Blaupunkt TORONTO 420 BT User Manual [el]

www.blaupunkt.com
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
Toronto 420 BT 1 011 202 420 / 1 011 202 421 San Francisco 320 1 011 202 320 / 1 011 202 321
www.blaupunkt.com
Instruções de serviço e de montagem
Elementos de comando
3 5 621 8
4 7
9
15
1
Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2
Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu Toque longo: iniciar a função Scan
3
Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio Durante o funcionamento: silenciar o auto-rádio (Mute) Toque longo: desligar o auto-rádio
4
Regulador do volume
5
Compartimento para CD
6
Visor
7
Regulador rotativo
No menu: mudar o nível de menu, seleccio­nar opção de menu, alterar ajuste Modo de rádio: ajustar a frequência, iniciar sintonização de estações/PTY Modo de CD/MP3/WMA/iPod: selecção da faixa, avanço/retrocesso rápidos Modo de pesquisa no modo MP3/WMA/ iPod: categoria ID3 (apenas iPod), seleccionar pasta e faixa
8
Tecla (Eject)
Ejectar CD
9
Microfone (apenas Toronto 420 BT)
12131617 14
:
Porta USB
;
Tomada AUX-IN dianteira
<
Tecla (apenas Toronto 420 BT)
11 10
Terminar/rejeitar uma chamada
=
Tecla (apenas Toronto 420 BT)
Toque breve: atender uma chamada, selec­ção rápida Toque longo: abrir a lista telefónica do tele­móvel ou activar a selecção por voz
>
Bloco de teclas 1 - 5
?
Receptor de infravermelhos
@
Tecla SRC
Seleccionar o nível de memória ou a fonte áudio
A
Tecla DIS
Toque breve: comutar a indicação Toque longo: comutar a luminosidade do visor
B
Ranhura de cartões SD
Acesso apenas com o painel frontal retirado
18
2
Índice
Indicações de segurança .................................. 4
Símbolos utilizados ................................................... 4
Segurança na estrada............................................... 4
Indicações gerais de segurança ...........................4
Declaração de conformidade ................................ 5
Indicações de limpeza ...................................... 5
Indicações para a remoção .............................. 5
Fornecimento .................................................... 5
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento) ...........................5
Colocar em funcionamento ............................. 5
Colocar/retirar o painel frontal ............................. 5
Idioma do visor (apenas Toronto 420 BT) .........6
Ajustar a região de recepção ................................. 6
Ligar/desligar .............................................................. 6
Volume .......................................................................... 6
Luminosidade do visor ............................................ 7
Ligar/desligar o modo Demo ................................ 7
Boletins de trânsito .......................................... 7
Modo de rádio ................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória ............................. 8
Sintonizar as estações .............................................. 8
Memorizar estações ou chamar estações
memorizadas............................................................... 8
Reproduzir estações ................................................. 9
Memorizar as estações automaticamente
(Travelstore) ................................................................. 9
PTY .................................................................................. 9
Ajustar a indicação ..................................................10
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ........................ 10
Informações básicas ...............................................10
Mudar para o modo de
CD/MP3/WMA/iPod ................................................11
Inserir/retirar o CD ...................................................11
Conectar/retirar o suporte de dados USB .......12
Inserir/retirar o cartão de memória...................12
Escolher uma faixa ..................................................13
Busca rápida ..............................................................13
Interromper a reprodução....................................13
Tocar todas as faixas ...............................................13
Leitura de faixas numa ordem aleatória ..........13
Repetição de faixas individuais ou
directórios ..................................................................14
Ajustar a indicação ..................................................14
Modo de pesquisa ...................................................14
Procura por nome da faixa
(excepto no modo de iPod) .................................15
Bluetooth® (apenas Toronto 420 BT)............. 16
Menu Bluetooth® .....................................................16
Acoplar e conectar um aparelho ........................17
Funções do telefone ...............................................18
Modo streaming Bluetooth® ...............................21
Funções da lista telefónica ...................................21
Outras funções no menu Bluetooth® ...............22
Fontes áudio externas .................................... 24
Tomada AUX-IN dianteira .....................................24
Ajustes do som ................................................ 24
Chamar e abandonar o menu "AUDIO" ...........24
Efectuar ajustes no menu "AUDIO" ...................25
Ajustar o equalizador de 3 bandas ....................26
Ajustes do utilizador ...................................... 27
Chamar o menu do utilizador e
seleccionar o menu .................................................27
Efectuar ajustes no menu "TUNER" ...................28
Efectuar ajustes no menu "DISPLAY" ................29
Efectuar ajustes no menu "VOLUME"
(Volume) .....................................................................30
Efectuar ajustes no menu "CLOCK"
(Relógio) ......................................................................31
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários) .........................................................................31
Ajustes de fábrica ........................................... 32
Informações práticas ...................................... 33
Garantia .......................................................................33
Serviço .........................................................................33
Dados técnicos ................................................ 33
Instruções de montagem ...............................34
3
Indicações de segurança
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os ac­tuais conhecimentos tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importan­tes para a montagem e utilização simples e segu­ras do auto-rádio.
• Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o auto-rádio.
• Guarde estas instruções de forma a que este­jam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
• Entregue sempre o auto-rádio a terceiros junta­mente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
PERIGO !
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
PERIGO !
Aviso de volume alto
A identi cação CE con rma o cumpri­mento das directivas UE.
쏅 Identi ca um passo de procedimento
• Identi ca uma enumeração
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança na estrada:
Utilize o seu aparelho de forma a poder sem- pre controlar o seu veículo com segurança. Em caso de dúvidas, pare num local adequado e opere o seu aparelho com o veículo parado.
Retire ou coloque o painel frontal apenas
com o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de forma a proteger a sua audição e a poder ouvir as ad­vertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante as pausas de silenciamento (p.ex., ao mudar de fonte áudio), a mudança de volume não é audí­vel. Não aumente o volume durante esta pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguintes indicações para se proteger a si mesmo de ferimentos:
Não modi que nem abra o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, que pode lesionar os seus olhos.
Não aumente o volume durante as pausas de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte áudio. Durante o silenciamento, a alteração do volume não é audível.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertu­ra DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, even­tualmente, a montagem por um técnico especia­lizado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se tiver experiência na instalação de auto-rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as ins­truções de montagem no  nal destas instruções.
4
Indicações de limpeza | Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Declaração de conformidade
Por este meio, a Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que o auto-rádio San Francisco 320 se encontra em conformidade com os requi­sitos básicos e restantes prescrições relevantes da directiva 2004/108/CEE e o auto-rádio Toronto 420BT se encontra em conformidade com os re­quisitos básicos e restantes prescrições relevantes da directiva 1999/5/CE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conser­vação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do auto-rádio.
• Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido.
• Se necessário, limpe os contactos do painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado junta­mente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por fa­vor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento: 1 Auto-rádio 1 Instruções de serviço e de montagem 1 Estojo para o painel frontal 1 Armação de  xação 1 Adaptador de ligação para antena Fornecimento ampliado
(apenas para 1011202321 / 1011202421): 1 Telecomando manual (incl. pilha)
1 Cabo de ligação, conector A 1 Cabo de ligação, conector B
Equipamento extra (não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admiti­dos pela Blaupunkt. Informe-se junto do seu revendedor da Blaupunkt ou na Internet em www.blaupunkt.com.
Colocar em funcionamento
Atenção Parafusos de segurança de transporte
Antes da colocação auto-rádio em funcionamen­to, certi que-se de que os parafusos de segurança de transporte são removidos (consultar o capítulo "Instruções de montagem").
Colocar/retirar o painel frontal
O seu auto-rádio está equipado com um painel frontal destacável (Release Panel) que o protege contra roubo. No momento de entrega, o painel frontal encontra-se no estojo fornecido. Para colo­car o rádio em funcionamento após a montagem, deve primeiro colocar o painel frontal (consultar o parágrafo "Colocar o painel frontal" neste capí­tulo).
Leve o painel frontal consigo sempre que abando­nar o veículo. Sem este painel frontal, o auto-rádio não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado Dani cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão. Transporte o painel frontal de forma a estar pro-
tegido contra choques e a não sujar os contactos. Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor. Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
5
Colocar em funcionamento
Colocar o painel frontal
쏅 Insira o painel frontal no dispositivo de  xa-
ção, no bordo direito da caixa.
쏅 Introduza o painel frontal cuidadosamente no
dispositivo de  xação esquerdo, até engatar.
Retirar o painel frontal
쏅 Prima a tecla
nel frontal. O lado esquerdo do painel frontal solta-se do
aparelho e é protegido contra a queda pelo dispositivo de  xação.
쏅 Mova o painel frontal ligeiramente para a es-
querda, até se soltar do dispositivo de  xação direito.
쏅 Solte cuidadosamente o painel frontal do dis-
positivo de  xação esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desliga-se automaticamente as­sim que o painel é retirado.
1 para desbloquear o pai-
Idioma do visor (apenas Toronto 420 BT)
No Toronto 420 BT, pode ajustar se o idioma para as indicações no visor deverá ser inglês ou ale­mão. O ajuste é efectuado no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "DISPLAY"", opção de menu "LANGUAGE" (Idioma)).
Ajustar a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funciona­mento em diversas regiões com várias gamas de frequência e tecnologias de emissão. De fábrica, está regulada a região de recepção "EUROPE" (Eu­ropa). Além dela, estão disponíveis as regiões de recepção "USA" (EUA), "SOUTH AMERICA" (América do Sul) e "THAILAND" (Tailândia).
Nota:
Se utilizar o auto-rádio fora da Europa, terá, eventualmente, de ajustar primeiro uma região de recepção adequada no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili-
zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "TUNER AREA" (Re­gião de recepção)).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
3
쏅 Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar
O auto-rádio liga-se.
쏅 Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desli-
gar
3
premida por mais de 2 segundos.
O auto-rádio desliga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a ignição do auto­móvel desligada, ele desliga-se automatica­mente após uma hora para poupar a bateria do automóvel.
Desligar/ligar através da ignição do automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignição do auto­móvel tal como representado nas instruções de montagem, e se não tiver sido desligado com a tecla de ligar/desligar 3, é desligado ou ligado com a ignição.
.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (des­ligado) a 50 (máximo).
쏅 Rode o regulador do volume4 para alterar
o volume.
Nota:
Se um telefone ou sistema de navegação estiver ligado ao auto-rádio como descrito nas instruções de montagem (pino 2 do co­nector A), o auto-rádio é silenciado durante uma chamada telefónica ou uma mensagem de navegação, de forma a que possa ouvir o telefone ou o sistema de navegação sem perturbações. No visor, surge "TELEPHONE" (Telefone) durante o silenciamento.
6
Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de rádio
Silenciar o auto-rádio (Mute)
쏅 Prima brevemente a tecla de ligar/desligar
para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o volume anterior.
No visor, é indicado "MUTE" durante o silen­ciamento.
A prioridade é ligada e desligada no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
3
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "TRAFFICINFO" (Informações de trânsito)).
Luminosidade do visor
Pode comutar manualmente a luminosidade do visor entre o modo de dia e o modo de noite ou fazê-lo automaticamente com as luzes de médios do veículo.
Nota:
A comutação manual ou automática da lumi­nosidade do visor é seleccionada no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili­zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "DISPLAY"", opção de menu "DIMMER").
쏅 Prima a tecla DIS A durante aprox. 2 segun-
dos para comutar manualmente a luminosi­dade do visor.
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo mostra-lhe as funções do auto-rá­dio como texto rolante no visor. Premindo qual­quer tecla, o modo Demo é interrompido e pode comandar o aparelho.
Pode ligar e desligar o modo de demonstração no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajus­tes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "DEMO MODE").
Modo de rádio
RDS
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), muitas estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data System) para além do seu programa, o que possi­bilita as seguintes funções adicionais:
• O nome da estação é indicado no visor.
• O auto-rádio reconhece boletins de trânsito e
• Frequência alternativa: quando a função RDS
• Regional: algumas estações, a determinada
Boletins de trânsito
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), uma es­tação em FM pode identi car informações sobre o trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade para informações sobre o trânsito estiver ligada, é emitida automaticamente uma informação sobre o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não se en­contra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarra­famento ( emissão de um boletim de trânsito, é indicado "TRAFFIC" (Trânsito) no visor.
) é indicado no visor. Durante a
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desli­gadas no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajus­tes no menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e " REGIONAL").
Notas:
• Durante a emissão do boletim de trânsito, o volume é aumentado. Pode regular o vo­lume mínimo dos boletins de trânsito (con­sultar o cap. "Ajustes do utilizador", pará­grafo "Efectuar ajustes no menu "VOLUME" (Volume)", opção de menu "TRAFFIC VOL" (Volume das informações de trânsito)).
• Para interromper a emissão de um boletim de trânsito, prima a tecla SRC
emissões de notícias e pode activá-los automa­ticamente noutros modos de funcionamento (p. ex., no modo de CD).
está ligada, o auto-rádio selecciona automa­ticamente a frequência com o sinal mais forte para a estação sintonizada.
hora, subdividem os programas em vários pro­gramas regionais, com conteúdos diferentes. Com a função REGIONAL ligada, o auto-rádio apenas muda para frequências alternativas nas quais é emitido o mesmo programa regional.
@
.
7
Modo de rádio
Nota:
Se ajustar uma outra região de recepção que não "EUROPE" (Europa), o RDS é automatica­mente desligado. O nome da estação conti­nua a ser indicado no visor. Se pretender uti­lizar estações de rádio com funcionalidades RDS na sua região, ligue o RDS no menu do utilizador.
Mudar para o modo de rádio ou seleccionar níveis de memória
Os seguintes níveis de memória estão à sua dispo­sição nas diferentes regiões de recepção:
Região Níveis de memória
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT SOUTH AMERICA
(América do Sul) THAILAND
(Tailândia)
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
ser indicado o nível de memória pretendido.
Notas:
• Em cada nível de memória, podem guar­dar-se até 5 estações emissoras diferentes.
• Pode desactivar determinados níveis de memória que não pretende utilizar (con­sultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu " TUNER"", opção de menu "BAND SELEC­TION" (Selecção da banda)). Os níveis de memória desactivados são ignorados na selecção da fonte com a tecla SRC @.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@
, até
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar uma es­tação:
Iniciar a sintonização
쏅 Rode o regulador rotativo
engate para a esquerda ou direita, para iniciar a sintonização de estações.
7
um ponto de
No visor, é brevemente indicado "SEARCH AUTO" (Sintonização automática). O apare­lho sintoniza a próxima estação que consiga captar.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Euro­pa): na banda FM, com a prioridade ligada para boletins de trânsito ( são sintonizadas estações com boletins de trânsito.
• A sensibilidade da busca pode ser ajustada (consultar o capítulo "Ajustes do utiliza­dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "SENSITIVITY" (Sensibilidade)).
Sintonizar as estações manualmente
쏅 Prima uma vez o regulador rotativo
activar a sintonização manual de estações. No visor, é brevemente indicado "SEARCH
MANUAL" (Sintonização manual).
쏅 Rode o regulador rotativo
gressivamente a frequência.
Nota:
A sintonização manual de estações é abando­nada automaticamente aprox. 15 segundos depois da última alteração da frequência; a sintonização inicia-se, então, rodando o regu­lador rotativo
7
.
), apenas
7
para alterar pro-
7
Memorizar estações ou chamar estações memorizadas
쏅 Seleccione o nível de memória pretendido. 쏅 Se necessário, sintonize a estação pretendida. 쏅 Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5
aprox. 2 segundos para memorizar a estação actual na tecla.
- ou -
쏅 Prima brevemente a tecla de pré-selecção
>
para chamar a estação memorizada.
1 - 5
>
durante
para
8
Modo de rádio
Reproduzir estações
Com a função Scan, pode tocar brevemente todas as estações sintonizáveis ou as estações memori­zadas da banda actual.
Nota:
Pode ajustar o tempo de leitura por estação (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pará­grafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "SCAN TIME" (Tem­po de leitura)).
Reproduzir brevemente todas as estações sintonizáveis da banda
쏅 Prima a tecla MENU
dos para iniciar a reprodução. Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e a frequência actual, assim como o nível de memória ou o nome da estação.
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
continuar a ouvir a estação reproduzida no momento.
Reproduzir brevemente todas as estações memorizadas da banda
쏅 Prima o regulador rotativo 7 durante aprox.
2 segundos para iniciar a reprodução. Durante a reprodução, são indicados no visor
a frequência actual, bem como o nível de me­mória e a posição na memória ou o nome da estação.
쏅 Prima brevemente o regulador rotativo
para continuar a ouvir a estação reproduzida no momento.
2
para aprox. 2 segun-
2
para
7
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automatica­mente as 5 estações da região com o sinal mais forte e memorizá-las num nível de memória. Es­tações anteriormente memorizadas neste nível de memória serão apagadas.
Com o Travelstore, pode memorizar 5 estações em FM no nível de memória FMT em todas as regiões de recepção. Nas regiões de recepção "USA" (EUA), "SOUTH AMERICA" (América do Sul) e "THAILAND" (Tailândia), pode, ainda, memorizar 5 estações AM no nível de memória AMT.
쏅 Seleccione um nível de memória da banda
pretendida, p. ex. FM1 ou AM.
@
쏅 Prima a tecla SRC
dos. O sintonizador inicia a sintonização automá-
tica; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM TSTORE". Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posição de memó­ria 1 do nível FMT ou AMT.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Eu-
ropa): com a prioridade dos boletins de trânsito ligada ( ), só são memorizadas estações com boletins de trânsito.
• Se o nível de memória FMT ou AMT estiver
desactivado (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "BAND SELECTION" (Selecção da banda)), ele é reactivado automaticamente ao activar a função Travelstore.
durante aprox. 2segun-
PTY
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e "USA" (EUA), uma estação em FM pode transmitir o seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com a função PTY, pode efectuar uma busca especí ca de emissões de um determinado tipo de progra­ma, p. ex., música rock ou programa desportivo. Tenha em atenção que a função PTY não é supor­tada por todas as estações.
Nota:
A função PTY só está disponível se estiver liga­da (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pa­rágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY").
9
Modo de rádio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Seleccionar o tipo de programa
Para seleccionar um tipo de programa, leia, no ca­pítulo "Ajustes do utilizador", o parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY TYPES" (Tipos de programa).
Nota:
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), pode ajustar o idioma em que os tipos de programa são apresentados (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY LANGUAGE" (Idioma PTY)).
Sintonizar estações
Pressuposto: a função PTY está ligada.
7
쏅 Prima duas vezes o regulador rotativo
No visor, é brevemente indicado "SEARCH PTY" (Busca PTY).
쏅 Rode o regulador rotativo
engate para a esquerda ou a direita, para ini­ciar a busca PTY.
Durante a sintonização, são indicados no visor "SEARCH" (Busca) e o tipo de programa actu­almente seleccionado.
Logo que seja encontrada uma estação com o tipo de programa procurado, ela permanece sintonizada.
Notas:
• Se não for encontrada qualquer estação com o tipo de programa seleccionado, sur­ge brevemente "NO PTY" e soam 2 sinais sonoros. A última estação emitida volta a ser sintonizada.
• Quando a estação sintonizada ou outra es­tação da mesma cadeia transmitir o tipo de programa pretendido, o auto-rádio muda automaticamente da estação que está a ouvir no momento ou da actual fonte áu­dio (p. ex., CD) para a estação com o tipo de programa pretendido. Tenha em aten­ção que esta função não é suportada por todas as estações.
7
um ponto de
.
10
Ajustar a indicação
쏅 Prima a tecla DIS A para mudar entre estas
indicações:
Indicação Signi cado
ABCDEF Nome da estação
FM1 P1 89.90
FM1 P1 08:40
Nível de memória / posição na memória / frequência
Nível de memória / posi­ção na memória / hora
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Informações básicas
Modo de CD/MP3/WMA
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio (CDDA) e CD-R/RWs com  cheiros áudio, MP3 ou WMA, bem como  cheiros MP3 ou WMA em suportes de dados USB e cartões de memória SD(HC)/MMC.
Notas:
• Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logótipo "Compact Disc".
• A Blaupunkt não pode garantir o funciona­mento correcto de CDs protegidos contra cópia, assim como de todos os CDs virgens, suportes de dados USB e cartões de me­mória disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indi­cações:
• Designação de faixas e directórios: – Máx. 32 caracteres sem a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o número de faixas e pastas reconhecidas pelo auto-rádio diminui)
– Não utilizar acentos ou caracteres especiais
• Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
Ø:12 cm
• Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1 e
2, Joliet
• Velocidade de gravação do CD: máx. 16x (reco-
mendado)
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
• Formato/sistema de  cheiros USB: Mass Stora­ge Device (dispositivo de armazenamento em massa)/FAT16/32
• Sistema de  cheiros de cartão de memória: FAT16/32
• Terminação de  cheiros áudio:
– .MP3 para  cheiros MP3 – .WMA para  cheiros WMA
• Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights Management (DRM) e criados com Windows Media Player a partir da versão 8
• Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
• Taxa de bits para a criação de  cheiros áudio:
– MP3: 32 a 320 kbps – WMA: 32 a 192 kbps
• Quantidade máxima de  cheiros e directórios: até 30 000  cheiros/500 directórios em função da estrutura dos dados
Modo de iPod
Através da porta USB na zona dianteira do apare­lho e da ligação USB na parte traseira, pode conec­tar inúmeros modelos de iPod e iPhone e coman­dar a reprodução áudio do auto-rádio.
Notas:
• A Blaupunkt não pode garantir um funcio­namento correcto de todos os modelos de iPod e iPhone.
• No caso de ligação simultânea de um iPhone e um iPod, os aparelhos são carre­gados através das ligações USB. Se estive­rem ligados dois iPhones em simultâneo, não é possível carregá-los.
Utilize um cabo adaptador adequado para conec­tar o seu iPod ou iPhone à ligação USB do auto-
-rádio.
Mudar para o modo de CD/MP3/ WMA/iPod
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC @, até
ser indicada a fonte áudio pretendida:
• "CD": CD inserido.
• "SD(HC)": cartão de memória inserido
• "USB FRONT" ou "USB REAR": suporte de dados USB ligado na zona dianteira ou traseira.
• "IPOD FRONT" ou "IPOD REAR": iPod ligado na zona dianteira ou traseira
• "AUX": fonte áudio externa conectada.
Notas:
• A respectiva fonte áudio apenas pode ser seleccionada se estiver inserido um CD correspondente ou conectado um apare­lho correspondente.
• Um iPod ligado é seleccionado, pela pri­meira vez, sob "USB" e, logo que o iPod seja identi cado, sob "IPOD".
• Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os dados de um aparelho ou suporte de da­dos conectado antes da reprodução, sur­ge "READING" (Ler) no visor durante este processo. A duração da leitura depende do volume de dados e do tipo de aparelho ou suporte de dados. Se o aparelho ou o suporte de dados estiverem defeituosos ou os dados transmitidos não puderem ser reproduzidos, é indicada uma mensagem correspondente no visor (p. ex. "CD ERROR" (Defeito do CD)).
Inserir/retirar o CD
Inserir o CD
Perigo de destruição da unidade de CD!
CDs de contornos realçados ("shape-
-CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados na unidade de CD devido a discos impróprios.
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser im­pedida nem apoiada.
11
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Insira o CD no compartimento para CDs 5,
com o lado impresso para cima, até sentir uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e os seus dados são veri cados. Em seguida, inicia-se a reprodução no modo CD ou MP3.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido, "CD ERROR" (Defeito do CD) é indicado bre­vemente e o CD é automaticamente ejectado após aprox. 2 segundos.
Retirar um CD
Nota:
A extracção do CD não deve ser impedida ou apoiada.
쏅 Prima a tecla
Notas:
• Um CD ejectado e não retirado volta a ser recolhido automaticamente ao  m de aprox. 10 segundos.
• Também poderá extrair os CDs quando o auto-rádio está desligado ou se estiver ac­tiva uma outra fonte áudio.
8 para extrair o CD inserido.
Conectar/retirar o suporte de dados USB
Nota:
Pode ligar o suporte de dados USB tanto à porta USB na zona dianteira do aparelho, como à entrada USB na zona traseira.
Conectar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente reconhe­cido.
쏅 Para ligar um suporte de dados à porta USB
na zona dianteira do aparelho, puxe primeiro a capa de protecção da porta USB : para a frente, até ela se soltar da porta USB, e rebata-
-a para a direita.
쏅 Conecte o suporte de dados USB. 쏅 Ligue o auto-rádio.
Quando o suporte de dados USB é seleccio­nado pela primeira vez como fonte áudio, os dados são lidos em primeiro lugar.
Notas:
• Se o suporte de dados USB conectado não puder ser reproduzido, é indicado breve­mente "USB ERROR" (Defeito USB).
• O tempo necessário para a leitura depende do modelo e da capacidade do suporte de dados USB.
Retirar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente removido. 쏅 Retire o suporte de dados USB. 쏅 Se tiver retirado o suporte de dados da porta
USB na zona dianteira do aparelho, feche, de-
pois, a capa de protecção da porta USB
:
Inserir/retirar o cartão de memória
Inserir o cartão de memória
쏅 Retire o painel frontal. 쏅 Insira o cartão de memória com o lado im-
presso para cima e os contactos para a frente
na ranhura para cartões B, até engatar. 쏅 Coloque o painel frontal.
Depois de ligar, o aparelho selecciona auto-
maticamente o cartão de memória inserido
como fonte áudio. Os dados do cartão de me-
mória são lidos. Em seguida, inicia-se a repro-
dução no modo MP3.
Notas:
• Se não for possível reproduzir o cartão de memória inserido, é indicado brevemente "SD ERROR" (Defeito SD).
• O tempo necessário para a leitura depen­de do tipo e da capacidade do cartão de memória.
.
12
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Retirar o cartão de memória
쏅 Retire o painel frontal. 쏅 Pressione o cartão de memória, até desen-
gatar.
쏅 Retire o cartão de memória da ranhura para
cartões
B
.
쏅 Coloque o painel frontal.
Escolher uma faixa
쏅 Rode o regulador rotativo 7 um ponto de
engate para a esquerda ou a direita, para mu­dar para a faixa anterior/seguinte.
Notas:
• Se rodar o regulador rotativo pontos de engate para a esquerda e a direi­ta, salta esse mesmo número de faixas para trás ou para a frente.
• Se a faixa actual for reproduzida por mais de 3 segundos e rodar o regulador rotati-
7
um ponto e engate ara a esquerda,
vo a faixa reinicia-se.
7
por vários
Busca rápida
쏅 Prima uma vez o regulador rotativo 7.
"CUE/REVIEW" (Avanço/retrocesso) é breve­mente indicado no visor.
7
쏅 Rode o regulador rotativo
posição pretendida.
Nota:
Se premir duas vezes o regulador rotativo é brevemente apresentado "TRACK SELECT" (Selecção da faixa) no visor. Rodando o re­gulador rotativo 7, selecciona, então, uma outra faixa.
até alcançar a
7
Interromper a reprodução
쏅 Prima a tecla 3 > para interromper a re-
produção ("PAUSE") ou para a retomar.
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, são tocadas todas as faixas disponíveis.
쏅 Prima o regulador rotativo
2 segundos para iniciar a reprodução ou prima-o brevemente para continuar a ouvir a faixa actualmente reproduzida.
Durante a reprodução, são indicados no visor, de forma alternada, "SCAN" e o número da faixa ou o nome de  cheiro actual.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado (con­sultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vá­rios)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo de leitura)).
7
durante aprox.
Leitura de faixas numa ordem aleatória
쏅 Prima a tecla 5 MIX > para comutar entre os
modos de reprodução:
Funcio­namento
CD/ iPod
MP3/ WMA
,
Geral MIX OFF
Se a função Mix estiver ligada, é apresentado no visor o símbolo MIX (Misturar todas as fai­xas) ou MIX actual).
Indicação Signi cado
MIX ALL Misturar faixas
MIX FOLDER
MIX ALL
(Misturar as faixas da pasta
Misturar faixas da pasta actual
Misturar faixas do suporte de dados
Reprodução normal
13
Loading...
+ 29 hidden pages