 5
Wskazówki dotyczące utylizacji ...................... 5
Zakres dostawy ................................................. 5
Uruchamianie ................................................... 5
Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi ......5
Język wyświetlacza ...................................................6
Ważna wskazówka dotycząca odbioru fal
radiowych ..................................................................... 6
Włączanie/wyłączanie.............................................. 6
Głośność ....................................................................... 6
Jasność wyświetlacza ...............................................7
Włączanie/wyłączanie trybu demo .....................7
Komunikaty drogowe ....................................... 7
Tryb obsługi radia ............................................. 7
RDS.................................................................................. 7
Przejście na tryb obsługi radia lub
wybór poziom zapisu ...............................................8
Ustawianie stacji ........................................................ 8
Zapisywanie stacji lub wywoływanie
zapisanych stacji ........................................................ 8
Krótkie odsłuchiwanie stacji ..................................9
Automatyczne zapamiętywanie stacji
(Travelstore) ................................................................. 9
PTY .................................................................................. 9
Ustawianie wskazania ............................................10
Tryb CD/MP3/WMA/iPod ................................ 10
Informacje podstawowe .......................................10
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod ............11
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD .....................11
Podłączanie/odłączanie nośnika
danych USB ................................................................12
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci ...........12
Wybór utworu ...........................................................13
Wybór katalogu
(tylko w trybie MP3/WMA) ...................................13
Szybkie wyszukiwanie ...........................................13
Przerwanie odtwarzania .......................................13
Odtwarzanie wszystkich utworów
(oprócz trybu obsługi iPoda) ...............................13
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej ........................................................................14
Ponowne odtwarzanie pojedynczych
utworów lub katalogów ........................................14
Ustawianie wskazania ............................................14
Tryb przeglądarki .....................................................15
Wyszukiwanie nazw utworów
(oprócz trybu obsługi iPoda) ...............................16
Bluetooth® ....................................................... 16
Menu Bluetooth® .....................................................17
Podłączanie urządzenia .........................................17
Twin Connect ............................................................18
Funkcje telefonu ......................................................19
Tryb Bluetooth® Streaming ..................................22
Tryb Bluetooth® Streaming sterowny za pomocą App (telefon komórkowy
z Androidem) ............................................................23
Funkcje książki telefonicznej ...............................23
Pozostałe funkcje w menu Bluetooth® ............24
Zewnętrzne źródła dźwięku .......................... 27
Gniazdo Front-AUX-IN............................................27
Ustawienia dźwięku ....................................... 27
Otwieranie i zamykanie menu „AUDIO“ ..........28
Wprowadzanie ustawień w menu
„AUDIO“ .......................................................................28
Regulacja 3-pasmowego korektora
dźwięku .......................................................................29
Ustawienia użytkownika ................................ 30
Wywoływanie menu użytkownika oraz
wybór menu ..............................................................30
Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER“ .......................................................................31
Wprowadzanie ustawień w menu
„DISPLAY“ (Wyświetlacz) ....................................... 33
Wprowadzanie ustawień w menu
„VOLUME“ (Głośność) .............................................33
Wprowadzanie ustawień w menu
„CLOCK“ (Godzina) ..................................................34
Wprowadzanie ustawień w menu
„VARIOUS“ (Różne) ..................................................35
Ustawienia fabryczne ..................................... 36
Przydatne informacje ..................................... 36
Gwarancja...................................................................36
Serwis ........................................................................... 36
Dane techniczne ............................................. 37
Instrukcja montażu ........................................ 38
3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogól­nie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instruk­cji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże się z różnego rodzaju zagrożeniami.
Instrukcja zawiera istotne informacje na temat łatwego i bezpiecznego montażu radia samocho­dowego oraz jego obsługi.
• Przed rozpoczęciem użytkowania radia samo­chodowego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję.
• Przechowywać instrukcję w takim miejscu, aby w każdej chwili była dostępna dla wszystkich użytkowników.
• W przypadku przekazania radia samochodo­wego osobom trzecim, należy dołączyć niniej­szą instrukcję.
Oprócz tego uwzględnić instrukcje innych urzą­dzeń, których użytkowanie ma związek z radiem samochodowym.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano nastę­pujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przez obrażeniami
OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem na­pędu CD
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem głośności
Znak CE potwierdza zgodność z wy­tycznymi UE.
쏅 Oznacza wykonywanie czynności
• Oznacza wyliczanie
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Należy przestrzegać poniższych wskazówek doty­czących bezpieczeństwa w ruchu drogowym:
Użytkowanie urządzenia nie powinno za- kłócać bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości należy zatrzymać się w bezpiecznym miejscu i obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
Panel obsługi należy zdejmować i zakładać
wyłącznie podczas postoju pojazdu.
Zawsze nastawiaj umiarkowaną głośność, aby chronić słuch i móc odbierać akustyczne sygnały ostrzegawcze (np. policji). Jeśli dźwięk jest wyłączony (np.przy zmianie źródła dźwię­ku), zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest wyłączony.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek, aby chronić się przed obrażeniami ciała:
Nie wolno otwierać ani mody kować urzą- dzenia. W urządzeniu znajduje się laser klasy 1, który może uszkodzić wzrok.
Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest wyłączony, np. przy zmianie źró­dła dźwięku. Zmiana głośności gdy dźwięk jest wyłączony nie będzie słyszalna.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy przestrzegać wartości granicznych mocy podanych w danych technicznych. Naprawy oraz ewentualny montaż zlecić fachowcowi.
Wskazówki montażowe
Urządzenie można zamontować samodzielnie tyl­ko w przypadku dysponowania doświadczeniem w zakresie w montażu radia samochodowego i znajomością zagadnień elektryki samochodowej. W tym celu należy przestrzegać instrukcji monta­żu zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
4
Wskazówki dotyczące czyszczenia | Wskazówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie
Deklaracja zgodności
Firma Blaupunkt Technology GmbH oświadcza niniejszym, że radio samochodowe Toronto 440 spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy dyrektywy 2004/108/WE i 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności znajduje się w Internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne, jak również spraye do czyszczenia kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić po­wierzchnię urządzenia.
• Do czyszczenia radia samochodowego używać wyłącznie suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
• W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środ­kiem zawierającym alkohol.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Aby zutylizować urządzenie, należy oddać je do jed­nego z lokalnych punktów zbiórki zużytego sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje: 1 radio samochodowe 1 instrukcja obsługi i montażu 1 pokrowiec na panel obsługi 1 ramę mocującą 1 przejściówka do gniazda antenowego 2 narzędzia do demontażu Rozszerzony zakres dostawy
• dotyczy tylko modelu
1 śruba dystansowa 1 kapturek gumowy
• dotyczy tylko modelu
1 ręczny pilot zdalnego sterowania (wraz z
bateriami)
:
1011502440001
1011502441001
1 przewód komory A 1 przewód komory B
Wyposażenie dodatkowe (nie wchodzi w zakres dostawy)
Korzystać z wyposażenia dodatkowego dopusz­czonego przez  rmę Blaupunkt. Więcej informa­cji można uzyskać u dystrybutora produktów  rmy Blaupunkt lub w internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Uruchamianie
Uwaga Śruby zabezpieczenia transportowego
Przed uruchomieniem radia samochodowego na­leży upewnić się, że usunięte zostały śruby zabez­pieczające urządzenie podczas transportu (patrz rozdział „Instrukcja montażu“).
Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą urządze­nie wyposażone jest w zdejmowany panel ob­sługi (Release-Panel). W chwili dostawy panel jest umieszczony w pokrowcu dostarczonym wraz z urządzeniem. Aby uruchomić odbiornik po za­montowaniu, należy najpierw założyć panel ob­sługi (patrz akapit „Zakładanie panelu obsługi“ w niniejszym rozdziale).
Opuszczając pojazd należy zawsze zabierać ze sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządze­nie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Ostrożnie Uszkodzenie panelu obsługi
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię. Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi
przed uderzeniami, a styki przed zanieczyszczeniami. Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działa-
nie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu
obsługi ze skórą.
5
Uruchamianie
Zakładanie panelu obsługi
쏅 Wsunąć panel obsługi w mocowanie przy pra-
wej krawędzi obudowy.
쏅 Delikatnie docisnąć panel obsługi w lewe mo-
cowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Zdejmowanie panelu obsługi
쏅 Nacisnąć przycisk
panel obsługi. Lewa strona panelu odłącza się od urządzenia
i jest chroniona przed wypadnięciem przez uchwyt.
쏅 Panel obsługi odchylić lekko w lewo, aż wysu-
nie się z prawego uchwytu.
쏅 Ostrożnie wyjąć panel obsługi z lewego uchwytu.
Wskazówka:
Gdy panel obsługi zostanie wyjęty, radio samochodowe wyłącza się automatycznie po ok. 10 sekundach.
1, aby odblokować
Język wyświetlacza
Można ustawić, czy komunikaty pojawiające się na wyświetlaczu będą w języku angielskim czy niemieckim. Żądane ustawienie wprowadzane jest w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawie­nia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „ DISPLAY“ (Wyświetlacz)“, punkt menu „ LANGUAGE“ (Język)).
Ważna wskazówka dotycząca odbioru fal radiowych
Radio samochodowe może być używane w róż­nych regionach odbioru, w których stosowane są różne zakresy częstotliwości i technologie nada­wania sygnału radiowego. Możliwe jest dokona­nie zmiany regionu odbioru na „EUROPE“ (Europa), „ASIA“ (Azja), „NORTH AMERICA“ (Ameryka Północ­na), „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa) i „THAILAND“ (Tajlandia).
Ewentualnie najpierw będzie trzeba ustawić od­powiedni region odbioru fal radiowych w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkow­nika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkt menu „TUNER AREA“ (Region od­bioru)).
6
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku wł./wył.
3
쏅 Aby włączyć, nacisnąć przycisk wł./wył.
Urządzenie zostaje włączone.
쏅 Aby wyłączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk
wł./wył.
3
dłużej niż 2 sekundy.
Urządzenie zostaje wyłączone.
Wskazówka:
W przypadku włączenia urządzenia przy wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, po 1 godzinie urządzenie zostanie automatycz­nie wyłączone, aby oszczędzać akumulator pojazdu.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon pojazdu
Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojaz­du zgodnie z instrukcją montażu i nie zostało wy­łączone przyciskiem wł./wył. 3, jego wyłączenie lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika pojazdu.
.
Głośność
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w przedziale od 0 (wył.) do 50 (maks.).
쏅 Aby zmienić głośność, obracać regulator gło-
4
.
śności
Wskazówka:
Jeśli telefon podłączony jest do radia samo­chodowego, jak opisano w instrukcji monta­żu, wówczas podczas rozmowy telefonicznej radio jest wyciszane. Podczas wyciszenia urzą­dzenia na wyświetlaczu pojawia się komuni­kat „TELEPHONE“ ( Telefon).
Wyciszanie głośności radia samochodowego (Mute)
쏅 Nacisnąć krótko przycisk wł./wył.
wyciszyć głośność urządzenia lub przywrócić poprzedni poziom głośności.
3
, aby
Uruchamianie | Komunikaty drogowe | Tryb obsługi radia
Gdy dźwięk jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawia się napis „MUTE“.
Jasność wyświetlacza
Przełączanie jasności wyświetlacza między try­bem dziennym a nocnym dokonywane jest ręcz­nie lub automatycznie w momencie włączenia świateł pojazdu.
Wskazówka:
Opcję ręcznego lub automatycznego przełą­czania jasności wyświetlacza można wybrać w menu użytkownika (patrz rozdział „Usta­wienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz)“, punkt menu „DIMMER“).
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk DIS
ok. 2 sekundy, aby ręcznie przełączyć jasność wyświetlacza).
A
przez
Włączanie/wyłączanie trybu demo
Tryb demo prezentuje funkcje radia samochodo­wego w formie tekstu przewijanego na wyświetla­czu. Dotknięcie dowolnego przycisku powoduje przerwanie trybu demo i można obsługiwać urzą­dzenie.
Tryb demo można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkow­nika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „DEMO MODE“).
Komunikaty drogowe
W regionie „EUROPE“ (Europa) możliwe jest odbie­ranie komunikatów drogowych, wysyłanych przez stacje FM za pomocą sygnału RDS. W przypadku włączenia priorytetu dla komunikatów drogo­wych, nastąpi automatyczne przełączenie urzą­dzenia na odbiór komunikatu drogowego nawet wtedy, gdy urządzenie nie działa akurat w trybie obsługi radia.
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu wi­doczny jest symbol zatoru drogowego ( czas nadawania komunikatów drogowych na wy­świetlaczu pojawia się „TRAFFIC“ (Komunikacja).
). Pod-
Priorytet można włączyć i wyłączyć w menu użyt­kownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkt menu „TRAFFICINFO“ (Informacje drogo­we)).
Wskazówki:
• Podczas odbioru komunikatu drogowego zostaje zwiększona głośność. Możliwe jest ustawienie minimalnej głośności komuni­katów drogowych (patrz rozdział „Ustawie­nia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)“, punkt menu „TRAFFIC VOL“ (Głośność in­formacji drogowych)).
• Aby przerwać odsłuchiwanie komunikatu drogowego, nacisnąć przycisk SRC
@
.
Tryb obsługi radia
RDS
W regionie „EUROPE“ (Europa) wiele stacji FM na­daje oprócz programu sygnał RDS (Radio Data Sys­tem), umożliwiający korzystanie z następujących funkcji dodatkowych:
• Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu.
• Radio rozpoznaje nadawanie komunikatów drogowych oraz wiadomości i może je auto­matycznie przełączyć na inne tryby pracy urzą­dzenia (np.tryb CD).
• Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybie­rze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawio­nej stacji.
• Regional: niektóre stacje dzielą o określonych porach swój program na programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Przy włączonej funkcji programów (REGIONAL) urządzenie przełącza się na te częstotliwości alternatywne, na których nadawany jest ten sam program re­gionalny.
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i wyłą­czyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Usta­wienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie usta­wień w menu „TUNER““, punkty menu „RDS AF“ i „REGIONAL“).
7
Tryb obsługi radia
Wskazówka:
W przypadku ustawienia regionu innego niż „EUROPE“ (Europa), funkcja RDS zostanie au­tomatycznie wyłączona. Nazwa stacji będzie nadal widoczna na wyświetlaczu. Chcąc korzy­stać w wybranym regionie z sygnałów RDS wy­syłanych przez dostępne stacje radiowe, nale­ży włączyć funkcję RDS w menu użytkownika.
Przejście na tryb obsługi radia lub wybór poziom zapisu
W różnych regionach odbioru dostępne są nastę­pujące poziomy zapisu:
Region Poziomy zapisu
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, AM, LW ASIA (Azja) NORTH AMERICA
(Ameryka Północna)
SOUTH AMERICA
(Ameryka Południowa) THAILAND (Tajlandia)
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC
świetlony zostanie żądany poziom zapisu.
Wskazówki:
• Na każdym poziomie zapisu można zapi­sać do 5 stacji.
• Niewykorzystywane poziomy zapisu moż­na dezaktywować (patrz rozdział „Ustawie­nia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkt menu „BAND SELECTION“ (Wybór pasma)). Dez­aktywowane poziomy zapisu będą pomi­jane przy wyborze źródła za pomocą przy­cisku SRC @.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@
, aż wy-
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji radio­wej:
Uruchamianie wyszukiwania stacji
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok
w lewo lub w prawo, aby uruchomić wyszu­kiwanie stacji.
8
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komu­nikat „SEARCH AUTO“ (Wyszukiwanie auto­matyczne). Nastawiona zostanie następna odbierana stacja.
Wskazówki:
• Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): w za­kresie fal FM, przy włączonym priorytecie komunikatów drogowych ( ne będą wyłącznie stacje nadające komu­nikaty drogowe.
• Można ustawić czułość wyszukiwania (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkt menu „SENSITIVITY“ (Czułość)).
Ręczne ustawianie stacji
쏅 Nacisnąć jeden raz pokrętło nastawcze 7, aby
aktywować funkcję ręcznego nastawiania stacji. Na wyświetlaczu pojawi się na krótko ko-
munikat „SEARCH MANUAL“ (Wyszukiwanie ręczne).
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
wo zmieniać ustawioną częstotliwość.
Wskazówka:
Po upływie ok. 15 sekund od ostatniej zmiany częstotliwości nastąpi automatyczne wyjście z ręcznego trybu nastawiania stacji, nato­miast obrócenie pokrętła nastawczego uruchomi tryb wyszukiwania stacji.
) nastawia-
7
, aby stopnio-
7
Zapisywanie stacji lub wywoływanie zapisanych stacji
쏅 Wybierz żądany poziom zapisu. 쏅 Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radiową. 쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk stacji 1 - 5
przez ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą stację do wybranego przycisku.
- lub -
쏅 Nacisnąć krótko przycisk stacji 1 - 5
wywołać zapisaną stację.
>
>
, aby
Tryb obsługi radia
Krótkie odsłuchiwanie stacji
Funkcja Scan umożliwia krótkie odsłuchiwanie wszystkich odbieranych lub wszystkich zapisa­nych stacji aktualnego zakresu fal.
Wskazówka:
Można ustawić czas odsłuchu każdej stacji (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „ VARI OUS“ (Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“ (Czas odsłuchu)).
Krótkie odsłuchiwanie wszystkich odbieranych stacji danego zakresu fal
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU
przez ok. 2 sekundy, aby uruchomić krótkie odsłuchiwanie.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświe­tlaczu wyświetlany jest na zmianę komunikat „SCAN“ i bieżąca częstotliwość, jak również poziom zapisu lub nazwa stacji.
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU
tynuować odsłuchiwanie aktualnie nastawio­nej stacji.
Krótkie odsłuchiwanie wszystkich zapisanych stacji danego zakresu fal
쏅 Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastaw-
cze 7 przez ok. 2 sekundy, aby uruchomić krótkie odsłuchiwanie.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświe­tlaczu wyświetlana jest aktualna częstotli­wość, jak również poziom i miejsce zapisu lub nazwa stacji.
쏅 Nacisnąć krótko pokrętło nastawcze
kontynuować odsłuchiwanie aktualnie nasta­wionej stacji.
2
, aby kon-
7
2
, aby
Automatyczne zapamiętywanie stacji (Travelstore)
Funkcja Travelstore umożliwia automatyczne wyszukanie i zapamiętywanie na poziomie zapi­su FMT pięciu stacji o najsilniejszym sygnale na obszarze danego regionu. Stacje zapamiętane wcześniej na danym poziomie zostaną skasowane.
W regionach „ASIA“ (Azja), „NORTH AMERICA“ (Ameryka Północna), „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa) i „THAILAND“ (Tajlandia) można do­datkowo zapisać 5 stacji AM na poziomie zapisu AMT.
쏅 Wybrać poziom zapisu dla żądanego zakresu
fal, np. FM1 lub AM.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać prz ycisk SRC
ok. 2 sekundy. Tuner rozpoczyna automatyczne wyszukiwa-
nie stacji; na wyświetlaczu pojawia się napis „FM TSTORE“ lub „AM TSTORE“. Po zakończe­niu zapisywania zostanie odtworzona stacja z 1 miejsca zapisu w pamięci poziomu FMT lub AMT.
Wskazówki:
• Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): przy
włączonym priorytecie dla komunikatów drogowych ( ) zapisywane będą wy­łącznie stacje nadające komunikaty dro­gowe.
• Jeśli poziom zapisu FMT lub AMT został
dezaktywowany (patrz rozdział „Ustawie­nia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkt menu „BAND SELECTION“ (Wybór pasma)), jego ponowna aktywacja nastąpi automatycz­nie przy uruchomieniu funkcji Travelstore.
@
przez
PTY
W regionach „EUROPE“ (Europa) i „NORTH AMERICA“ (Ameryka Północna) stacja FM może podawać informacje o typie aktualnie nadawa­nego programu, np. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT lub NAUKA. Za pomocą funkcji PTY moż­na precyzyjnie wyszukiwać audycje określonego typu, np. sportowe lub z muzyką rockową. Nale­ży pamiętać, że funkcja PTY nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
Wskazówka:
Funkcja PTY jest dostępna dopiero po jej włą­czeniu (patrz rozdział „Ustawienia użytkowni­ka“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkt menu „PTY“).
9
Tryb obsługi radia | Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wybór typu programu
Wskazówki dotyczące wybory typu programu znajdują się w rozdziale „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkt menu „PTY TYPES“ (Typy programów).
Wskazówka:
W regionie „EUROPE“ (Europa) można ustawić język, w jakim będą wyświetlane typy progra­mów (patrz rozdział „Ustawienia użytkowni­ka“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““, punkt menu „PTY LANGUAGE“ (Ję­zyk PTY)).
Wyszukiwanie stacji
Założenie: funkcja PTY jest włączona.
7
쏅 Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komuni­kat „SEARCH PTY“ (Wyszukiwanie PTY).
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
w lewo lub w prawo, aby uruchomić wyszu­kiwanie PTY.
W trakcie wyszukiwania wyświetlany jest ko­munikat „SEARCH“ oraz aktualnie wybrany typ programu.
W przypadku znalezienia stacji nadającej żą­dany typ programu, zostanie ona nastawiona.
Wskazówki:
• Jeśli nie zostanie znaleziona żadna stacja nadająca określony typ programu, na wy­świetlaczu pojawi się na krótko komunikat „NO PTY“ i rozlegnie się 2 sygnałów. Po­nownie zostanie ustawiona ostatnio słu­chana stacja radiowa.
• Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja zacznie później nadawać w bloku tema­tycznym żądany typ programu, urządzenie przełączy się automatycznie z odbieranej stacji wzgl. z aktualnego źródła dźwięku (np. CD) na stację nadającą wybrany typ programu. Należy pamiętać, że ta funkcja nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
7
o jeden skok
.
Ustawianie wskazania
쏅 Naciskać przycisk DIS A, aby przełączać mię-
dzy tymi wskazaniami:
Wskazanie Znaczenie
ABCDEF Nazwa stacji
RADIO TEXT
P1 FM1 89.90
P1 FM1 08:40
Tekst radiowy, jeśli jest dostępny
Miejsce zapisu/poziom zapisu/częstotliwość
Miejsce zapisu/poziom zapisu/godzina
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Informacje podstawowe
Tryb CD/MP3/WMA
Prezentowane radio samochodowe umożliwia odtwarzanie płyt CD audio (CDDA) oraz płyt CD-R/ RW z plikami audio, MP3 lub WMA, jak również plików MP3 lub WMA zapisanych na nośnikach pamięci USB i kartach pamięci SD(HC)/MMC.
Wskazówki:
• Aby zagwarantować niezakłócone działa­nie, należy stosować wyłącznie płyty CD oznaczone znakiem Compact-Disc.
• Firma Blaupunkt nie może zagwaranto­wać prawidłowego działania chronionych przed kopiowaniem płyt CD oraz wszyst­kich dostępnych na rynku czystych płyt CD, nośników pamięci USB i kart pamięci.
Podczas przygotowywania nośnika danych z pli­kami MP3/WMA należy przestrzegać następują­cych zasad:
• Nazwy utworów i katalogów: – Maksymalnie 32 znaki bez rozszerzenia
„.mp3“ lub „.wma“ (przy większej ilości znaków zmniejsza się liczba utworów i katalogów rozpoznawanych przez radio samochodowe)
– Brak znaków diakrytycznych i specjalnych
10
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
• Formaty CD: płyty CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet
• Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna (za­lecana)
• Format/system plików USB: Mass Storage Device (pamięć masowa)/ FAT16/32
• System plików kart pamięci: FAT16/32
• Rozszerzenie plików audio:
– .MP3 dla plików MP3 – .WMA dla plików WMA
• Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management (DRM), utworzone za pomocą Windows Media Player od wersji 8
• Tagi MP3-ID3: wersja 1 i 2
• Prędkość transmisji do tworzenia plików audio:
– MP3: 32 do 320 kbps – WMA: 32 do 192 kbps
• Maksymalna liczba plików i katalogów: do 30 000 plików/500 katalogów w zależności od struktury danych
Tryb iPod
Gniazdo USB z przodu urządzenia oraz tylne złącze USB umożliwiają podłączenie do radia samocho­dowego wielu modeli iPoda oraz iPhone'a oraz sterowanie odtwarzaniem plików audio z pozio­mu radia samochodowego.
Wskazówki:
• Lista kompatybilnych modeli iPoda oraz iPhone'a jest podana na końcu niniejszej instrukcji. Firma Blaupunkt nie może za­gwarantować prawidłowego działania in­nych modeli urządzeń iPod i iPhone.
• W przypadku jednoczesnego podłączenia iPhone'a oraz iPoda, urządzenia będą łado­wane przez złącza USB. W przypadku jed­noczesnego podłączenia dwóch iPhon'ów, ładowanie nie jest możliwe.
Przy podłączaniu do radia samochodowego iPoda lub iPhone'a za pomocą złącza USB, należy użyć odpowiedniego przewodu.
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC @, aż wy-
świetlone zostanie żądane źródło dźwięku:
• „CD“: włożona płyta CD.
• „SD(HC)“: włożona karta pamięci
• „USB FRONT“ lub „USB REAR“: nośnik pa­mięci USB podłączony z przodu lub z tyłu urządzenia.
• „IPOD FRONT / IPHONE FRONT“ lub „IPOD REAR / IPHONE REAR“: iPod / iPhone podłą­czony z przodu lub z tyłu urządzenia.
• „AUX“: podłączone zewnętrzne źródło dźwięku.
Wskazówki:
• Dane źródło dźwięku można wybrać tylko w przypadku, gdy jest włożona właściwa płyta CD lub jest podłączone odpowiednie urządzenie.
• Jeśli radio samochodowe wymaga przed odtworzeniem odczytania danych z pod­łączonego urządzenia lub nośnika danych, to przez ten czas na wyświetlaczu widocz­ny jest komunikat „READING“ (Wczytywa­nie). Czas trwania procesu wczytywania zależy od ilości danych i typu urządzenia lub nośnika danych. Jeśli urządzenie lub nośnik danych są uszkodzone lub nie można odczytać przesyłanych danych, na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni ko­munikat (np.„CD ERROR“ (Błąd CD)).
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD
Niebezpieczeństwo zniszczenia napędu CD!
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierów­nych konturach (Shape-CD) oraz płyt CD o średni­cy 8 cm (Mini-CD).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia napędu powstałe w wyniku stosowa­nia nieodpowiednich płyt CD.
11
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebie­gać swobodnie.
쏅 Płytę CD włożyć nadrukowaną stroną do góry
do kieszeni CD 5, aż wyczuwalny będzie opór.
Płyta zostanie automatycznie wprowadzona do napędu CD, a jej dane sprawdzone. Na­stępnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie CD lub MP3.
Wskazówka:
Jeśli płyty CD nie można odtworzyć, wy­świetlony zostanie na krótko komunikat „CD ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się auto­matycznie po upływie ok. 2 sekund.
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówka:
Wysuwanie płyty musi przebiegać swobod­nie.
쏅 Nacisnąć przycisk
ną płytę CD.
Wskazówki:
• Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wy­jęta, po ok. 10 sekundach automatycznie nastąpi jej ponowne wsunięcie.
• Płyty CD można wysuwać nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone lub aktyw­ne jest inne źródło dźwięku.
8, aby wysunąć włożo-
Podłączanie/odłączanie nośnika danych USB
Wskazówka:
Nośniki pamięci USB można podłączyć zarów­no do gniazda USB z przodu urządzenia, jak i do wejścia USB z tyłu urządzenia.
Podłączanie nośnika danych USB
쏅 Warunkiem prawidłowego zgłoszenia się no-
śnika danych jest wyłączenie radia samocho­dowego.
쏅 W celu podłączenia nośnika danych do gniaz-
da USB z przodu urządzenia, pociągnąć osło-
:
nę gniazda USB
z gniazda USB, a następnie odchylić w prawo. 쏅 Podłączyć nośnik danych USB. 쏅 Włączyć radio samochodowe.
Jeśli nośnik danych USB po raz pierwszy pełni
funkcję źródła audio, dane są najpierw wczy-
tywane.
Wskazówki:
• Jeśli nie można odtworzyć danych zapisa­nych na podłączonym nośniku USB, wy­świetlany jest na krótko komunikat, „USB ERROR“ (Błąd USB).
• Wymagany czas wczytywania danych zale­ży od typu i pojemności nośnika USB.
Usuwanie nośnika USB
쏅 Warunkiem prawidłowego usunięcia nośnika
danych jest wyłączenie radia samochodowego. 쏅 Wyjąć nośnik USB. 쏅 Po wyjęciu nośnika danych z gniazda USB z
przodu urządzenia, ponownie nasunąć osło-
nę gniazda USB
do przodu, aż wysunie się
:
.
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci
Wkładanie karty pamięci
쏅 Zdjąć panel obsługi. 쏅 Kartę pamięci wsunąć nadrukowaną stroną
do góry i stykami do przodu do gniazda kar-
ty B, aż zaskoczy na swoje miejsce. 쏅 Nałożyć panel obsługi.
Po włączeniu urządzenie automatycznie
wybiera włożoną kartę pamięci jako źródło
audio. Wczytane zostaną dane zapisane na
karcie pamięci. Następnie rozpoczyna się od-
twarzanie w trybie MP3.
Wskazówki:
• Jeśli nie można odtworzyć danych zapisa­nych na karcie pamięci, na krótko wyświe­tlany jest komunikat „SD ERROR“ (Błąd SD).
• Wymagany czas wczytywania danych zale­ży od typu i pojemności karty pamięci.
12
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wyjmowanie karty pamięci
쏅 Zdjąć panel obsługi. 쏅 Naciskać na kartę pamięci, aż się odblokuje. 쏅 Wyjąć kartę pamięci z gniazda karty 쏅 Nałożyć panel obsługi.
B
.
Wybór utworu
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok
w lewo lub w prawo, aby przejść do poprzed­niego/następnego utworu.
Wskazówki:
• Obrócenie pokrętła nastawczego kilka skoków w lewo lub w prawo spowo­duje pominięcie odpowiednio wielu utwo­rów, znajdujących się przed lub za danym utworem.
• Gdy aktualny utwór odtwarzany jest przez ponad 3 sekundy, obrócenie pokrętła na­stawczego duje ponowne uruchomienie odtwarzania utworu.
7
o jeden skok w lewo spowo-
7
Wybór katalogu (tylko w trybie MP3/WMA)
쏅 Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze 7.
„FOLDER SELECT“ (Wybór katalogu) pojawi się na chwilę na wyświetlaczu.
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
w lewo lub w prawo, aby przejść do poprzed­niego/następnego katalogu.
Wskazówki:
• Obrócenie pokrętła nastawczego ka skoków w lewo lub w prawo spowoduje pominięcie odpowiednio wielu katalogów, znajdujących się przed lub za danym utwo­rem.
• W przypadku ponownego naciśnięcia po­krętła nastawczego pojawi się na krótko komunikat „TRACK SELECT“ (Wybór utworu). Obrócenie po­krętła nastawczego 7 umożliwia doko­nanie wyboru innego utworu.
7
o jeden skok
7
7
na wyświetlaczu
o kil-
Szybkie wyszukiwanie
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7 jeden raz.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komu­nikat „CUE/REVIEW“ (Przewijanie do przodu/ do tyłu).
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
w prawo lub w lewo, aby uruchomić szybkie przewijanie do przodu/do tyłu.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
zione zostanie żądane miejsce.
Wskazówka:
o
W przypadku powtórnego naciśnięcia po­krętła nastawczego pojawi się na krótko komunikat „FOLDER SELECT“ (Wybór katalogu). Obrócenie pokrętła nastawczego 7 umożliwia wybór innego katalogu.
7
7
7
na wyświetlaczu
Przerwanie odtwarzania
쏅 Nacisnąć przycisk 3 >, aby przerwać od-
twarzanie („PAUSE“) lub je wznowić.
Odtwarzanie wszystkich utworów (oprócz trybu obsługi iPoda)
Funkcja Scan umożliwia odtworzenie wszystkich dostępnych tytułów.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastaw-
cze
7
przez ok. 2 sekundy, aby rozpocząć krótkie odsłuchiwanie, lub nacisnąć krótko pokrętło nastawcze, aby kontynuować słu­chanie aktualnie odtwarzanego utworu.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświe­tlaczu pojawiają się na przemian „SCAN“ i nazwa pliku.
Wskazówka:
Czas odsłuchu można ustawić (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowa­dzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“ (Czas odsłuchu)).
o jeden skok
, gdy odnale-
13
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
쏅 Naciskać przycisk 5 >, aby przełączać
pomiędzy trybami odtwarzania:
Tryb
Wskazanie Znaczenie
pracy CD/
MIX ALL Mieszanie tytułów
iPod
MIX FOLDER
MP3/ WMA
MIX ALL
Ogólny MIX OFF
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświe­tlaczu pojawia się symbol wszystkich utworów) lub (Mieszanie utworów aktualnego katalogu).
Mieszanie tytułów z bieżącego katalogu
Mieszanie tytułów z całego nośnika danych
Zwykłe odtwarzanie
(Mieszanie
Ponowne odtwarzanie pojedynczych utworów lub katalogów
쏅 Naciskać przycisk 4 >, aby przełączać
pomiędzy trybami odtwarzania:
Try b
Wskazanie Znaczenie
pracy
CD/
REPEAT TRACK
iPod
REPEAT TRACK
MP3/ WMA
REPEAT FOLDER
Ogólny REPEAT OFF
Jeśli włączona jest funkcja REPEAT, na wyświe­tlaczu pojawia się symbol
Powtórne odtwarzanie utworu
Powtórne odtwarzanie utworu
Powtórne odtwarzanie katalogu
Zwykłe odtwarzanie
(powtórne
odtwarzanie utworu) lub odtwarzanie katalogu).
(powtórne
Ustawianie wskazania
쏅 Naciskać przycisk DIS A jeden lub kilka razy,
aby przełączać między tymi wskazaniami:
Tryb
Wskazanie /
pracy
Symbol
TRACK 01 00:15
CD
TRACK 01 03:37
TRACK 01 08:40
ABCDEF /
ABCDEF /
ABCDEF /
ABCDEF / ABCDEF /
MP3/
ABCDEF /
WMA/
PLAY TIME 00:15
iPod
TOTAL TIME 03:37
CLOCK 18:40
ALL INFO /
¹ Warunkiem wyświetlania nazwy utworu,
wykonawcy oraz nazwy albumu jest zapisa­nie tych informacji w postaci ID3-Tag.
² Nazwa pliku i katalogu wyświetlana jest
wyłącznie w trybie MP3/WMA.
³ Informacje na temat gatunku odtwarzanego
utworu są dostępne wyłącznie w trybie ob­sługi iPoda.
Znaczenie
Numer utworu i czas odtwarzania
Numer i czas trwania utworu
Numer utworu i godzina
Nazwa pliku ² Nazwa
katalogu ² Nazwa
utworu¹ Wykonawca¹ Album ¹ Gatunek ³ Czas
odtwarzania Czas trwania
utworu Godzina Wszystkie
informacje w formie tekstu przewijanego
14
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wskazówka:
Przy każdej zmianie utworu na wyświetlaczu pojawi się na krótko w trybie MP3/WMA na­zwa pliku, natomiast w trybie obsługi iPoda nazwa utworu, a następnie przywrócone zo­staną nastawione wskazania.
Tryb przeglądarki
W trybie przeglądarki można precyzyjnie odszu­kać i wybrać konkretny utwór zapisany na nośniku MP3/WMA lub w iPodzie, bez konieczności przery­wania bieżącego odtwarzania.
Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/WMA
W trybie MP3/WMA można wybrać i odtworzyć dowolny utwór z katalogu zapisanego na nośniku danych.
쏅 Nacisnąć krótko przycisk 1
łać przeglądarkę w trybie MP3/WMA. Na wyświetlaczu miga symbol
ny zostanie aktualnie odtwarzany utwór oraz symbol .
Wskazówki:
• Aby powrócić w trybie przeglądarki do nadrzędnego poziomu katalogu, naciskać pokrętło nastawcze dy lub obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrana zostanie opcja „<<<“, a następnie krótko nacisnąć pokrętło nastawcze 7.
• W przypadku braku potwierdzenia wybo­ru, przeglądarka pozostaje włączona przez 5 minut.
• Naciskając przycisk 1 dej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
inny utwór lub katalog i potwier­dzić wybór naciskając pokrętło nastawcze 7.
– W przypadku wyboru katalogu pojawi się
tytuł pierwszego zawartego w nim utworu lub katalogu.
– W przypadku wyboru utworu rozpoczyna
się odtwarzanie i następuje wyjście z trybu przeglądarki.
>, aby wywo-
. Wyświetlo-
7
przez ok. 2sekun-
> można w każ-
7
, aby wybrać
쏅 Powtarzać te czynności, aż wybrany zostanie
żądany utwór.
Korzystanie z przeglądarki w trybie obsługi iPoda
W trybie iPod można wybrać i odtworzyć utwory za pomocą kategorii.
쏅 Nacisnąć krótko przycisk 1
łać przeglądarkę w trybie obsługi iPoda. Na wyświetlaczu miga symbol
tlona zostanie pierwsza kategoria „ARTISTS /
“ (Wykonawcy).
Wskazówki:
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk 1
przez ok. 2sekundy, aby wywołać bezpo­średnio kategorię „PLAYLISTS / “ (Listy odtwarzania).
• W przypadku braku potwierdzenia wybo­ru, przeglądarka pozostaje włączona przez 5 minut.
• Naciskając przycisk 1 dej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
쏅 Obracając pokrętło nastawcze
żądaną kategorię, a następnie potwierdzić naciskając pokrętło nastawcze 7.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy katalog wybranej kategorii.
Wskazówka:
Aby powrócić do listy kategorii, naciskać po­krętło nastawcze 7 przez ok. 2 sekundy, lub obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrana zostanie opcja „<<<“, a następnie krótko na­cisnąć pokrętło nastawcze 7.
쏅 Powtarzać te czynności, aż wybrany zostanie
żądany utwór. Rozpocznie się odtwarzanie. Następuje wyj-
ście z trybu przeglądarki.
>, aby wywo-
. Wyświe-
>
>, można w każ-
7
wybrać
15
Tryb CD/MP3/WMA/iPod | Bluetooth®
Wyszukiwanie nazw utworów (oprócz trybu obsługi iPoda)
Na nośnikach MP3/WMA można wyszukać utwór na podstawie nazwy pliku oraz uruchomić odtwa­rzanie.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk 1
przez ok. 2 sekundy, aby włączyć funkcję wy­szukiwania.
Można teraz wpisać nazwę pliku o długości do 16 znaków:
Wskazówki:
• Nie trzeba wprowadzać pełnej nazwy pliku. Można również wprowadzić tylko pierwszy znak nazwy pliku i wybrać szukany tytuł utworu z listy znalezionych tytułów.
• Funkcję wyszukiwania można w każdej chwili wyłączyć, naciskając krótko przycisk
>.
1
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
znak dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć krótko pokrętło nastawcze
przejść do następnego miejsca.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
2 sekundy, aby uruchomić wyszukiwanie. Wyświetlone zostaną wszystkie tytuły odpo-
wiadające wprowadzonej nazwie pliku.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
tytuł.
쏅 Nacisnąć krótko pokrętło nastawcze
uruchomić odtwarzanie.
7
7
7
>
, aby wybrać
7
, aby
przez ok.
, aby wybrać
7
, aby
Bluetooth®
Toronto 440 może łączyć się przez Bluetooth® z innymi urządzeniami obsługującymi funkcję Bluetooth®, na przykład telefonem komórkowym lub odtwarzaczem MP3. W ten sposób radio sa­mochodowe posiadające wbudowany mikrofon może być używane jako urządzenie głośnomó­wiące dla połączonych z nim telefonów komór­kowych, możliwe jest sterowanie emisją dźwięku z innych urządzeń Bluetooth® oraz odtwarzanie
dźwięku przez głośniki radia samochodowego (funkcja Bluetooth® Streaming). Jeśli na jednym z telefonów komórkowych po­łączonych z radiem samochodowym zainstalo­wana jest aplikacja nawigacji, można odtwarzać komunikaty z aplikacji nawigacji równocześnie z wewnętrznym źródłem dźwięku radia samocho­dowego (np. radio lub płyta CD). Oprócz tego można dostroić poziomy głośności obu źródeł dźwięku. Patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“ akapit „Włączanie/wyłączanie połą­czonego odtwarzania“ i „Dopasowanie poziomu głośności“.
Wskazówka:
W przypadku korzystania z zestawu słuchaw­kowego istnieje również możliwość podłącze­nia zewnętrznego mikrofonu (patrz rozdział „Instrukcja montażu“).
Technologia Bluetooth® to bezprzewodowe po­łączenie o małym zasięgu. Dlatego urządzenia Bluetooth®, aby mogły nawiązać i utrzymać połą­czenie z radiem samochodowym, muszą znajdo­wać się w jego pobliżu (wewnątrz pojazdu). Aby nawiązać połączenie przez Bluetooth®, na­leży najpierw podłączyć radio samochodowe do urządzenia Bluetooth®. Po podłączeniu urządzeń zostaje od razu automatycznie utworzone połą­czenie Bluetooth®. Połączenie to trwa, jak długo urządzenie Bluetooth® znajduje się w zasięgu. Przerwane połączenie, np. gdy znajdziesz się z telefonem komórkowym poza zasięgiem, zosta­nie znowu odbudowane, gdy tylko ponownie bę­dziesz w zasięgu. Z radiem samochodowym można podłączyć rów­nocześnie 2 urządzenia Bluetooth® (Twin Con­nect). Można jednocześnie podłączyć 2 telefony komórkowe, ale tylko 1 urządzenie przesyłające strumień danych. W przypadku połączenia no­wego urządzenia z radiem samochodowym na­stępuje automatyczne przerwanie połączenia z aktualnie połączonym urządzeniem. Radio samo­chodowe umożliwia jednak podłączenie nawet 5 różnych urządzeń Bluetooth®, a każde z tych urządzeń można później bez trudu połączyć z po­wrotem z radioodbiornikiem.
16
Bluetooth®
Menu Bluetooth®
Menu Bluetooth® uwzględnia wszystkie funkcje umożliwiające podłączanie i łączenie urządzeń Bluetooth® oraz zarządzanie nimi.
Wywołanie menu Bluetooth®
2
7
, aż wybrany
7
, aby otwo-
7
, aż wybrany
2
, aby
, aby
7
,
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU
otworzyć menu użytkownika.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
zostanie punkt menu „BLUETOOTH“.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu Bluetooth®.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
zostanie żądany punkt menu.
쏅 Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne aka-
pity).
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU
wyjść z menu.
Wskazówki:
• Wyjście z menu Bluetooth® następuje
automatycznie po ok. 30 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku, następu­je wówczas powrót do wskazań bieżącego źródła dźwięku.
• Aby powrócić w menu do nadrzędnego
poziomu, obracać pokrętło nastawcze aż wybrana zostanie opcja „<<<“, a następ­nie nacisnąć pokrętło 7.
• Gdy proces Bluetooth® jest w toku (np.
trwa przywracanie połączenia z ostatnio podłączanym urządzeniem), funkcje menu Bluetooth® są zablokowane. W przypad­ku próby otwarcia w tym czasie menu Bluetooth®, na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „LINK BUSY“ (Połącze­nie zajęte). W celu przerwania połączenia Bluetooth® i otwarcia menu Bluetooth®, nacisnąć przycisk
<.
Podłączanie urządzenia
Wskazówka:
Do prezentowanego radia samochodowego można podłączyć do 5 urządzeń Bluetooth®. Podłączenie szóstego urządzenia wymaga
wcześniejszego odłączenia jednego z 5 już podłączonych urządzeń (patrz rozdział „Po­zostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit „Zarządzanie podłączonymi urządzeniami“). W przypadku próby podłączenia szóstego urządzenia Bluetooth®, wyświetli się komu­nikat „PHONE LIST FULL – PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST“ (Lista telefonów jest peł­na – Proszę skasować wpisy z listy).
Sprzęganie i podłączanie telefonu komórkowego
Wskazówka:
Jeśli urządzenie jest aktualnie podłączone do telefonu komórkowego, połączenie to zosta­nie automatycznie przerwane w przypadku podłączenia innego telefonu komórkowego.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PAIRING“
(Synchronizacja).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu. Wybrany został punkt menu „MOBILE PHONE“
(Telefon komórkowy).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
czyć telefon komórkowy. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę
„ ENTER PIN“ (Wprowadź PIN) i aktualnie za­pisany PIN (standardowo „1234“). Dodatkowo miga symbol Bluetooth® 2minuty trwa rozpoznawanie radia samocho­dowego przez telefon komórkowy Bluetooth® i nawiązywanie połączenia.
쏅 Wyszukać w telefonie komórkowym radio sa-
mochodowe (nazwa Bluetooth®: „BP 440 BT“) i nawiązać połączenie. Ewentualnie należy wprowadzić kod PIN wyświetlany przez radio samochodowe.
W momencie podłączenia radia samochodo­wego do telefonu komórkowego i nawiązania między nimi połączenia na wyświetlaczu może pojawić się komunikat „PAIRED“ (Zsynchronizo­wane), a następnie „CONNECTED“ (Połączone).
Wskazówka:
Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „ CONNECT FAILED“ (Nieudane połączenie).
7
, aby otwo-
7
, aby podłą-
. Teraz przez ok.
17
Bluetooth®
Sprzęganie i podłączanie urządzenia z funkcją Bluetooth® Streaming
Wskazówka:
Jeśli radio jest aktualnie podłączone do urzą­dzenia z funkcją transmisji strumienia danych, połączenie to zostanie automatycznie prze­rwane w przypadku podłączenia innego urzą­dzenia transmitującego strumień danych.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PAIRING“
(Synchronizacja).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu. Wybrany został punkt menu „MOBILE PHONE“
(Telefon komórkowy).
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
punkt menu „STREAMING“ (Transmisja danych).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby pod-
łączyć urządzenie transmitujące strumień danych.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony aktu­alnie zapamiętany kod PIN (standardowo „1234“). Jeśli to wymagane, wpisz kod PIN urządzenia wysyłającego strumień danych:
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
do następnego miejsca.
Wskazówka:
Nie wszystkie urządzenia strumieniowe wy­magają wprowadzenia swojego kodu PIN w radioodbiorniku samochodowym. Natomiast w przypadku niektórych urządzeń konieczne jest wpisanie kodu PIN radia samochodowe­go. W takim przypadku tyle razy nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aż zapisane zosta­nie ostatnie miejsce, co jest równoznaczne z potwierdzeniem aktualnego kodu PIN, a na­stępnie wprowadzić ten kod do urządzenia transmitującego strumień danych.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę „ ENTER PIN“ (Wprowadź PIN) i aktualnie za­pisany PIN (standardowo „1234“). Dodatkowo miga symbol Bluetooth®
, aby otwo-
7
, aby przejść
. Teraz przez ok.
18
2 minuty trwa rozpoznawanie radia samo­chodowego przez urządzenie strumieniowe i nawiązywanie połączenia.
쏅 Wyszukać w urządzeniu transmitującym stru-
mień danych radio samochodowe (nazwa Bluetooth®: „BP 440 BT“) i nawiązać połącze­nie. Ewentualnie należy wprowadzić kod PIN wyświetlany przez radio samochodowe.
W momencie podłączenia radia samocho­dowego do urządzenia transmitującego strumień danych i nawiązania między nimi połączenia na wyświetlaczu może pojawić się komunikat „PAIRED“ (Zsynchronizowane), a następnie „CONNECTED“ (Połączone).
Wskazówki:
• Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „ CONNECT FAILED“ (Nieudane połączenie).
• Po sprzężeniu urządzenia Bluetooth® z radiem samochodowym pojawia się na wyświetlaczu symbol Bluetooth®
• Po włączeniu radio samochodowe auto­matycznie próbuje ponownie nawiązać połączenie z ostatnio podłączonym urzą­dzeniem. Jeśli próba zakończy się niepo­wodzeniem, na wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „NO DEVICE“ (Brak urządzenia). Ewentualnie można spróbo­wać ponownie nawiązać połączenie inicjo­wane przez urządzenie Bluetooth®.
.
Twin Connect
Aby równocześnie połączyć dwa urządzenia Bluetooth® z radiem samochodowym, należy w menu Bluetooth® włączyć Twin Connect (patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit „Włączanie/wyłączanie Twin Connect“).
Jeśli z radiem samochodowym połączone są dwa telefony komórkowe, jeden z nich należy wybrać na telefon master (patrz rozdział „Pozostałe funk­cje w menu Bluetooth®“, akapit „Zarządzanie pod­łączonymi urządzeniami“). W momencie włączenia Twin Connect aktualnie połączony telefon zostanie automatycznie zde ­niowany jako telefon master. Jeśli żaden z telefo­nów nie jest połączony z radiem samochodowym,
Bluetooth®
jako telefon master zostanie zde niowany ostat­nio połączony telefon. Na liście telefonów obok nazwy Bluetooth® telefonu master pojawi się symbol gwiazdki (*).
Wskazówki:
• Do połączeń wychodzących wykorzysty­wany jest tylko telefon master.
• Użytkownik ma dostęp tylko do książki te­lefonicznej telefonu master.
• Można w dowolnym czasie wybrać inny podłączony telefon jako telefon master.
Funkcje telefonu
Odbieranie / odrzucanie połączenia przychodzącego
Przy połączeniu przychodzącym, na wyświetla­czu pojawia się na zmianę komunikat „INCOMING CALL“ (Połączenie przychodzące) oraz numer abo­nenta wywołującego. Bieżące źródło dźwięku zo­staje wyciszone, a w głośnikach radia samochodo­wego słychać dźwięk połączenia telefonicznego.
Wskazówka:
Jeśli numer abonenta nie jest ujawniany, na wyświetlaczu zamiast numeru pojawia się komunikat „PRIVATE NUMBER“ (Nieznany). Je­śli numer abonenta jest zapisany wraz z jego nazwą, wyświetlona zostaje zapisana nazwa wraz z numerem (patrz akapit „Zapisywanie numeru telefonu w radiu samochodowym“ w niniejszym rozdziale).
쏅 Nacisnąć przycisk
łączenie. Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat
„CALL“ (Połączenie) i bieżący czas rozmowy.
쏅 Nacisnąć przycisk
czenie lub zakończyć bieżącą rozmowę. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CALL
END“ (Połączenie zakończone).
Wskazówki:
• W trakcie prowadzenia rozmowy istnieje możliwość zmiany poziomu głośności za pomocą regulatora głośności 4 lub wyłą­czenia mikrofonu i głośników przez krótkie naciśnięcie przycisku wł./wył 3.
=, aby odebrać po-
<, aby odrzucić połą-
• Minimalną głośność prowadzonych roz­mów można ustawić w menu użytkow­nika (patrz rozdział „Ustawienia użytkow­nika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)“, punkt menu „HANDSFREE VOL“ (Tryb głośnomówiący)).
• Za pomocą przycisku = można przełączać prowadzenie rozmów między głośnikami radia samochodowego a tele­fonem komórkowym.
• Jeśli podczas prowadzenia rozmowy te­lefonicznej nadejdzie drugie połączenie, drugiego połączenia nie można odebrać przez radio samochodowe.
• Jeśli radio samochodowe jest wyłączo­ne przy włączonym zapłonie, włącza się automatycznie w przypadku połączenia przychodzącego. Dzięki temu można prowadzić rozmowę przez zestaw głośno­mówiący. Po zakończeniu rozmowy radio samochodowe znowu się automatycznie wyłącza.
Wykonywanie połączenia
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „DIAL NEW
NUMBER“ (Wybór nowego numeru).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu wprowadzania. Możesz teraz wpisać numer telefonu o długo-
ści do 20 cyfr:
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
do następnego miejsca.
Wskazówka:
Aby w menu wprowadzania powrócić do poprzedniego miejsca, obracać pokrętło na­stawcze
7
następnie nacisnąć pokrętło 7.
쏅 Nacisnąć przycisk
pod wprowadzony numer. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę ko-
munikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
, aż wybrana zostanie opcja „<“, a
, aby otwo-
7
, aby wybrać
7
, aby przejść
=, aby zadzwonić
19
Bluetooth®
Z chwilą, gdy rozmówca odbierze połącze­nie, na wyświetlaczu pojawia się komunikat „CALL“ (Połączenie) i bieżący czas połączenia.
Po zakończeniu rozmowy pojawia się na krót­ko komunikat „CALL END“ (Połączenie zakoń­czone).
Wybieranie wpisu z książki telefonicznej
Wskazówka:
Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w przy­padku skopiowania książki telefonicznej z podłączonego telefonu komórkowego do ra­dia samochodowego (patrz rozdział „Funkcje książki telefonicznej“).
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PHONE-
BOOK“ (Książka telefoniczna).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć książkę telefoniczną. Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis
książki telefonicznej.
Wskazówka:
Jeśli książka telefoniczna nie została jesz­cze przeniesiona, na wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „PHONEBOOK NOT AVAIL ABLE“ (Książka telefoniczna jest niedo­stępna).
- lub -
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PB
SEARCH“ (Wyszukiwanie książki telefonicznej).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu wprowadzania.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby wybrać
początkowe litery szukanego wpisu.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis
z książki telefonicznej, który zaczyna się od wybranej litery.
Wskazówka:
Jeśli w książce telefonicznej nie ma wpisu z wybraną literą początkową, na wyświetlaczu pojawi się na krótko „NOT FOUND“ (Nie zna­leziono).
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
inny wpis.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
lub przycisk
=, aby zadzwonić pod dany numer.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komu­nikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Wskazówka:
Pod numer z książki telefonicznej można zadzwonić również korzystając z funkcji szybkiego wybierania (patrz akapit „Szybkie wybieranie wpisów z książki telefonicznej“ w niniejszym rozdziale).
Wykonywanie połączenia za pomocą wybierania głosowego (Voice Dial)
Wskazówka:
Aby móc korzystać z tej funkcji, funkcja wy­bierania głosowego musi być obsługiwana przez podłączony telefon komórkowy.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „VOICE
DIAL“ (Wybieranie głosowe).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
lub przycisk
=, aby aktywować funkcję rozpozna-
wania głosu. Radio samochodowe zostanie wyciszone, a
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „SPEAK NOW“ (Mów teraz).
쏅 Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
Wskazówki:
• Jeśli w momencie aktywowania rozpozna­wania głosu nie ma połączenia Bluetooth®, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „VOICE DIAL FAILED – NO BT CONNEC­TION“ (Rozpoznawanie głosu nieudane – Brak połączenia BT).
• Jeśli wypowiedziana nazwa nie zostanie rozpoznana lub przekroczony zostanie limit czasu na rozpoznanie głosu, przez chwilę wyświetlany będzie komunikat „DIAL FAILED“ (Wybieranie nieudane).
• Naciśnięcie przycisku < spowoduje przerwanie rozpoznawania głosu.
20
Bluetooth®
• Należy pamiętać, że czas trwania rozpozna­wania głosu jest ograniczony i zależy od pa­rametrów danego telefonu komórkowego.
• Rozpoznawanie głosu można aktywować również korzystając z funkcji szybkiego wybierania (patrz akapit „Szybkie wybiera­nie w przypadku wybierania głosowego“ w niniejszym rozdziale).
Zapisywanie numeru telefonu w radiu samochodowym
Istnieje możliwość zapisania numerów telefonicz­nych w radiu samochodowym i wywołania ich za pomocą funkcji szybkiego wybierania (patrz na­stępny akapit).
Numer telefonu zostanie zapisany dla aktualnie podłączonego telefonu i będzie dostępny wyłącz­nie dla tego telefonu. Radio samochodowe umoż­liwia zapisanie do pięciu numerów dla każdego z maksymalnie pięciu podłączonych urządzeń.
쏅 Należy wprowadzić numer w sposób opisany
w akapicie „Wykonywanie podłączenia“.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk pa-
>
mięci 1 - 5
przez ok. 2 sekundy, aby zapi-
sać wyłącznie numer.
- lub -
쏅 Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastaw-
7
przez ok. 2 sekundy, aby wprowadzić
cze nazwę wpisu.
Można teraz wpisać nazwę o długości do 15 znaków:
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby wybrać
znak dla danego miejsca.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby przejść
do następnego miejsca.
Wskazówka:
Aby w menu wprowadzania powrócić do poprzedniego miejsca, obracać pokrętło na­stawcze
7
, aż wybrana zostanie opcja „<“, a
następnie nacisnąć pokrętło 7.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać żądany prz ycisk pamięci
1 - 5
>
przez ok. 2 sekundy, aby zapisać nu-
mer oraz nazwę.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko ko­munikat „NUMBER SAVED“ (Numer zapisa­ny). Wówczas następuje powrót do menu Bluetooth®, do punktu „DIAL NEW NUMBER“ (Wybór nowego numeru).
Wskazówki:
• Numer zapisany wcześniej pod danym przyciskiem zostanie zastąpiony nowym.
• W przypadku odłączenia telefonu, przypi­sane do niego numery zostaną automa­tycznie skasowane.
Szybkie wybieranie dowolnego numeru telefonu, ewentualnie ostatnio wybranego lub zapisanego numeru
Szybkie wybieranie umożliwia nawiązanie połą­czenia bez konieczności wyboru odpowiedniej funkcji w menu Bluetooth®.
Aby zadzwonić na ostatnio wybierany numer,
쏅 nacisnąć przycisk
=.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony ostat­nio wybierany numer.
Wskazówka:
Jeśli do radia nie jest aktualnie podłączony telefon komórkowy, zostanie wyświetlone menu Bluetooth®. Wybrany został punkt „PAIRING“ (Synchronizacja).
쏅 Nacisnąć przycisk
=, aby zadzwonić
pod dany numer. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komu-
nikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Aby zadzwonić pod wybrany numer,
쏅 nacisnąć przycisk 쏅 Nacisnąć przycisk pamięci 1 - 5
=.
>
, aby wy-
wołać zapisany tam numer.
Wskazówka:
Jeśli pod wybranym przyciskiem pamięci nie jest zapamiętany żaden numer, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „NO NUMBER“ (Brak numeru).
쏅 Nacisnąć przycisk =, aby zadzwonić
pod dany numer.
21
Bluetooth®
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komu­nikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Aby zadzwonić pod dowolny numer,
쏅 nacisnąć przycisk 쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu wprowadzania i wpisać numer (sposób wprowadzania numeru jest opisany w akapicie „Wykonywanie połączenia“).
쏅 Nacisnąć przycisk
pod dany numer. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komu-
nikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Szybkie wybieranie wpisów z książki telefonicznej
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest
• skopiowanie książki telefonicznej z podłą­czonego telefonu komórkowego do radia samochodowego (patrz rozdział „Funkcje książki telefonicznej“).
• ustawienia szybkiego wybierania wpisów z książki telefonicznej (patrz rozdział „Po­zostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit „Ustawianie funkcji przycisków do szybkie­go wybierania“).
Aby za pomocą funkcji szybkiego wybierania wybrać i połączyć się z numerem z książki telefo­nicznej,
쏅 nacisnąć i przytrzymać prz ycisk = przez
ok. 2 sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis z
książki telefonicznej lub funkcja wyszukiwa­nia wpisów z książki telefonicznej.
쏅 W razie potrzeby wybrać inny wpis, zgodnie
ze wskazówkami podanymi w akapicie „Wy­bieranie wpisu z książki telefonicznej“.
쏅 Nacisnąć przycisk
pod dany numer. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komu-
nikat „CALLING“(Łączenie) i wybierany numer.
=.
7
, aby otwo-
=, aby zadzwonić
=, aby zadzwonić
Szybkie wybieranie w przypadku wybierania głosowego (Voice Dial)
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest,
• obsługiwanie funkcji wybierania głosowe­go przez podłączony telefon komórkowy,
• ustawienie szybkiego wybierania dla wy­bierania głosowego (patrz rozdział „Pozo­stałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit „Ustawianie funkcji przycisków do szyb­kiego wybierania“).
W celu aktywowania rozpoznawania głosu za po­mocą szybkiego wybierania,
쏅 nacisnąć i przytrzymać prz ycisk
ok. 2 sekundy. Radio samochodowe zostanie wyciszone, a
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „SPEAK NOW“ (Mów teraz).
쏅 Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
= przez
Tryb Bluetooth® Streaming
Przez głośniki radia samochodowego można od­twarzać muzykę zapisaną na urządzeniu audio Bluetooth®, jeśli urządzenie audio obsługuje pro l Bluetooth® A2DP (Advanced Audio Distribution Pro le).
Uruchamianie trybu Bluetooth® Streaming
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC @, aż na wy-
świetlaczu pojawi się komunikat „BT-STREAM“. Rozpocznie się odtwarzanie.
Wskazówki:
• Tryb Bluetooth® Streaming można wybrać tylko wówczas, gdy podłączone jest odpo­wiednie urządzenie z obsługą strumienio­wego przesyłania danych.
• Jeśli połączenie z urządzeniem transmitują­cym strumień danych zostanie przerwane podczas odtwarzania, zostanie na krótko wy­świetlony komunikat „CONNECTION LOST“ (Brak połączenia), a radio samochodowe przełączy się na poprzednie źródło dźwięku.
22
Bluetooth®
• Jeśli podczas słuchania muzyki nadejdzie połączenie telefoniczne, odtwarzanie utworu zostanie przerwane i kontynuowa­ne dopiero po zakończeniu rozmowy.
Wybór utworu
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok
w lewo lub w prawo, aby przejść do poprzed­niego/następnego utworu.
Przerwanie odtwarzania
쏅 Nacisnąć przycisk 3
twarzanie („PAUSE“) lub je kontynuować.
>, aby przerwać od-
Tryb Bluetooth® Streaming sterowny za pomocą App (telefon komórkowy z Androidem)
Dzięki App „BLAUPUNKT Player Series 440“ można za pomocą trybu przeglądarki radia samochodo­wego wybierać i odtwarzać pliki muzyczne zapi­sane w telefonie z Androidem. W tym celu należy zainstalować App w telefonie komórkowym z Androidem. Aplikację „BLAUPUNKT Player Series 440“ można pobrać z Google Play Store.
Jeśli do odtwarzania muzyki używany jest te­lefon komórkowy z Androidem ze sterowa­niem App, należy aktywować tryb App w menu Bluetooth® (patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit „Ustawianie trybu pracy Bluetooth® Streaming“).
Uruchamianie trybu Bluetooth® Streaming przez sterowanie App
쏅 Naciskać przycisk SRC
wyświetlaczu pojawi się „ANDROID“. Rozpoczyna się odtwarzanie. W trakcie odtwarzania na wyświetlaczu poja-
wiają się informacje ID3-Tag, np. nazwa tytułu, wykonawca, nazwa albumu itd. Dodatkowo pojawia się logo Androidu.
App „BLAUPUNKT Player Series 440“ umożliwia nie tylko obsługę za pomocą przycisków radia samo­chodowego, lecz za pomocą informacji ID3-Tag dzieli również utwory muzyczne na poszczególne kategorie muzyczne. Dzięki temu możliwy jest szybki i wygodny wybór oraz odtwarzanie utwo-
@
tyle razy, aż na
rów muzycznych za pomocą trybu przeglądarki radia samochodowego (patrz rozdział „Tryb CD/ MP3/WMA/iPod“, akapit „Tryb przeglądarki“).
Wskazówki:
• Tryb Bluetooth® Streaming odbierany przez App „BLAUPUNKT Player Series 440“ udostępniany jest tylko w telefonach ko­mórkowych z Androidem z systemem operacyjnym 2.3 i nowszym. Ponadto te­lefon komórkowy musi być kompatybilny z pro lami Bluetooth® SPP (Serial Port Pro­ le) i A2DP (Advanced Audio Distribution Pro le).
• Lista telefonów komórkowych z Andro­idem ze sprawdzoną kompatybilnością znajduje się w Internecie pod adresem www.blaupunkt.com. Firma Blaupunkt nie gwarantuje prawidłowego działania innych telefonów komórkowych z Androidem.
• Jeśli połączenie z telefonem komórkowym zostanie przerwane w trakcie odtwa­rzania, na krótko pojawi się komunikat „ CONNECTION LOST“ (Brak połączenia radio samochodowe przełączy się na po­przednie źródło dźwięku.
), a
Funkcje książki telefonicznej
Kopiowanie książki telefonicznej z telefonu komórkowego do radia samochodowego
Istnieje możliwość skopiowania książki telefonicz­nej z podłączonego telefonu komórkowego do radia samochodowego, aby łączyć się z numerami zapisanymi w książce telefonicznej przez radio sa­mochodowe.
Wskazówki:
• Do radia kopiowane są wyłącznie numery zapisane w pamięci telefonu, z pominię­ciem kontaktów zapisanych na karcie SIM.
• Kopiowanie nie powoduje wykasowania książki telefonicznej z telefonu komórko­wego.
• Użytkownik ma dostęp do książki telefo­nicznej telefonu master tylko wtedy, gdy z radiem samochodowym połączone są równocześnie dwa telefony komórkowe.
23
Bluetooth®
Radio samochodowe umożliwia zapis książek te­lefonicznych podłączonych telefonów, przy czym łączna ilość wpisów nie może przekraczać 1000. Jeśli w telefonie zapamiętano kilka numerów da­nego kontaktu (np.telefon stacjonarny, komórko­wy, służbowyitp.), radio samochodowe zapisuje każdy numer jako oddzielny wpis.
Każdy wpis składa się z nazwy i numeru, zawierają­cych każdorazowo do 20 znaków lub cyfr.
Wskazówka:
Podczas kopiowania książki telefonicznej nie wolno wyłączać radia samochodowego. W przypadku wyłączenia radia lub braku zasila­nia spowodowanego inną przyczyną, należy ponownie rozpocząć kopiowanie.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „DOWN-
LOAD P–BOOK“ (Ładowanie książki telefo­nicznej).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „ PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „PHONEBOOK DOWNLOADING – PLEASE WAIT“ (Ładowanie książki telefonicznej – Pro­szę czekać).
Po zakończeniu ładowania wyświetlony zosta­nie krótko komunikat „DOWNLD COM PLETE“ Ładowanie zakończone pomyślnie).
Wskazówki:
• Aby przerwać kopiowanie, nacisnąć przy-
• Jeśli kopiowanie książki telefonicznej nie
• Jeśli podczas kopiowania książki telefo-
<.
cisk
powiedzie się, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „DOWNLOAD FAILED“ (Błąd ładowania).
nicznej przekroczona zostanie pojem­ność pamięci radia samochodowego, na krótko wyświetlony zostanie komunikat „PHONEBOOK FULL“ (Książka telefoniczna zapełniona). Skopiowane do tego momen­tu wpisy książki telefonicznej pozostają zapisane.
.
7
.
24
• Jeśli wpisy w telefonie komórkowym zo­stały po ostatnim kopiowaniu np.uzupeł­nione lub zmienione, można zaktualizo­wać książkę telefoniczną zapisaną w radiu samochodowym, ponownie wykonując operację kopiowania. Jeśli w trakcie aktu­alizacji przekroczona zostanie pojemność pamięci radia samochodowego, należy najpierw skasować skopiowaną wcześniej książkę telefoniczną (patrz następny aka­pit) lub w razie potrzeby odłączyć inny telefon komórkowy, co spowoduje skaso­wanie w radiu samochodowym wpisów z jego książki telefonicznej (patrz rozdział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“, akapit „Zarządzanie podłączonymi urzą­dzeniami“).
• Jeśli w trakcie kopiowania włożona zosta­nie płyta CD, odtwarzanie rozpocznie się dopiero po zakończeniu kopiowania.
Kasowanie książki telefonicznej telefonu komórkowego w pamięci radia samochodowego
Możliwe jest skasowanie książki telefonicznej pod­łączonego telefonu komórkowego.
Wskazówka:
Telefon pozostaje podłączony.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „DELETE
P–BOOK“ (Kasowanie książki telefonicznej).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „ PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komuni­kat „EMPTY LIST“ (Lista pusta).
.
7
.
Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®
Włączanie/wyłączanie Twin Connect
Włączanie/wyłączanie Twin Connect (z radiem sa­mochodowym mogą być równocześnie połączo­ne dwa urządzenia Bluetooth®).
쏅 Wybrać w menu Bluetooth® punkt menu
„TWIN CONNECT“.
Bluetooth®
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby prze­chodzić między ustawieniami ON (Wł.) i OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Zmiana kodu PIN Bluetooth®
Radio samochodowe posiada fabryczny kod PIN Bluetooth® „1234“, który trzeba wprowadzić np. do telefonu komórkowego przy podłączaniu go do urządzenia. Ten kod PIN można zmienić.
쏅 Wybrać w menu Bluetooth® punkt menu „PIN
EDIT“ (Zmiana kodu PIN).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo­rzyć menu wprowadzania.
Na wyświetlaczu pojawi się aktualny kod PIN.
7
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
.
Teraz można wprowadzić kod PIN:
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby przejść
do następnego miejsca.
Zarządzanie podłączonymi urządzeniami
W menu Bluetooth® można zarządzać podłączo­nymi urządzeniami Bluetooth® (telefonami ko­mórkowymi i urządzeniami transmitującymi stru­mień danych, np. odtwarzaczami MP3). Na listach telefonów komórkowych i urządzeń transmitujących strumień danych wyświetlane są nazwy lub adresy Bluetooth® podłączonych urzą­dzeń. Tutaj można:
• Przerwać połączenie z aktualnie podłączonym urządzeniem Bluetooth®
• Nawiązać połączenie z jednym z podłączonych urządzeń Bluetooth®
• Odłączanie urządzeń Bluetooth®
• Wybrać telefon master (w przypadku Twin Connect)
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PHONE
LIST“ (Lista telefonów) lub „STREAMING LIST“ (Lista urządzeń transmitujących strumień da­nych).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu. Zostaje wyświetlone pierwsze z urządzeń na
liście.
Wskazówka:
Jeśli nie jest podłączone żadne urządzenie, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „EMPTY LIST“ (Lista pusta).
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby wybrać inne urządzenie lub opcję „DELETE ALL“ (Ska­suj wszystko).
Dostępne są następujące opcje: Aby podłączyć wyświetlone urządzenie,
쏅 nacisnąć przycisk
=.
- lub -
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Wybrać punkt menu „CONNECT“ (Połącz).
Wskazówka:
Punkt menu „CONNECT“ (Połącz) pojawia się tylko wówczas, gdy urządzenie nie jest połą­czone.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
. Gdy urządzenie zostanie połączone, wyświe-
tlany jest krótko napis „CONNECTED“ (Połą­czone) i następuje powrót do listy urządzeń.
Wskazówka:
Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „CON­NECT FAILED“ (Nieudane połączenie). Jeśli urządzenie jest już podłączone, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „CONNECT EXIST“ (Połączenie nawiązane).
Aby rozłączyć połączenie ze wskazywanym urzą­dzeniem,
쏅 nacisnąć przycisk
<.
- lub -
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Wybrać punkt menu „DISCONNECT“ (Rozłącz).
25
Bluetooth®
Wskazówka:
Punkt menu „DISCONNECT“ (Rozłącz) pojawia się tylko wówczas, gdy urządzenie jest połą­czone.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko komu­nikat „DISCONNECTED“ (Rozłączone) i nastę­puje powrót do listy urządzeń.
Wskazówka:
Jeśli urządzenie nie było podłączone, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „NO CON­NECTION“ (Brak połączenia).
Aby odłączyć wskazywane urządzenie,
쏅 nacisnąć i przytrzymać prz ycisk
ok. 2 sekundy.
- lub -
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu. 쏅 Wybrać punkt menu „DELETE“ (Skasuj). 쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko ko-
munikat „DELETED“ (Skasowane) i następuje
powrót do listy urządzeń.
Wskazówka:
W przypadku odłączenia telefonu, skopiowa-
na z tego telefonu książka telefoniczna oraz
przypisane do niego numery zostaną auto-
matycznie skasowane.
Aby wybrać urządzenie, które pojawiło się na wyświetlaczu, jako telefon master,
쏅 nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu. 쏅 Wybrać punkt menu „SET AS MASTER“
(Telefon master).
Wskazówka:
Punkt menu „SET AS MASTER“ (Telefon ma-
ster) pojawia się tylko wówczas, gdy z radiem
samochodowym połączone są równocześnie
dwa telefony komórkowe. 쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
7
.
7
, aby otwo-
7
.
< przez
Następuje powrót do listy urządzeń, a obok nazwy Bluetooth® urządzenia pojawia się symbol gwiazdki (
Aby odłączyć wszystkie telefony komórkowe lub urządzenia transmitujące strumień danych,
쏅 wybrać punkt menu „DELETE ALL“ (Skasuj
wszystko).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „ PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komuni­kat „EMPTY LIST“ (Lista pusta).
Ustawianie funkcji przycisków do szybkiego wybierania
Można wybrać, czy długie naciśnięcie przycisku
= spowoduje bezpośrednie otwarcie książ­ki telefonicznej czy otwarcie funkcji wyszukiwa­nia wpisów z książki telefonicznej, czy aktywuje wybieranie głosowe.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „SOFTKEY
(Przycisk programowy).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
chodzić między ustawieniami „SEARCH“
(Wyszukiwanie; dla funkcji wyszukiwania),
„P-BOOK“ (Książka telefoniczna; dla książki
telefonicznej) i „VOICE“ (Język; dla wybierania
głosowego).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Ustawianie trybu pracy Bluetooth® Streaming W celu odtwarzania utworów muzycznych wy-
brać między urządzeniem Bluetooth® Streaming a telefonem komórkowym z Androidem ze stero­waniem aplikacją.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt menu
„BT MUSIC MODE“ (Tryb muzyki BT).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu.
).
*
7
.
7
.
7
, aby zmienić
7
, aby prze-
7
, aby po-
7
, aby otwo-
26
Bluetooth® | Zewnętrzne źródła dźwięku | Ustawienia dźwięku
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby przecho-
dzić między ustawieniami „STREAMING MODE“ (Tryb przesyłania strumieniowego; dla urzą­dzeń przesyłających strumień danych) i „APP MODE“ (Tryb App; dla telefonów komórko­wych z Androidem ze sterowaniem aplikacją).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Włączanie/wyłączanie połączonego odtwarzania
Warunek: Telefon komórkowy, jako urządzenie przesyłające strumień danych, musi być połączony z radiem samochodowym.
Jeśli wybrane zostanie ustawienie ON, komunika­ty nawigacyjne z połączonego telefonu komórko­wego nadawane będą równocześnie z aktywnym źródłem dźwięku radia samochodowego (np. radia lub płyty CD).
쏅 Wybrać w menu Bluetooth® punkt menu
„BT NAVI MIX“.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
chodzić między ustawieniami ON (Wł.) i OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Dopasowanie poziomu głośności
Możliwe tylko w przypadku włączonej funkcji po­łączonego odtwarzania (BT NAVI MIX ON): Dzięki temu ustawieniu można podwyższyć lub obniżyć poziom głośności komunikatów nawigacyjnych, dostosowując go do poziomu głośności innego aktywnego źródła dźwięku. Ustawienia: –5 do +5.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „BT NAVI
GAIN“ (Poziom głośności komunikatów nawi­gacyjnych BT).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aby prze-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby dopaso-
wać poziom głośności.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
7
, aby po-
Zewnętrzne źródła dźwięku
Gniazdo Front-AUX-IN
Niebezpieczeństwo! Podwyższone niebezpieczeństwo
obrażeń ciała przez wtyczkę.
W razie wypadku wtyczka wystająca z gniazda Front-AUX-IN może być przyczyną obrażeń. Sto­sowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa niebezpieczeństwo obrażeń.
Z tego względu zaleca się stosowanie wtyczek kątowych.
Jeśli do gniazda FRONT-AUX-IN zostanie zewnętrzne źródło dźwięku, np. odtwa­rzacz MP3, można je wybrać za pomocą przycisku SRC @. Na wyświetlaczu pojawi się „AUX“.
;
podłączone
Ustawienia dźwięku
W menu „AUDIO“ można zmieniać następujące ustawienia dźwięku:
• Ustawianie poziomu tonów niskich i wysokich
• Równoważenie głośności kanału lewego i pra­wego (Balance) lub głośników przednich i tyl­nych (Fader)
• Ustawianie podbicia tonów niskich przy małej głośności (Loudness)
• Wybór pro lu dźwięku
• Ustawianie poziomu głośności oraz częstotli­wości wyjścia przedwzmacniacza (Sub-Out)
• Ustawianie opóźniania włączania wzmacniacza zewnętrznego
• Regulacja 3-pasmowego korektora dźwięku
27
Ustawienia dźwięku
Otwieranie i zamykanie menu „AUDIO“
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby
otworzyć menu użytkownika.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aż wybrany
zostanie punkt menu „AUDIO“.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu „AUDIO“.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aż wybrany
zostanie żądany punkt menu.
쏅 Wprowadzić ustawienie (patrz kolejny akapit).
2
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU
, aby
wyjść z menu.
Wskazówki:
• P upływie ok. 15 sekund od ostatniego naciśnięcia przycisku automatycznie na­stępuje wyjście z menu oraz powrót do wyświetlacza bieżącego źródła dźwięku.
• Aby powrócić w menu do nadrzędnego poziomu, obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrana zostanie opcja „<<<“, a następ­nie nacisnąć pokrętło
7
.
Wprowadzanie ustawień w menu „AUDIO“
BASS
Poziom tonów niskich. Ustawienia: –7 do +7.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
ny zostanie żądany poziom.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
TREBLE
Poziom tonów wysokich. Ustawienia: –7 do +7.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
ny zostanie żądany poziom.
7
, aby zmienić
7
, aż ustawio-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aż ustawio-
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
BALANCE
Rozkład dźwięku kanału lewego i prawego. Usta­wienia: od L9 (kanał lewy) do R9 (kanał prawy).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aż ustawio-
na zostanie żądana regulacja głośności.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
FADER
Rozkład głośności przód-tył. Ustawienia: od F9 (przód) do R9 (tył).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aż ustawio-
na zostanie żądana regulacja głośności.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
LOUDNESS
Podbicie tonów niskich przy małej głośności. Usta­wienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
PRESET EQ (Pro l dźwięku)
Wybór wstępnych ustawień korektora dźwięku. Ustawienia: POP, ROCK, CLAS (Muzyka klasyczna), OFF (Wył.; brak wstępnych ustawień).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
28
Ustawienia dźwięku
SUB-OUT
Ustawianie poziomu głośności oraz częstotliwości wyjścia przedwzmacniacza.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby prze­chodzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 80/120/160 Hz)
– GAIN (Poziom)
(ustawienia: 0 do +7)
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby ustawić
poziom lub częstotliwość.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
AMP DELAY
Ustawianie opóźnienia dotyczącego włącza­nia podłączonego wzmacniacza. ustawienia: 0,5/1,0/1,5/2,0/2,5 sekundy oraz OFF (Wył.; bez opóźnienia).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aż ustawio-
ne zostanie żądane opóźnienie.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Regulacja 3-pasmowego korektora dźwięku
Radio ma wbudowany cyfrowy 3-pasmowy ko­rektor dźwięku. Dla każdego z trzech pasm, tzn. dla tonów wysokich, średnich i niskich, można wybrać częstotliwość, jak również ustawić poziom głośności. W przypadku tonów średnich i niskich można dodatkowo określić współczynnik jakości (współczynnik Q).
Korektor dźwięku umożliwia także regulację pod­bicia tonów niskich przy małej głośności (X-Bass).
Otwieranie menu „EQUALIZER“ (Korektor dźwięku)
쏅 W menu „AUDIO“ wybrać punkt „EQUALIZER“. 쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby prze­chodzić między następującymi punktami menu:
– EQUALIZER (Korektor dźwięku) – EQ TREBLE (Tony wysokie EQ) – EQ MIDDLE (Tony średnie EQ) – EQ BASS – EQ X-BASS
Wskazówka:
Wyjście z podmenu w menu „EQUALIZER“ (Korektor dźwięku) nie następuje automa­tycznie po ostatnim naciśnięciu przycisku. Po wprowadzeniu ustawienia nacisnąć przycisk
2
MENU
, aby wyjść z menu.
EQUALIZER (Korektor dźwięku)
Włączanie lub wyłączanie korektora dźwięku. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
EQ TREBLE (Tony wysokie EQ)
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności to­nów wysokich korektora dźwięku.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo­rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przecho-
dzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 10/12,5/15/17,5 kHz)
– GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
29
Ustawienia dźwięku | Ustawienia użytkownika
쏅 Obracać pokrętło nastawcze 7, aby ustawić
poziom lub częstotliwość.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
EQ MIDDLE (Tony średnie EQ)
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności to­nów średnich korektora dźwięku.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przecho-
dzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
– GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
– Q-FACTOR (Współczynnik Q)
(ustawienia: 0,5/0,75/1,0/1,25)
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby ustawić
poziom, częstotliwość lub współczynnik Q.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
EQ BASS
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności to­nów niskich korektora dźwięku.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przecho-
dzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 80/100/200 Hz)
– GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
– Q-FACTOR (Współczynnik Q)
(ustawienia: 1,0/1,25/1,5/2,0)
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby ustawić
poziom, częstotliwość lub współczynnik Q.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
30
EQ X-BASS
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności dla podbicia tonów niskich przy małej głośności.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przecho-
dzić między następującymi punktami menu:
– FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 60/80/100 Hz)
– GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: 0 do +3)
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie dla wybranego punktu menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby ustawić
poziom lub częstotliwość.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Ustawienia użytkownika
Wywoływanie menu użytkownika oraz wybór menu
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby
otworzyć menu użytkownika.
W menu użytkownika zapisywane są ustawienia użytkownika w następujących podmenu:
• TUNER
• AUDIO (patrz rozdział „Ustawienia dźwięku“)
• DISPLAY (Wyświetlacz)
• VOLUME (Głośność)
• CLOCK (Godzina)
• VARIOUS (Różne)
• BLUETOOTH (patrz rozdział „Bluetooth®“) 쏅 Obracać pokrętło nastawcze
zostanie żądane menu.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć wybrane menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
zostanie żądany punkt menu.
쏅 Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne aka-
pity).
7
, aż wybrane
7
, aby otwo-
7
, aż wybrany
Ustawienia użytkownika
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby
wyjść z menu.
Wskazówki:
• P upływie ok. 15 sekund od ostatniego naciśnięcia przycisku automatycznie na­stępuje wyjście z menu oraz powrót do wyświetlacza bieżącego źródła dźwięku.
• Aby powrócić w menu do nadrzędnego
7
poziomu, obracać pokrętło nastawcze
, aż wybrana zostanie opcja „<<<“, a następ­nie nacisnąć pokrętło 7.
Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“
TRAFFICINFO (Informacje drogowe) (tylko w regionie EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza­nie lub wyłączanie priorytetu dla komunikatów drogowych. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Przy włączonym priorytecie dla komunikatów drogowych na wyświetlaczu widoczny jest sym-
.
bol
BAND SELECTION (Wybór pasma)
Aktywowanie lub dezaktywowanie poziomów zapis.
Poziomy zapisu z możliwością dezaktywacji:
Region Poziomy zapisu
EUROPE (Europa) FM2, FMT, AM, LW ASIA (Azja) NORTH AMERICA
(Ameryka Północna)
SOUTH AMERICA
(Ameryka Południowa) THAILAND (Tajlandia)
7
, aby przełą-
7
, aby po-
FM2, FMT, AM, AMT
Ustawienie: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aż wyświe-
tlony zostanie żądany poziom zapisu.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby prze­chodzić między ustawieniami ON (Wł.; akty­wacja poziomu zapisu) i OFF (Wył; dezakty­wacja poziomu zapisu).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Dezaktywowane poziomy zapisu będą pomijane
@
przy wyborze źródła za pomocą przycisku SRC
.
Wskazówka:
Dezaktywacja poziomu zapisu nie powoduje utraty stacji zapisanych na danym poziomie.
REGIONAL (tylko region EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza­nie lub wyłączanie funkcji REGIONAL (Programy regionalne). Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
SENSITIVITY (Czułość)
Ustawienie czułości wyszukiwania stacji. Ustawie­nia: LO (Niska), HI (Wysoka).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
31
Ustawienia użytkownika
RDS AF
Włączanie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Wskazówka:
Jeśli wybrany zostanie region „ASIA“ (Azja), „NORTH AMERICA“ (Ameryka Północna), „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa) lub „THAILAND“ (Tajlandia), automatycznie wyłą­cza się funkcja RDS. Nazwa stacji będzie nadal widoczna na wyświetlaczu.
PTY
Włączanie lub wyłączanie funkcji PTY. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
PTY TYPES (Typy programów)
Możliwe tylko przy włączonej funkcji PTY: wybór typu programu.
Wskazówka:
Jeśli wybrany został typ programu, zostanie on wyświetlony zamiast „PTY TYPES“ jako punkt menu.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby prze­chodzić między dostępnymi typami progra­mów.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrany typ programu.
PTY LANGUAGE (Język PTY) (tylko region EUROPE (Europa))
Tylko przy włączonej funkcji PTY: możliwość wy­boru języka wyświetlania typów programów. Ustawienia: ENGLISH (Angielski), DEUTSCH (Nie­miecki), FRANCAIS (Francuski).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby prze-
chodzić między językami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrany język.
TUNER AREA (Region odbioru)
Wybór regionu odbioru fal radiowych. Ustawienia: EUROPE (Europa), ASIA (Azja), NORTH AMERICA (Ameryka Północna), SOUTH AMERICA (Ameryka Południowa), THAILAND (Tajlandia).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby prze-
chodzić między regionami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby wybrać
region. Na wyświetlaczu pojawia się polecenie
„PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrany region.
32
Ustawienia użytkownika
Wprowadzanie ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz)
DIMMER
Wybór automatycznego lub ręcznego przełącza­nia jasności wyświetlacza na tryb dzienny/nocny. Ustawienia: AUTO (jasność wyświetlacza jest prze­łączana automatycznie w momencie włączenia/ wyłączenia świateł pojazdu), MANUAL (możliwość ręcznego przełączenia jasności wyświetlacza).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
Automatyczne przełączanie jasności wyświetlacza jest możliwe tylko wtedy, gdy radio zostało pod­łączone zgodnie z instrukcją montażu, a pojazd posiada odpowiednie przyłącza.
SCROLLING (Przewijanie)
Wybór trybu wyświetlania tekstu przewijanego (np. przy wyświetlaniu nazw plików MP3 zawie­rających ponad 15 znaków): jednorazowe wy­świetlenie lub ciągłe powtarzanie. Ustawienia: 1X (Jednorazowe wyświetlenie), ON (Wł.; ciągłe powtarzanie).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
LANGUAGE (Język)
Wybór języka wyświetlacza. Ustawienia: ENGLISH (Angielski), DEUTSCH (Niemiecki).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)
ON VOLUME (Głośność przy włączaniu)
Ustawianie głośności przy włączaniu. Ustawienia: ON VOLUME (Głośność przy włączaniu; 1 – 50) lub LAST VOLUME (Ostatnia głośność; głośność na­stawiona jako ostatnia przed wyłączeniem radia samochodowego).
Niebezpieczeństwo! Wysoki poziom głośności
być nieoczekiwanie wysoki, jeśli wybrane zostało ustawienie LAST VOLUME (Ostatnia głośność), a przy ostatnim wyłączeniu radia nastawiona była duża głośność.
Należy zawsze nastawiać umiarkowaną głośność.
Wybór opcji „LAST VOLUME“:
Wybór opcji „ON VOLUME“:
Poziom głośności przy włączaniu może
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
rzyć menu.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
chodzić między punktami menu „LAST VOLUME“ (Ostatnia głośność) i „ON VOLUME“ (Głośność przy włączaniu).
쏅 Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze
aby potwierdzić wybrane ustawienie.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
głośność.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
7
, aby otwo-
7
, aby prze-
7
, aby zmienić
7
, aby ustawić
7
, aby po-
7
,
33
Ustawienia użytkownika
TRAFFIC VOL (Głośność informacji drogowych) (tylko region EUROPE (Europa))
Ustawianie minimalnej głośności komunikatów drogowych. Ustawienia: 1 – 50.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby ustawić
głośność.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
HANDSFREE VOL (Tryb głośnomówiący)
Ustawianie minimalnej głośności rozmów telefo­nicznych. Ustawienia: 1 – 50.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby ustawić
głośność.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
Wskazówka:
Poziom głośności w trakcie prowadzenia rozmowy telefonicznej można bezpośrednio zmienić regulatorem głośności
4
.
BEEP (Dźwięk przycisków)
Włączanie lub wyłączanie sygnału potwierdzenia. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
Wskazówka:
Przy zapisywaniu stacji radiowych sygnał po­twierdzenia rozlega się również przypadku wyboru ustawienia OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
34
Wprowadzanie ustawień w menu „CLOCK“ (Godzina)
PERM CLOCK (Perm. godzina)
Włączanie lub wyłączanie ciągłego wskazywania godziny. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
W przypadku włączenia ciągłego wskazywania godziny, na wyświetlaczu zawsze widoczna jest godzina. Dopiero po naciśnięciu przycisku pojawi się wyświetlacz danego źródła dźwięku. Po upły­wie ok. 15 sekund od ostatniego naciśnięcia przy­cisku ponownie wyświetli się aktualna godzina.
HOUR MODE (Tryb wyświetlania godziny)
Wybór 12- lub 24-godzinnego trybu czasu. Usta­wienia: 12, 24.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
SET (Nastawianie)
Nastawianie godziny.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
ustawić godzinę.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
ustawić minuty.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wprowadzoną godzinę.
Wskazówka:
Przy 12-godzinnym trybie wyświetlania go­dziny (HOUR MODE 12), przed wskazaniem godziny widoczne jest oznaczenie „AM“ (Przed południem) lub „PM“ (Po południu).
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
, aby przełą-
7
, aby po-
7
, aby zmienić
7
w prawo, aby
7
w lewo, aby
7
, aby po-
Ustawienia użytkownika
RDS CLOCK (Automatyczne ustawianie godziny) (tylko w regionie EUROPE (Europa))
Włączanie/wyłączanie automatycznego ustawia­nia zegara za pomocą emitowanych przez RDS
SWC (Kon guracja pilota zdalnego sterowania przy kierownicy)
Kon gurowanie przycisków podłączonego pilota
zdalnego sterowania przy kierownicy. danych godzinowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Wskazówka:
Prawdopodobnie godzina ustawiona za po­mocą danych godzinowych będzie nieprawi­dłowa, również jeśli odbierana będzie stacja RDS.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
twierdzić wybrane ustawienie.
, aby przełą-
7
, aby po-
VERSION
Wyświetlanie aktualnej wersji oprogramowania
radia.
Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)
DEMO MODE
Włączanie lub wyłączanie trybu demo. Ustawie­nia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
W trybie demo prezentowane są funkcje urządze­nia w formie tekstu przewijanego na wyświetla­czu.
SCAN TIME (Czas odsłuchu)
Ustawianie czasu odsłuchiwania w sekundach. Ustawienia: 4/8/12/16/60 sekundy.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby zmienić
ustawienie.
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
7
, aby przełą-
czać między ustawieniami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby po-
twierdzić wybrane ustawienie.
NORMSET (Przywracanie ustawień fabrycznych)
Przywracanie pierwotnych ustawień fabrycznych
radia samochodowego.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby prze-
chodzić pomiędzy funkcjami.
7
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
, aby wybrać
funkcję.
쏅 Naciskać odpowiedni przycisk na pilocie zdal-
nego sterowania przy kierownicy przez ok. 1 sekundę, aby zaprogramować przycisk z wybraną funkcją.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
, aby otwo-
rzyć menu.
7
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
, aby wyświe­tlić numer wersji aktualnego oprogramowa­nia.
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze
7
.
Na wyświetlaczu pojawia się polecenie „PLEASE CONFIRM“ (Potwierdź).
쏅 Ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze
7
aby potwierdzić przywrócenie ustawień fa­brycznych.
Radio samochodowe wyłącza się i zostaje zresetowane do ustawień fabrycznych. Jeśli w czytniku CD znajduje się płyta CD, radio samo­chodowe włącza się automatycznie.
,
35
Ustawienia fabryczne | Przydatne informacje
Ustawienia fabryczne
Istotne ustawienia fabryczne w menu użytkownika:
Punkt menu Ustawienie fabryczne
TUNER AREA
FM1 / FM2 / FMT ON
AM
LW*
AMT**
RDS OFF / ON* REGIONAL* OFF TRAFFICINFO* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOLUME LAST VOLUME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANUAL HOUR MODE 24 CLOCK SET 00:00
* Tylko w regionie „EUROPE“ (Europa) ** Tylko w regionach „ASIA“ (Azja), „NORTH AME-
RICA“ (Ameryka Północna), „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa) i „THAILAND“ (Tajlandia)
Pierwotne ustawienia fabryczne można przywró­cić w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawie­nia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „NORM­SET“ (Przywracanie ustawień fabrycznych)).
1 011 502 440 001: EUROPE 1 011 502 441 001: ASIA
1 011 502 440 001: OFF 1 011 502 441 001: ON
1 011 502 440 001: OFF 1 011 502 441 001: ON
1 011 502 440 001: OFF 1 011 502 441 001: ON
Przydatne informacje
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wysta­wiamy gwarancję producenta. Produkty zakupio­ne poza Unią Europejską podlegają gwarancji, któ­ra wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju. Warunki gwarancji znajdują się w internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Serwis
W niektórych krajach  rma Blaupunkt oferuje ser­wis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com można spraw­dzić dostępność serwisu w danym kraju.
Serwis dostawczy można zamówić przez Internet.
36
Dane techniczne
Dane techniczne
Napięcie zasilające
Napięcie robocze: 10,5 – 14,4 V
Pobór prądu
Podczas pracy: < 10 A 10 sek. po
wyłączone urządzenie: < 3,5 mA
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 4 x 24 waty sinus przy
14,4 V na 4omy.
4 x 50 wat maks. moc
Tuner
Zakresy fal Europa/Azja/Tajlandia: FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 531 – 1 602 kHz LW (tylko Europa): 153 – 279 kHz
Zakresy fal dla Ameryki Północnej: FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Zakresy fal dla Ameryki Południowej: FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Pre-amp Out
4 kanały: 4 V
Czułość na wejściu
Gniazdo Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Wymiary i ciężar
Szer. x wys. x głęb.: 178 x 50 x 160 mm Ciężar: ok. 1,55 kg
FM - pasmo przenoszenia: 30 – 15 000 Hz
CD
Pasmo przenoszenia: 20 – 20 000 Hz
Zmiany techniczne zastrzeżone
37
Instrukcja montażowa
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeń­stwa.
Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Prze-
strzegać wskazówek bezpieczeństwa produ­centa pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
dia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu prze­wód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Pań-
stwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklu­cza wszelką odpowiedzialność za szkody spo­wodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producen­tem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza należy koniecznie naj­pierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wol­no podłączać masy obcych urządzeń.
38
Instrukcja montażowa
Dołączone części montażowe i połączeniowe
1 011 502 440 001: 1 011 502 441 001:
Dołączone części montażowe i połączeniowe
39
Instrukcja montażowa
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
7 607 621 …
Zestawy montażowe
7 608 … …
1.
12V
2.
40
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
Instrukcja montażowa
6.
4.
2 3
1
Demontaż
1.
2.
67 6
1
Microphone In
2
Steering wheel remote control
3
Rear USB
4
Preamp Out (Front)
5
Preamp Out (Rear)
6
Sub Out (Subwoofer)
7
Radio antenna
5.
53
5 4
182
1-20
1.
2.
3.
165
7.
12V
41
Instrukcja montażowa
*
AB
1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Telephone Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Auto antenna* 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speaker out LR–
Switched power supply +12 V / max. 150 mA
42
3
1
4
2
Telephone Mute
4 ohms
4 ohms
4 ohms
4 ohms
Instrukcja montażowa
Relais
+12V
7
5
8
6
+12V
Kl. 15 +12V
12V
Zmiany techniczne zastrzeżone!
43
Supported iPod/iPhone devices
Our product can support below listed iPod/iPhone generations:
iPod touch (5th generation)
iPhone 6 Plus
iPhone 6
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to connect speci cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may a ect wireless performance. iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
Android is a trademark of Google Inc.
©
2015 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for
personal use only.
44
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
45
Passport
Name: ......................................................................................................................
Type: ......................................................................................................................
Serial no.: BP ...............................................................................................................
09/15
TORONTO 440 1 011 502 _ _ _ 001
Blaupunkt Technology GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
Loading...