Blaupunkt TORONTO 420 BT User Manual [es]

www.blaupunkt.com
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
Toronto 420 BT 1 011 202 420 / 1 011 202 421 San Francisco 320 1 011 202 320 / 1 011 202 321
www.blaupunkt.com
Instrucciones de manejo e instalación
Elementos de mando
3 5 621 8
4 7
9
15
1
Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2
Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3
Tecla On/O
Pulsación breve: encender la radio En funcionamiento: suprimir el sonido de la radio del automóvil (función Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio
4
Regulador del volumen
5
Ranura de CD
6
Pantalla
7
Mando giratorio
En el menú: cambiar de nivel de menú, seleccionar opción de menú, modi car ajuste Modo de radio: ajustar la frecuencia, iniciar búsqueda de emisora/PTY Modo de CD/MP3/WMA/iPod: selección del título, avance/retroceso rápido Modo de exploración en el modo MP3/WMA/ iPod: categoría ID3 (solo para iPod), seleccio­nar carpeta y título
8
Tecla (Eject)
Expulsar el CD
9
Micrófono (solo Toronto 420 BT)
12131617 14
:
Clavija USB
;
Entrada AUX IN frontal
<
Tecla (solo Toronto 420 BT)
11 10
Finalizar/rechazar llamada
=
Tecla (solo Toronto 420 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada, marca­ción rápida Pulsación prolongada: abrir la agenda telefó­nica del teléfono móvil o activar la marcación por voz
>
Bloque de teclas 1 - 5
?
Señal de infrarrojos
@
Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente de sonido
A
Tecla DIS
Pulsación breve: cambiar la indicación Pulsación prolongada: cambiar el brillo de la pantalla
B
Ranura de tarjetas SD
Solo se puede acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraída
18
2
Contenido
Indicaciones de seguridad ............................... 4
Símbolos utilizados ................................................... 4
Seguridad vial ............................................................. 4
Indicaciones generales de seguridad................. 4
Declaración de conformidad ................................. 5
Indicaciones de limpieza .................................. 5
Indicaciones de eliminación de residuos ........ 5
Volumen de suministro .................................... 5
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) .............................5
Puesta en funcionamiento ............................... 5
Colocación/retirada de la unidad
de mando ..................................................................... 5
Idioma de la pantalla (solo Toronto 420 BT) ....6
Ajuste de la zona de recepción .............................6
Conexión y desconexión ......................................... 6
Volumen ........................................................................6
Brillo de la pantalla ................................................... 7
Activación y desactivación del modo
de demostración ........................................................ 7
Noticias de trá co ............................................. 7
Modo de radio ................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
Cambio al modo de radio o selección
del nivel de memoria ...............................................8
Sintonización de emisoras .....................................8
Memorización de emisora y activación
de emisora memorizada .........................................8
Reproducción de una emisora .............................. 9
Memorización de emisoras de forma
automática (Travelstore) ......................................... 9
PTY .................................................................................. 9
Selección de la indicación ....................................10
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ........................ 10
Información básica ..................................................10
Cambio al modo de CD/MP3/WMA/iPod........11
Inserción/extracción de un CD ...........................11
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .............................................................12
Inserción/extracción de la tarjeta
de memoria ...............................................................12
Selección del título .................................................13
Búsqueda rápida ......................................................13
Interrupción de la reproducción ........................13
Exploración de todos los títulos .........................13
Reproducción de títulos en orden aleatorio ...13 Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios ....................................14
Selección de la indicación ....................................14
Modo de exploración .............................................14
Búsqueda por nombre del título
(no disponible en el modo iPod)........................15
Bluetooth® (solo Toronto 420 BT) .................. 16
Menú Bluetooth® .....................................................16
Acoplamiento y conexión de un dispositivo ..17
Funciones de teléfono ...........................................18
Modo de transferencia con Bluetooth® ...........21
Funciones de la agenda telefónica ...................22
Otras funciones del menú Bluetooth® .............23
Fuentes de sonido externas ........................... 24
Entrada AUX IN frontal ...........................................24
Ajustes de sonido ........................................... 25
Apertura y salida del menú AUDIO ...................25
De nición de ajustes en el menú AUDIO ........25
Ajuste del ecualizador de 3 bandas ..................26
Ajustes de usuario .......................................... 28
Apertura del menú de usuario y selección
de un menú ...............................................................28
De nición de ajustes en el menú TUNER
(sintonizador) ............................................................28
De nición de ajustes en el menú DISPLAY .....30
De nición de ajustes en el menú VOLUME
(volumen) ...................................................................30
De nición de ajustes en el menú CLOCK
(hora) ............................................................................31
De nición de ajustes en el menú VARIOUS
(diversos) ....................................................................32
Ajustes de fábrica ........................................... 33
Información útil ..............................................33
Garantía .......................................................................33
Servicio ........................................................................ 33
Datos técnicos ................................................. 34
Instrucciones de instalación .......................... 35
3
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado ac­tual de la técnica y a las normas técnicas de se­guridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio.
• Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
• Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
• Entregue la radio a terceros siempre con el pre­sente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE con rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
쏅 Indica un paso a seguir
• Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:
Utilice el equipo de modo que siempre ma-
Extraiga o monte la unidad de mando sólo
Ajuste siempre un volumen moderado para
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para prote­gerse de posibles lesiones:
No desmonte ni modi que el equipo.
No aumente el volumen durante las pausas
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y uti­lización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími­tes de capacidad que se especi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al  nal de este manual.
neje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y ma­neje el aparato con el vehículo parado.
cuando el vehículo esté parado.
proteger sus oídos y poder percibir otras se­ñales acústicas de alarma (p. ej., de la policía). Mientras tenga el sonido suprimido (p. ej., al cambiar la fuente de sonido) no podrá apreciar si se ha modi cado el volumen. No suba el vo­lumen durante estas pausas.
El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos.
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido.
4
Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que la radio del automóvil San Francisco 320 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 2004/108/CEE y que la radio de automóvil Toronto 420 BT cumple los requisitos básicos y otras pres­cripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consul­tar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener produc­tos que dañen la super cie de la radio.
• Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
• Cuando sea necesario, limpie los contactos de
la unidad de mando con un paño suave im­pregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de residuos
No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los siste­mas de recogida y devolución reglamentarios.
Accesorios especiales (no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autoriza­dos por Blaupunkt. Para más información, consul­te a su proveedor de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Atención Tornillos de  jación para el transporte
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de  jación para el transporte antes de poner la radio en funcionamiento (véase el capítulo "Instruccio­nes de instalación").
Colocación/retirada de la unidad de mando
Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el mo­mento del suministro, la unidad de mando se en­cuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye: 1 radio 1 instrucciones de manejo e instalación 1 estuche para la unidad de mando 1 marco de sujeción 1 adaptador para conexión de antena Volumen de suministro ampliado
(solo para 1011202321 / 1011202421): 1 mando a distancia (incl. pila) 1 cable de conexión cámara A 1 cable de conexión cámara B
Precaución Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando. Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa
del sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
5
Puesta en funcionamiento
Colocación de la unidad de mando
쏅 Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
쏅 Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.
Extracción de la unidad de mando
쏅 Pulse la tecla
dad de mando. La parte izquierda de la unidad de mando se
separa del equipo y la unidad queda asegura­da contra caídas mediante el soporte.
쏅 Mueva la unidad de mando ligeramente hacia la
izquierda hasta que se suelte del soporte derecho.
쏅 Suelte la unidad de mando con cuidado del
soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando.
1, para desenclavar la uni-
Idioma de la pantalla (solo Toronto 420 BT)
En el modelo Toronto 420 BT, puede ajustar el idio­ma para que las indicaciones en la pantalla sean en inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usua­rio", apartado "De nición de ajustes en el menú DISPLAY", opción de menú LANGUAGE [idioma]).
Ajuste de la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en dife­rentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada la zona de recepción EUROPE (Europa). Además, están disponibles las zonas de recepción USA, SOUTH AMERICA (Sudamérica) y THAILAND.
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea, tendrá que ajustar eventualmente una zona de recepción adecuada en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta­do "De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opción de menú TUNER AREA [zona de recepción]).
6
Conexión y desconexión
Conexión y desconexión del equipo con la tecla On/O
쏅 Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
3
.
O  La radio se conecta.
쏅 Para desconectarlo, mantenga pulsada la te-
cla On/O  La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del ve­hículo apagado, se desconectará automáti­camente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo.
Conexión y desconexión mediante el encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del vehí­culo, tal y como  gura en las instrucciones de ins­talación, y no se desconectó previamente con la tecla On/O 3, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo.
3
durante más de 2 segundos.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desac­tivado) a 50 (máximo).
4
쏅 Gire el regulador del volumen
biar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navega­ción conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación (pin 2 de la cámara A), la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una in­dicación de navegación para que pueda es­cuchar la reproducción correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece TELEPHONE (teléfono).
para cam-
Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co | Modo de radio
Supresión del sonido de la radio (Mute)
3
쏅 Pulse brevemente la tecla On/O
lenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior.
Durante la supresión de sonido, en la pantalla aparece MUTE.
para si-
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pan­talla entre modo diurno y modo nocturno o de forma automática con las luces de marcha del vehículo.
Nota:
El cambio manual o automático del brillo de la pantalla se selecciona en el menú de usua­rio (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú DISPLAY", opción de menú DIMMER).
쏅 Pulse la tecla DIS A durante aprox. 2 segun-
dos para cambiar el brillo de la pantalla ma­nualmente.
Activación y desactivación del modo de demostración
El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pan­talla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demos­tración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad.
Puede activar y desactivar el modo de demostra­ción en el menú de usuario (véase capítulo "Ajus­tes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú VARIOUS (diversos)", opción de menú DEMO MODE).
Noticias de trá co
En la zona de recepción EUROPE (Europa), una emisora FM puede identi car las noticias de trá­ co mediante una señal RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de trá co, éstas se re­transmiten automáticamente aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco ( muestra la indicación TRAFFIC (trá co) durante la retransmisión de una noticia de trá co.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de usuario (véase capítulo "Ajustes de usuario", apar­tado "De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opción de menú TRAFFICINFO [in­formación de trá co]).
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción EUROPE (Europa), muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales:
• El nombre de la emisora se muestra en la pan-
• La radio reconoce las noticias de trá co y las
• Frecuencia alternativa: si la función RDS está
• Regional: a determinadas horas, algunas emi-
). La pantalla
Notas:
• El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de trá co. Puede ajustar el volumen mínimo para las noticias de trá co (véase capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajus­tes en el menú VOLUME (volumen)", opción de menú TRAFFIC VOL [volumen informa­ción de trá co]).
• Para interrumpir la retransmisión de noti­cias de trá co, pulse la tecla SRC
talla.
emisiones de informativos y puede intercalar­las automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p.ej. en el modo de CD).
activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
soras dividen su programación en programas regionales de diferente contenido. Si la función REGIONAL está activada, la radio cambia solo a frecuencias alternativas que retransmiten el mismo programa regional.
@
.
7
Modo de radio
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y des­activan en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajus­tes en el menú TUNER (sintonizador)", opciones de menú RDS y REGIONAL).
Nota:
Si ajusta una zona de recepción diferente a EUROPE (Europa), la señal RDS se desactiva automáticamente. El nombre de la emisora se mostrará en la pantalla. Si desea sintonizar en su región emisoras de radio con prestaciones RDS, active RDS en el menú de usuario.
Cambio al modo de radio o selección del nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponi­bles los siguientes niveles de memoria:
Región Niveles de memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM, OL USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT SOUTH AMERICA
(Sudamérica) THAILAND FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC @ hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memo­ria deseado.
Notas:
• En cada nivel de memoria pueden memo­rizarse hasta 5 emisoras.
• Puede desconectar los niveles de memoria que no desee utilizar (véase capítulo "Ajus­tes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opción de menú BAND SELECTION [selec­ción de banda]). Los niveles de memoria desactivados se pueden saltar pulsando la tecla SRC @ durante la selección de fuente.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Sintonización de emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora:
8
Iniciar la búsqueda de emisoras
쏅 Gire el mando giratorio
izquierda o la derecha, para iniciar la búsque­da de emisoras.
En la pantalla se muestra brevemente SEARCH AUTO (búsqueda automática). La radio sinto­niza la primera emisora que tenga su ciente intensidad.
Notas:
• Para la zona de recepción EUROPE (Euro­pa): en la banda de ondas FM, si está ac­tivada la prioridad para noticias de trá co (
), se sintonizarán solo emisoras de
radiotrá co.
• Es posible ajustar la sensibilidad de la bús­queda (véase el capítulo "Ajustes de usua­rio", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opción de menú SENSITIVITY [sensibilidad]).
Sintonización manual de emisoras
쏅 Pulse el mando giratorio
var la sintonización manual de emisoras. En la pantalla se muestra brevemente SEARCH
MANUAL (búsqueda manual).
쏅 Gire el mando giratorio
dualmente la frecuencia.
Nota:
La sintonización manual de emisoras se aban­dona automáticamente aprox. 15 segundos después del último cambio de frecuencia. Al girar el mando giratorio queda de emisoras.
7
un punto hacia la
7
una vez para acti-
7
para cambiar gra-
7
, comienza la bús-
Memorización de emisora y activación de emisora memorizada
쏅 Seleccione el nivel de memoria. 쏅 Sintonice la emisora que desea memorizar. 쏅 Pulse la tecla de estación 1 - 5
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla.
- o bien -
쏅 Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5
para activar la emisora memorizada.
>
durante
>
Modo de radio
Reproducción de una emisora
Con la función Scan puede explorar todas las emi­soras sintonizables o las emisoras memorizadas de la banda de ondas actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usua­rio", apartado "De nición de ajustes en el menú VARIOUS (diversos)", opción de menú SCAN TIME [tiempo de exploración]).
Exploración de todas las emisoras de banda de ondas que se pueden sintonizar
쏅 Pulse la tecla MENU
gundos para iniciar la exploración. Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna SCAN y la frecuen­cia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU
guir escuchando la emisora actual.
Explorar todas las emisoras de banda de ondas que se pueden memorizar
쏅 Pulse el mando giratorio 7 durante aprox.
2segundos para iniciar la exploración. Durante la exploración, en la pantalla se
muestran la frecuencia actual, así como el nivel y la posición de memoria o el nombre de la emisora.
쏅 Pulse brevemente el mando giratorio
seguir escuchando la emisora actual.
2
durante aprox. 2 se-
2
para se-
7
para
Memorización de emisoras de forma automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automá­ticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran.
Con Travelstore puede memorizar en todas las zo­nas de recepción hasta 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las zonas de recepción USA,
SOUTH AMERICA (Sudamérica) y THAILAND pue­den guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT.
쏅 Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
쏅 Pulse la tecla SRC
dos. El sintonizador comienza la búsqueda auto-
mática de emisoras; en la pantalla se visualiza FM TSTORE o bien AM TSTORE. Cuando  nali­za la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT.
Notas:
• Para la zona de recepción EUROPE (Euro-
pa): con la prioridad para noticias de trá co activada ( ) solo se memorizan emiso­ras de radiotrá co.
• Si el nivel de memoria FMT o AMT está
desactivado (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opción de menú BAND SELECTION [selección de banda]), al activar la función Travelstore se vuelve a activar el nivel automáticamente.
@
durante aprox. 2 segun-
PTY
En las zonas de recepción EUROPE (Europa) y USA, una emisora FM puede retransmitir el tipo de pro­grama actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p.ej., de música rock o de de­portes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está ac­tivada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opción de menú PTY).
9
Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Selección del tipo de programa
Para seleccionar un tipo de programa, consulte en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER (sinto­nizador)", opción de menú PTY TYPES (tipos de programa).
Nota:
En la región de sintonizador EUROPE (Europa), puede ajustar el idioma en el que deben indi­carse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", op­ción de menú PTY LANGUAGE (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
Requisito: la función PTY debe estar conectada.
7
쏅 Pulse el mando giratorio
En la pantalla se muestra brevemente SEARCH PTY (búsqueda PTY).
쏅 Gire el mando giratorio
izquierda o la derecha, para iniciar la búsque­da PTY.
Durante la búsqueda, en la pantalla se mues­tra SEARCH y el tipo de programa actualmen­te seleccionado.
Cuando se encuentra una emisora con el tipo de programa buscado, esta permanece sinto­nizada.
Notas:
• Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicación NO PTY y suenan 2 pitidos. La radio retorna a la úl­tima emisora sintonizada.
• Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD), y sintoniza la emisora con el tipo de pro­grama seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función.
dos veces.
7
un punto hacia la
10
Selección de la indicación
쏅 Pulse la tecla DIS A para cambiar entre las
siguientes indicaciones:
Indicación Signi cado
ABCDEF Nombre de la emisora
FM1 P1 89.90
FM1 P1 08:40
Nivel de memoria / posición de memoria / frecuencia
Nivel de memoria / posición de memoria / hora
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CD de audio (CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio, archivos MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB y tarjetas de memoria SD(HC)/MMC.
Notas:
• Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Com­pact-Disc.
• Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de los CD con protección anticopia ni de todos los CD vírgenes, so­portes de datos USB y tarjetas de memoria que se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/ WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
• Designación de títulos y directorios: – Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las
extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más caracteres, se reducirá el número de títu­los y carpetas que puede reconocer la radio)
– Sin caracteres especiales ni diéresis
• Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø:12 cm
• Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet
• Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (reco-
mendado)
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
• Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de alma­cenamiento masivo)/FAT16/32
• Sistema de archivos de la tarjeta de memoria: FAT16/32
• Extensiones de archivos de audio:
– .MP3 para archivos MP3 – .WMA para archivos WMA
• Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Mana­gement" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior
• Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
• Velocidad binaria para la creación de archivos de audio:
– MP3: de 32 a 320 kbps – WMA: de 32 a 192 kbps
• Cantidad máxima de archivos y directorios: hasta 30 000 archivos/500 directorios, en fun­ción de la estructura de datos
Modo iPod
Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod e iPhone a través de la clavija USB de la parte delantera del aparato y de la conexión USB de la parte trasera del aparato, y controlar la reproduc­ción de audio desde la misma radio.
Notas:
• Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de todos los modelos iPod e iPhone.
• Al conectar simultáneamente un iPhone y un iPod, ambos dispositivos se cargan a través de las conexiones USB. Si se conec­tan simultáneamente dos iPhone, la carga de ambos dispositivos no es posible.
Utilice un cable adaptador adecuado para conec­tar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.
Cambio al modo de CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC @ hasta
que en la pantalla aparezca la fuente de soni­do que desea utilizar:
• CD: CD introducido.
• SD(HC): tarjeta de memoria introducida
• USB FRONT o USB REAR: soportes de da­tos USB conectados en la parte frontal o trasera.
• IPOD FRONT o IPOD REAR: iPod conectado en la parte frontal o trasera
• AUX: fuente de sonido externa conectada.
Notas:
• La fuente de sonido en cuestión solo se puede seleccionar si el CD correspondien­te está insertado o, en su caso, el dispositi­vo correspondiente está conectado.
• Un iPod conectado se selecciona primero con USB y, una vez detectado, se seleccio­na IPOD.
• Si la radio debe leer los datos de un dispo­sitivo o de un soporte de datos conecta­do antes de iniciar la reproducción, en la pantalla aparece READING (leyendo datos) durante el proceso de lectura. La duración de la lectura depende del volumen de da­tos y modelo constructivo del dispositivo y del soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible reproducir los datos transferidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. CD ERROR [error de CD]).
Inserción/extracción de un CD
Colocación de un CD
¡Peligro de causar daños irreparables en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los da­ños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Nota:
La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir.
11
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Introduzca el CD con la cara impresa hacia
arriba en la ranura del CD 5 hasta notar re­sistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema comprueba los datos. A continuación comien­za la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introduci­do, se visualiza brevemente CD ERROR (error de CD) y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después.
Extracción del CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar o acelerar.
쏅 Pulse la tecla
tado.
Notas:
• El equipo vuelve a introducir automática­mente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos.
• Los CD también se pueden expulsar cuan­do la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada.
8 para expulsar el CD inser-
Conexión/extracción de un soporte de datos USB
Nota:
El soporte de datos USB puede conectarse tanto en la clavija USB de la parte delantera del aparato como en la entrada USB de la par­te trasera.
Conexión de un soporte de datos USB
쏅 Desconecte la radio para que la presencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
쏅 Para conectar un soporte de datos en la clavi-
ja USB de la parte frontal, tire primero la tapa protectora de la clavija USB : hacia delante hasta que se suelte y ábrala hacia la derecha.
쏅 Conecte el soporte de datos USB.
쏅 Conecte la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por primera vez como fuente de sonido, el siste­ma procederá primero a leer los datos.
Notas:
• Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza breve­mente USB ERROR (error de USB).
• El tiempo de lectura necesario varía de­pendiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
쏅 Desconecte la radio para que la ausencia del
soporte de datos se detecte correctamente. 쏅 Extraiga el soporte de datos USB. 쏅 Cuando haya extraído el soporte de datos,
cierre de nuevo la tapa protectora de la cla-
vija USB :.
Inserción/extracción de la tarjeta de memoria
Inserción de la tarjeta de memoria
쏅 Extraiga la unidad de mando. 쏅 Introduzca la tarjeta de memoria en la ranura
para tarjetas
arriba y los contactos delante, hasta que en-
caje. 쏅 Coloque la unidad de mando.
Tras la conexión, el equipo selecciona auto-
máticamente la tarjeta de memoria insertada
como fuente de sonido. El equipo lee los da-
tos de la tarjeta de memoria. A continuación,
comienza la reproducción en modo MP3.
Notas:
• Si no es posible reproducir la tarjeta de me­moria insertada, se visualiza brevemente SD ERROR (error de SD).
• El tiempo de lectura necesario varía en fun­ción del modelo constructivo y del tamaño de la tarjeta de memoria.
B
, con la parte impresa hacia
12
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Extracción de la tarjeta de memoria
쏅 Extraiga la unidad de mando. 쏅 Presione la tarjeta de memoria hasta que se
desbloquee.
쏅 Retire la tarjeta de memoria de la ranura para
tarjetas
B
.
쏅 Coloque la unidad de mando.
Selección del título
쏅 Gire el mando giratorio 7 un punto hacia la
izquierda o derecha, para cambiar al título an­terior o al siguiente.
Notas:
• Si gira el mando giratorio hacia la izquierda o la derecha, podrá sal­tar entre varios títulos hacia atrás o hacia delante.
• Si el título actual se ha reproducido du­rante más de 3 segundos y gira el mando
7
giratorio volverá a iniciar la reproducción del mismo título.
un punto hacia la izquierda, se
7
varios puntos
Búsqueda rápida
쏅 Pulse el mando giratorio 7 una vez.
En la pantalla se muestra brevemente CUE/ REVIEW (avance/retroceso).
7
쏅 Gire el mando giratorio
posición deseada.
Nota:
Si pulsa dos veces el mando giratorio la pantalla se muestra brevemente TRACK SELECT (selección de título). Girando el man­do giratorio 7 puede seleccionar otro título.
hasta alcanzar la
7
, en
Interrupción de la reproducción
쏅 Pulse la tecla 3 > para interrumpir la re-
producción (PAUSE) o para reanudarla.
Exploración de todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles.
쏅 Pulse el mando giratorio
2segundos para iniciar la exploración o púl­selo brevemente para continuar escuchando el título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna SCAN y el número de título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar (véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta­do "De nición de ajustes en el menú VARIOUS (diversos)", opción de menú SCAN TIME [tiem­po de exploración]).
7
durante aprox.
Reproducción de títulos en orden aleatorio
쏅 Pulse la tecla 5 MIX > para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado CD/
MIX ALL
iPod
MIX FOLDER
MP3/ WMA
MIX ALL
Gene-
MIX OFF
ral
Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los títulos) o bien MIX la carpeta actual).
Reproducir títulos aleatoriamente
Reproducir aleatoriamente los títulos de la carpeta actual
Reproducir aleatoriamente los títulos del soporte de datos
Reproducción normal
(mezclar los títulos de
13
Loading...
+ 29 hidden pages