Toronto 420 BT1 011 202 420 / 1 011 202 421
San Francisco 3201 011 202 320 / 1 011 202 321
www.blaupunkt.com
Instrucciones de manejo e instalación
Elementos de mando
356218
47
9
15
1
Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2
Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3
Tecla On/O
Pulsación breve: encender la radio
En funcionamiento: suprimir el sonido de la
radio del automóvil (función Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
4
Regulador del volumen
5
Ranura de CD
6
Pantalla
7
Mando giratorio
En el menú: cambiar de nivel de menú,
seleccionar opción de menú, modi car ajuste
Modo de radio: ajustar la frecuencia, iniciar
búsqueda de emisora/PTY
Modo de CD/MP3/WMA/iPod: selección del
título, avance/retroceso rápido
Modo de exploración en el modo MP3/WMA/
iPod: categoría ID3 (solo para iPod), seleccionar carpeta y título
8
Tecla (Eject)
Expulsar el CD
9
Micrófono (solo Toronto 420 BT)
1213161714
:
Clavija USB
;
Entrada AUX IN frontal
<
Tecla (solo Toronto 420 BT)
1110
Finalizar/rechazar llamada
=
Tecla (solo Toronto 420 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada, marcación rápida
Pulsación prolongada: abrir la agenda telefónica del teléfono móvil o activar la marcación
por voz
>
Bloque de teclas 1 - 5
?
Señal de infrarrojos
@
Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente
de sonido
A
Tecla DIS
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: cambiar el brillo de
la pantalla
B
Ranura de tarjetas SD
Solo se puede acceder a la ranura cuando la
unidad de mando está extraída
18
2
Contenido
Indicaciones de seguridad ............................... 4
Datos técnicos ................................................. 34
Instrucciones de instalación .......................... 35
3
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir
situaciones de peligro si no tiene en cuenta las
indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
• Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
• Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
• Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE con rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
쏅 Indica un paso a seguir
• Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la
seguridad vial:
• Utilice el equipo de modo que siempre ma-
• Extraiga o monte la unidad de mando sólo
• Ajuste siempre un volumen moderado para
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones:
• No desmonte ni modi que el equipo.
• No aumente el volumen durante las pausas
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especi can en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia
con la instalación de radios de automóviles y
conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En
este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de
instalación que encontrará al nal de este manual.
neje el vehículo con seguridad. En caso de
duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado.
cuando el vehículo esté parado.
proteger sus oídos y poder percibir otras señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía).
Mientras tenga el sonido suprimido (p. ej., al
cambiar la fuente de sonido) no podrá apreciar
si se ha modi cado el volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
El equipo incorpora un láser clase 1 que puede
ser perjudicial para sus ojos.
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no
es perceptible durante la supresión del sonido.
4
Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH
& Co. KG declara que la radio del automóvil
San Francisco 320 cumple los requisitos básicos
y otras prescripciones relevantes de la Directiva
2004/108/CEE y que la radio de automóvil Toronto
420 BT cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consultar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como
los sprays para el salpicadero y los productos de
limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la super cie de la radio.
• Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
• Cuando sea necesario, limpie los contactos de
la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de
residuos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas de recogida y devolución reglamentarios.
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt. Para más información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la página
web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Atención
Tornillos de jación para el transporte
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de
jación para el transporte antes de poner la radio
en funcionamiento (véase el capítulo "Instrucciones de instalación").
Colocación/retirada de la unidad de
mando
Su radio está dotada de una unidad de mando
extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en
marcha una vez instalada, primero debe colocar la
unidad de mando (véase el apartado "Colocación
de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir
del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no
tiene ningún valor en caso de robo.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 radio
1 instrucciones de manejo e instalación
1 estuche para la unidad de mando
1 marco de sujeción
1 adaptador para conexión de antena
Volumen de suministro ampliado
(solo para 1011202321 / 1011202421):
1 mando a distancia (incl. pila)
1 cable de conexión cámara A
1 cable de conexión cámara B
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz directa
del sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
5
Puesta en funcionamiento
Colocación de la unidad de mando
쏅 Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
쏅 Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Extracción de la unidad de mando
쏅 Pulse la tecla
dad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se
separa del equipo y la unidad queda asegurada contra caídas mediante el soporte.
쏅 Mueva la unidad de mando ligeramente hacia la
izquierda hasta que se suelte del soporte derecho.
쏅 Suelte la unidad de mando con cuidado del
soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en el
momento en que se extrae la unidad de mando.
1, para desenclavar la uni-
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 420 BT)
En el modelo Toronto 420 BT, puede ajustar el idioma para que las indicaciones en la pantalla sean en
inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú
de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú
DISPLAY", opción de menú LANGUAGE [idioma]).
Ajuste de la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia
y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada
la zona de recepción EUROPE (Europa). Además,
están disponibles las zonas de recepción USA,
SOUTH AMERICA (Sudamérica) y THAILAND.
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea,
tendrá que ajustar eventualmente una zona
de recepción adecuada en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER
(sintonizador)", opción de menú TUNER AREA
[zona de recepción]).
6
Conexión y desconexión
Conexión y desconexión del equipo con la
tecla On/O
쏅 Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
3
.
O
La radio se conecta.
쏅 Para desconectarlo, mantenga pulsada la te-
cla On/O
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la
batería del vehículo.
Conexión y desconexión mediante el
encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como gura en las instrucciones de instalación, y no se desconectó previamente con la
tecla On/O 3, se conectará y desconectará con
el encendido del vehículo.
3
durante más de 2 segundos.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
4
쏅 Gire el regulador del volumen
biar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita
en las instrucciones de instalación (pin 2 de
la cámara A), la radio se silenciará cuando se
produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación para que pueda escuchar la reproducción correspondiente sin
problemas. Durante la supresión del sonido,
en la pantalla aparece TELEPHONE (teléfono).
para cam-
Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co | Modo de radio
Supresión del sonido de la radio (Mute)
3
쏅 Pulse brevemente la tecla On/O
lenciar la radio o bien para restaurar de nuevo
el volumen anterior.
Durante la supresión de sonido, en la pantalla
aparece MUTE.
para si-
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pantalla entre modo diurno y modo nocturno o de
forma automática con las luces de marcha del
vehículo.
Nota:
El cambio manual o automático del brillo de
la pantalla se selecciona en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "De nición de ajustes en el menú
DISPLAY", opción de menú DIMMER).
쏅 Pulse la tecla DIS A durante aprox. 2 segun-
dos para cambiar el brillo de la pantalla manualmente.
Activación y desactivación del modo
de demostración
El modo de demostración muestra las funciones
de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo
con normalidad.
Puede activar y desactivar el modo de demostración en el menú de usuario (véase capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes
en el menú VARIOUS (diversos)", opción de menú
DEMO MODE).
Noticias de trá co
En la zona de recepción EUROPE (Europa), una
emisora FM puede identi car las noticias de trá co mediante una señal RDS. Si está activada la
prioridad para las noticias de trá co, éstas se retransmiten automáticamente aunque la radio no
se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se
muestra el símbolo de atasco (
muestra la indicación TRAFFIC (trá co) durante la
retransmisión de una noticia de trá co.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de
usuario (véase capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER
(sintonizador)", opción de menú TRAFFICINFO [información de trá co]).
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción EUROPE (Europa), muchas
emisoras de FM emiten, junto con el programa
radiofónico, una señal RDS (Radio Data System)
que permite disponer de las siguientes funciones
adicionales:
• El nombre de la emisora se muestra en la pan-
• La radio reconoce las noticias de trá co y las
• Frecuencia alternativa: si la función RDS está
• Regional: a determinadas horas, algunas emi-
). La pantalla
Notas:
• El volumen aumenta durante la duración
de la retransmisión de la noticia de trá co.
Puede ajustar el volumen mínimo para las
noticias de trá co (véase capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú VOLUME (volumen)", opción
de menú TRAFFIC VOL [volumen información de trá co]).
• Para interrumpir la retransmisión de noticias de trá co, pulse la tecla SRC
talla.
emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de
funcionamiento (p.ej. en el modo de CD).
activada, la radio selecciona automáticamente
la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
soras dividen su programación en programas
regionales de diferente contenido. Si la función
REGIONAL está activada, la radio cambia solo
a frecuencias alternativas que retransmiten el
mismo programa regional.
@
.
7
Modo de radio
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y desactivan en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opciones de
menú RDS y REGIONAL).
Nota:
Si ajusta una zona de recepción diferente a
EUROPE (Europa), la señal RDS se desactiva
automáticamente. El nombre de la emisora se
mostrará en la pantalla. Si desea sintonizar en
su región emisoras de radio con prestaciones
RDS, active RDS en el menú de usuario.
Cambio al modo de radio o selección
del nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponibles los siguientes niveles de memoria:
RegiónNiveles de memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM, OL
USAFM1, FM2, FMT, AM, AMT
SOUTH AMERICA
(Sudamérica)
THAILANDFM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC@ hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memoria deseado.
Notas:
• En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras.
• Puede desconectar los niveles de memoria
que no desee utilizar (véase capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de
ajustes en el menú TUNER (sintonizador)",
opción de menú BAND SELECTION [selección de banda]). Los niveles de memoria
desactivados se pueden saltar pulsando
la tecla SRC @ durante la selección de
fuente.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Sintonización de emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una
emisora:
8
Iniciar la búsqueda de emisoras
쏅 Gire el mando giratorio
izquierda o la derecha, para iniciar la búsqueda de emisoras.
En la pantalla se muestra brevemente SEARCH
AUTO (búsqueda automática). La radio sintoniza la primera emisora que tenga su ciente
intensidad.
Notas:
• Para la zona de recepción EUROPE (Europa): en la banda de ondas FM, si está activada la prioridad para noticias de trá co
(
), se sintonizarán solo emisoras de
radiotrá co.
• Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el
menú TUNER (sintonizador)", opción de
menú SENSITIVITY [sensibilidad]).
Sintonización manual de emisoras
쏅 Pulse el mando giratorio
var la sintonización manual de emisoras.
En la pantalla se muestra brevemente SEARCH
MANUAL (búsqueda manual).
쏅 Gire el mando giratorio
dualmente la frecuencia.
Nota:
La sintonización manual de emisoras se abandona automáticamente aprox. 15 segundos
después del último cambio de frecuencia. Al
girar el mando giratorio
queda de emisoras.
7
un punto hacia la
7
una vez para acti-
7
para cambiar gra-
7
, comienza la bús-
Memorización de emisora y
activación de emisora memorizada
쏅 Seleccione el nivel de memoria.쏅 Sintonice la emisora que desea memorizar.쏅 Pulse la tecla de estación 1 - 5
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora
actual en la tecla.
- o bien -
쏅 Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5
para activar la emisora memorizada.
>
durante
>
Modo de radio
Reproducción de una emisora
Con la función Scan puede explorar todas las emisoras sintonizables o las emisoras memorizadas de
la banda de ondas actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por
emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el
menú VARIOUS (diversos)", opción de menú
SCAN TIME [tiempo de exploración]).
Exploración de todas las emisoras de banda
de ondas que se pueden sintonizar
쏅 Pulse la tecla MENU
gundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna SCAN y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria o el
nombre de la emisora.
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU
guir escuchando la emisora actual.
Explorar todas las emisoras de banda de
ondas que se pueden memorizar
쏅 Pulse el mando giratorio 7 durante aprox.
2segundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran la frecuencia actual, así como el
nivel y la posición de memoria o el nombre
de la emisora.
쏅 Pulse brevemente el mando giratorio
seguir escuchando la emisora actual.
2
durante aprox. 2 se-
2
para se-
7
para
Memorización de emisoras de forma
automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de
recepción y guardarlas en un nivel de memoria.
Las emisoras anteriormente memorizadas en ese
nivel de memoria se borran.
Con Travelstore puede memorizar en todas las zonas de recepción hasta 5 emisoras FM en el nivel
de memoria FMT. En las zonas de recepción USA,
SOUTH AMERICA (Sudamérica) y THAILAND pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel
de memoria AMT.
쏅 Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
쏅 Pulse la tecla SRC
dos.
El sintonizador comienza la búsqueda auto-
mática de emisoras; en la pantalla se visualiza
FM TSTORE o bien AM TSTORE. Cuando naliza la memorización, se reproduce la emisora
que ocupa la posición de memoria 1 del nivel
FMT o bien AMT.
Notas:
• Para la zona de recepción EUROPE (Euro-
pa): con la prioridad para noticias de trá co
activada () solo se memorizan emisoras de radiotrá co.
• Si el nivel de memoria FMT o AMT está
desactivado (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "De nición de ajustes
en el menú TUNER (sintonizador)", opción
de menú BAND SELECTION [selección de
banda]), al activar la función Travelstore se
vuelve a activar el nivel automáticamente.
@
durante aprox. 2 segun-
PTY
En las zonas de recepción EUROPE (Europa) y USA,
una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK,
DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite
buscar emisoras concretas de un determinado
tipo de programa, p.ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras
son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está activada (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "De nición de ajustes en el menú
TUNER (sintonizador)", opción de menú PTY).
9
Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Selección del tipo de programa
Para seleccionar un tipo de programa, consulte
en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado
"De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opción de menú PTY TYPES (tipos de
programa).
Nota:
En la región de sintonizador EUROPE (Europa),
puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "De nición de
ajustes en el menú TUNER (sintonizador)", opción de menú PTY LANGUAGE (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
Requisito: la función PTY debe estar conectada.
7
쏅 Pulse el mando giratorio
En la pantalla se muestra brevemente SEARCH
PTY (búsqueda PTY).
쏅 Gire el mando giratorio
izquierda o la derecha, para iniciar la búsqueda PTY.
Durante la búsqueda, en la pantalla se muestra SEARCH y el tipo de programa actualmente seleccionado.
Cuando se encuentra una emisora con el tipo
de programa buscado, esta permanece sintonizada.
Notas:
• Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programa seleccionado, se
muestra brevemente la indicación NO PTY
y suenan 2 pitidos. La radio retorna a la última emisora sintonizada.
• Si la emisora sintonizada u otra emisora de
la misma cadena retransmite más tarde el
tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos o, en su
caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD),
y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que
no todas las emisoras son compatibles con
esta función.
dos veces.
7
un punto hacia la
10
Selección de la indicación
쏅 Pulse la tecla DIS A para cambiar entre las
siguientes indicaciones:
IndicaciónSigni cado
ABCDEFNombre de la emisora
FM1 P1 89.90
FM1 P1 08:40
Nivel de memoria / posición
de memoria / frecuencia
Nivel de memoria / posición
de memoria / hora
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CD de audio (CDDA)
y CD-R/RW con archivos de audio, archivos MP3 o
WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados
en soportes de datos USB y tarjetas de memoria
SD(HC)/MMC.
Notas:
• Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc.
• Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con protección
anticopia ni de todos los CD vírgenes, soportes de datos USB y tarjetas de memoria
que se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/
WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
• Designación de títulos y directorios:
– Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las
extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen
más caracteres, se reducirá el número de títulos y carpetas que puede reconocer la radio)
– Sin caracteres especiales ni diéresis
• Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø:12 cm
• Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet
• Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (reco-
mendado)
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
• Formato/sistema de archivos del dispositivo
USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT16/32
• Sistema de archivos de la tarjeta de memoria:
FAT16/32
• Extensiones de archivos de audio:
– .MP3 para archivos MP3
– .WMA para archivos WMA
• Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
• Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
• Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
– MP3: de 32 a 320 kbps
– WMA: de 32 a 192 kbps
• Cantidad máxima de archivos y directorios:
hasta 30 000 archivos/500 directorios, en función de la estructura de datos
Modo iPod
Puede conectar a la radio numerosos modelos
iPod e iPhone a través de la clavija USB de la parte
delantera del aparato y de la conexión USB de la
parte trasera del aparato, y controlar la reproducción de audio desde la misma radio.
Notas:
• Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de todos los modelos iPod
e iPhone.
• Al conectar simultáneamente un iPhone
y un iPod, ambos dispositivos se cargan a
través de las conexiones USB. Si se conectan simultáneamente dos iPhone, la carga
de ambos dispositivos no es posible.
Utilice un cable adaptador adecuado para conectar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.
Cambio al modo de CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC@ hasta
que en la pantalla aparezca la fuente de sonido que desea utilizar:
• CD: CD introducido.
• SD(HC): tarjeta de memoria introducida
• USB FRONT o USB REAR: soportes de datos USB conectados en la parte frontal o
trasera.
• IPOD FRONT o IPOD REAR: iPod conectado
en la parte frontal o trasera
• AUX: fuente de sonido externa conectada.
Notas:
• La fuente de sonido en cuestión solo se
puede seleccionar si el CD correspondiente está insertado o, en su caso, el dispositivo correspondiente está conectado.
• Un iPod conectado se selecciona primero
con USB y, una vez detectado, se selecciona IPOD.
• Si la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado antes de iniciar la reproducción, en la
pantalla aparece READING (leyendo datos)
durante el proceso de lectura. La duración
de la lectura depende del volumen de datos y modelo constructivo del dispositivo y
del soporte de datos. Si el dispositivo o el
soporte de datos es defectuoso o si no es
posible reproducir los datos transferidos,
aparece el mensaje correspondiente en la
pantalla (p. ej. CD ERROR [error de CD]).
Inserción/extracción de un CD
Colocación de un CD
¡Peligro de causar daños irreparables
en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y
los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
11
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Introduzca el CD con la cara impresa hacia
arriba en la ranura del CD 5 hasta notar resistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema
comprueba los datos. A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente CD ERROR (error
de CD) y el CD se expulsa automáticamente
aprox. 2 segundos después.
Extracción del CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar
o acelerar.
쏅 Pulse la tecla
tado.
Notas:
• El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
• Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando
hay otra fuente de sonido activada.
8 para expulsar el CD inser-
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB
Nota:
El soporte de datos USB puede conectarse
tanto en la clavija USB de la parte delantera
del aparato como en la entrada USB de la parte trasera.
Conexión de un soporte de datos USB
쏅 Desconecte la radio para que la presencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
쏅 Para conectar un soporte de datos en la clavi-
ja USB de la parte frontal, tire primero la tapa
protectora de la clavija USB : hacia delante
hasta que se suelte y ábrala hacia la derecha.
쏅 Conecte el soporte de datos USB.
쏅 Conecte la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por
primera vez como fuente de sonido, el sistema procederá primero a leer los datos.
Notas:
• Si no es posible reproducir los datos del
soporte USB conectado, se visualiza brevemente USB ERROR (error de USB).
• El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del
tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
쏅 Desconecte la radio para que la ausencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
쏅 Extraiga el soporte de datos USB.쏅 Cuando haya extraído el soporte de datos,
cierre de nuevo la tapa protectora de la cla-
vija USB :.
Inserción/extracción de la tarjeta de
memoria
Inserción de la tarjeta de memoria
쏅 Extraiga la unidad de mando.쏅 Introduzca la tarjeta de memoria en la ranura
para tarjetas
arriba y los contactos delante, hasta que en-
caje.
쏅 Coloque la unidad de mando.
Tras la conexión, el equipo selecciona auto-
máticamente la tarjeta de memoria insertada
como fuente de sonido. El equipo lee los da-
tos de la tarjeta de memoria. A continuación,
comienza la reproducción en modo MP3.
Notas:
• Si no es posible reproducir la tarjeta de memoria insertada, se visualiza brevemente
SD ERROR (error de SD).
• El tiempo de lectura necesario varía en función del modelo constructivo y del tamaño
de la tarjeta de memoria.
B
, con la parte impresa hacia
12
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Extracción de la tarjeta de memoria
쏅 Extraiga la unidad de mando.쏅 Presione la tarjeta de memoria hasta que se
desbloquee.
쏅 Retire la tarjeta de memoria de la ranura para
tarjetas
B
.
쏅 Coloque la unidad de mando.
Selección del título
쏅 Gire el mando giratorio 7 un punto hacia la
izquierda o derecha, para cambiar al título anterior o al siguiente.
Notas:
• Si gira el mando giratorio
hacia la izquierda o la derecha, podrá saltar entre varios títulos hacia atrás o hacia
delante.
• Si el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos y gira el mando
7
giratorio
volverá a iniciar la reproducción del mismo
título.
un punto hacia la izquierda, se
7
varios puntos
Búsqueda rápida
쏅 Pulse el mando giratorio 7 una vez.
En la pantalla se muestra brevemente CUE/
REVIEW (avance/retroceso).
7
쏅 Gire el mando giratorio
posición deseada.
Nota:
Si pulsa dos veces el mando giratorio
la pantalla se muestra brevemente TRACK
SELECT (selección de título). Girando el mando giratorio 7 puede seleccionar otro título.
hasta alcanzar la
7
, en
Interrupción de la reproducción
쏅 Pulse la tecla 3 > para interrumpir la re-
producción (PAUSE) o para reanudarla.
Exploración de todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente
todos los títulos disponibles.
쏅 Pulse el mando giratorio
2segundos para iniciar la exploración o púlselo brevemente para continuar escuchando
el título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna SCAN y el número
de título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú VARIOUS
(diversos)", opción de menú SCAN TIME [tiempo de exploración]).
7
durante aprox.
Reproducción de títulos en orden
aleatorio
쏅 Pulse la tecla 5 MIX> para cambiar entre los
modos de reproducción:
ModoIndicaciónSigni cado
CD/
MIX ALL
iPod
MIX FOLDER
MP3/
WMA
MIX ALL
Gene-
MIX OFF
ral
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los
títulos) o bien MIX
la carpeta actual).
Reproducir títulos
aleatoriamente
Reproducir
aleatoriamente
los títulos de la
carpeta actual
Reproducir
aleatoriamente
los títulos del
soporte de datos
Reproducción
normal
(mezclar los títulos de
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.