Toronto 420 BT1 011 202 420 / 1 011 202 421
San Francisco 3201 011 202 320 / 1 011 202 321
www.blaupunkt.com
Instruções de serviço e de montagem
Elementos de comando
356218
47
9
15
1
Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2
Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu
Toque longo: iniciar a função Scan
3
Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio
Durante o funcionamento: silenciar o
auto-rádio (Mute)
Toque longo: desligar o auto-rádio
4
Regulador do volume
5
Compartimento para CD
6
Visor
7
Regulador rotativo
No menu: mudar o nível de menu, seleccionar opção de menu, alterar ajuste
Modo de rádio: ajustar a frequência, iniciar
sintonização de estações/PTY
Modo de CD/MP3/WMA/iPod: selecção da
faixa, avanço/retrocesso rápidos
Modo de pesquisa no modo MP3/WMA/
iPod: categoria ID3 (apenas iPod), seleccionar
pasta e faixa
8
Tecla (Eject)
Ejectar CD
9
Microfone (apenas Toronto 420 BT)
1213161714
:
Porta USB
;
Tomada AUX-IN dianteira
<
Tecla (apenas Toronto 420 BT)
1110
Terminar/rejeitar uma chamada
=
Tecla (apenas Toronto 420 BT)
Toque breve: atender uma chamada, selecção rápida
Toque longo: abrir a lista telefónica do telemóvel ou activar a selecção por voz
>
Bloco de teclas 1 - 5
?
Receptor de infravermelhos
@
Tecla SRC
Seleccionar o nível de memória ou a fonte
áudio
A
Tecla DIS
Toque breve: comutar a indicação
Toque longo: comutar a luminosidade do
visor
B
Ranhura de cartões SD
Acesso apenas com o painel frontal retirado
18
2
Índice
Indicações de segurança .................................. 4
Dados técnicos ................................................ 33
Instruções de montagem ...............................34
3
Indicações de segurança
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os actuais conhecimentos tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos regulamentos de
segurança. Apesar disso, podem surgir situações
perigosas no caso de não observar as indicações
de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do auto-rádio.
• Leia cuidadosa e totalmente estas instruções
antes de utilizar o auto-rádio.
• Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos
os utilizadores.
• Entregue sempre o auto-rádio a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos
que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes
símbolos:
PERIGO !
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
PERIGO !
Aviso de volume alto
A identi cação CE con rma o cumprimento das directivas UE.
쏅 Identi ca um passo de procedimento
• Identi ca uma enumeração
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança
na estrada:
• Utilize o seu aparelho de forma a poder sem-pre controlar o seu veículo com segurança.
Em caso de dúvidas, pare num local adequado
e opere o seu aparelho com o veículo parado.
• Retire ou coloque o painel frontal apenas
com o veículo parado.
• Regule sempre um volume médio, de forma
a proteger a sua audição e a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante
as pausas de silenciamento (p.ex., ao mudar de
fonte áudio), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguintes indicações para se proteger
a si mesmo de ferimentos:
• Não modi que nem abra o aparelho!
No aparelho existe um Laser da classe 1, que
pode lesionar os seus olhos.
• Não aumente o volume durante as pausas de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte
áudio. Durante o silenciamento, a alteração do
volume não é audível.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem
e utilização num veículo com tensão da rede de
bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados
técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se
tiver experiência na instalação de auto-rádios e
possuir conhecimentos seguros sobre o sistema
eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no nal destas instruções.
4
Indicações de limpeza | Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Declaração de conformidade
Por este meio, a Blaupunkt AudioVision GmbH
& Co. KG declara que o auto-rádio San Francisco
320 se encontra em conformidade com os requisitos básicos e restantes prescrições relevantes
da directiva 2004/108/CEE e o auto-rádio Toronto
420BT se encontra em conformidade com os requisitos básicos e restantes prescrições relevantes
da directiva 1999/5/CE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade
na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem
como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias
corrosivas para a superfície do auto-rádio.
• Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um
pano seco ou ligeiramente húmido.
• Se necessário, limpe os contactos do painel
frontal com um pano macio, humedecido com
álcool de limpeza.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão
à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviço e de montagem
1 Estojo para o painel frontal
1 Armação de xação
1 Adaptador de ligação para antena
Fornecimento ampliado
(apenas para 1011202321 / 1011202421):
1 Telecomando manual (incl. pilha)
1 Cabo de ligação, conector A
1 Cabo de ligação, conector B
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt. Informe-se junto do seu
revendedor da Blaupunkt ou na Internet em
www.blaupunkt.com.
Colocar em funcionamento
Atenção
Parafusos de segurança de transporte
Antes da colocação auto-rádio em funcionamento, certi que-se de que os parafusos de segurança
de transporte são removidos (consultar o capítulo
"Instruções de montagem").
Colocar/retirar o painel frontal
O seu auto-rádio está equipado com um painel
frontal destacável (Release Panel) que o protege
contra roubo. No momento de entrega, o painel
frontal encontra-se no estojo fornecido. Para colocar o rádio em funcionamento após a montagem,
deve primeiro colocar o painel frontal (consultar
o parágrafo "Colocar o painel frontal" neste capítulo).
Leve o painel frontal consigo sempre que abandonar o veículo. Sem este painel frontal, o auto-rádio
não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado
Dani cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Transporte o painel frontal de forma a estar pro-
tegido contra choques e a não sujar os contactos.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
5
Colocar em funcionamento
Colocar o painel frontal
쏅 Insira o painel frontal no dispositivo de xa-
ção, no bordo direito da caixa.
쏅 Introduza o painel frontal cuidadosamente no
dispositivo de xação esquerdo, até engatar.
Retirar o painel frontal
쏅 Prima a tecla
nel frontal.
O lado esquerdo do painel frontal solta-se do
aparelho e é protegido contra a queda pelo
dispositivo de xação.
쏅 Mova o painel frontal ligeiramente para a es-
querda, até se soltar do dispositivo de xação
direito.
쏅 Solte cuidadosamente o painel frontal do dis-
positivo de xação esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desliga-se automaticamente assim que o painel é retirado.
1 para desbloquear o pai-
Idioma do visor
(apenas Toronto 420 BT)
No Toronto 420 BT, pode ajustar se o idioma para
as indicações no visor deverá ser inglês ou alemão. O ajuste é efectuado no menu do utilizador
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo
"Efectuar ajustes no menu "DISPLAY"", opção de
menu "LANGUAGE" (Idioma)).
Ajustar a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funcionamento em diversas regiões com várias gamas de
frequência e tecnologias de emissão. De fábrica,
está regulada a região de recepção "EUROPE" (Europa). Além dela, estão disponíveis as regiões de
recepção "USA" (EUA), "SOUTH AMERICA" (América
do Sul) e "THAILAND" (Tailândia).
Nota:
Se utilizar o auto-rádio fora da Europa, terá,
eventualmente, de ajustar primeiro uma
região de recepção adequada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili-
zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "TUNER AREA" (Região de recepção)).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
3
쏅 Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar
O auto-rádio liga-se.
쏅 Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desli-
gar
3
premida por mais de 2 segundos.
O auto-rádio desliga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a ignição do automóvel desligada, ele desliga-se automaticamente após uma hora para poupar a bateria
do automóvel.
Desligar/ligar através da ignição do
automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignição do automóvel tal como representado nas instruções de
montagem, e se não tiver sido desligado com a
tecla de ligar/desligar 3, é desligado ou ligado
com a ignição.
.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
쏅 Rode o regulador do volume4 para alterar
o volume.
Nota:
Se um telefone ou sistema de navegação
estiver ligado ao auto-rádio como descrito
nas instruções de montagem (pino 2 do conector A), o auto-rádio é silenciado durante
uma chamada telefónica ou uma mensagem
de navegação, de forma a que possa ouvir
o telefone ou o sistema de navegação sem
perturbações. No visor, surge "TELEPHONE"
(Telefone) durante o silenciamento.
6
Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de rádio
Silenciar o auto-rádio (Mute)
쏅 Prima brevemente a tecla de ligar/desligar
para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o
volume anterior.
No visor, é indicado "MUTE" durante o silenciamento.
A prioridade é ligada e desligada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
3
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "TRAFFICINFO" (Informações de
trânsito)).
Luminosidade do visor
Pode comutar manualmente a luminosidade do
visor entre o modo de dia e o modo de noite ou
fazê-lo automaticamente com as luzes de médios
do veículo.
Nota:
A comutação manual ou automática da luminosidade do visor é seleccionada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"DISPLAY"", opção de menu "DIMMER").
쏅 Prima a tecla DIS A durante aprox. 2 segun-
dos para comutar manualmente a luminosidade do visor.
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo mostra-lhe as funções do auto-rádio como texto rolante no visor. Premindo qualquer tecla, o modo Demo é interrompido e pode
comandar o aparelho.
Pode ligar e desligar o modo de demonstração
no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no
menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "DEMO
MODE").
Modo de rádio
RDS
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), muitas
estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data
System) para além do seu programa, o que possibilita as seguintes funções adicionais:
• O nome da estação é indicado no visor.
• O auto-rádio reconhece boletins de trânsito e
• Frequência alternativa: quando a função RDS
• Regional: algumas estações, a determinada
Boletins de trânsito
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), uma estação em FM pode identi car informações sobre o
trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade
para informações sobre o trânsito estiver ligada, é
emitida automaticamente uma informação sobre
o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não se encontra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarrafamento (
emissão de um boletim de trânsito, é indicado
"TRAFFIC" (Trânsito) no visor.
) é indicado no visor. Durante a
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desligadas no menu do utilizador (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e
" REGIONAL").
Notas:
• Durante a emissão do boletim de trânsito,
o volume é aumentado. Pode regular o volume mínimo dos boletins de trânsito (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VOLUME"
(Volume)", opção de menu "TRAFFIC VOL"
(Volume das informações de trânsito)).
• Para interromper a emissão de um boletim
de trânsito, prima a tecla SRC
emissões de notícias e pode activá-los automaticamente noutros modos de funcionamento
(p. ex., no modo de CD).
está ligada, o auto-rádio selecciona automaticamente a frequência com o sinal mais forte
para a estação sintonizada.
hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes.
Com a função REGIONAL ligada, o auto-rádio
apenas muda para frequências alternativas nas
quais é emitido o mesmo programa regional.
@
.
7
Modo de rádio
Nota:
Se ajustar uma outra região de recepção que
não "EUROPE" (Europa), o RDS é automaticamente desligado. O nome da estação continua a ser indicado no visor. Se pretender utilizar estações de rádio com funcionalidades
RDS na sua região, ligue o RDS no menu do
utilizador.
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória
Os seguintes níveis de memória estão à sua disposição nas diferentes regiões de recepção:
RegiãoNíveis de memória
EUROPE (Europa)FM1, FM2, FMT, MW, LW
USAFM1, FM2, FMT, AM, AMT
SOUTH AMERICA
(América do Sul)
THAILAND
(Tailândia)
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
ser indicado o nível de memória pretendido.
Notas:
• Em cada nível de memória, podem guardar-se até 5 estações emissoras diferentes.
• Pode desactivar determinados níveis de
memória que não pretende utilizar (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu
" TUNER"", opção de menu "BAND SELECTION" (Selecção da banda)). Os níveis de
memória desactivados são ignorados na
selecção da fonte com a tecla SRC @.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@
, até
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar uma estação:
Iniciar a sintonização
쏅 Rode o regulador rotativo
engate para a esquerda ou direita, para iniciar
a sintonização de estações.
7
um ponto de
No visor, é brevemente indicado "SEARCH
AUTO" (Sintonização automática). O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga
captar.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Europa): na banda FM, com a prioridade ligada
para boletins de trânsito (
são sintonizadas estações com boletins de
trânsito.
• A sensibilidade da busca pode ser ajustada
(consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "SENSITIVITY"
(Sensibilidade)).
Sintonizar as estações manualmente
쏅 Prima uma vez o regulador rotativo
activar a sintonização manual de estações.
No visor, é brevemente indicado "SEARCH
MANUAL" (Sintonização manual).
쏅 Rode o regulador rotativo
gressivamente a frequência.
Nota:
A sintonização manual de estações é abandonada automaticamente aprox. 15 segundos
depois da última alteração da frequência; a
sintonização inicia-se, então, rodando o regulador rotativo
7
.
), apenas
7
para alterar pro-
7
Memorizar estações ou chamar
estações memorizadas
쏅 Seleccione o nível de memória pretendido.쏅 Se necessário, sintonize a estação pretendida.쏅 Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5
aprox. 2 segundos para memorizar a estação
actual na tecla.
- ou -
쏅 Prima brevemente a tecla de pré-selecção
>
para chamar a estação memorizada.
1 - 5
>
durante
para
8
Modo de rádio
Reproduzir estações
Com a função Scan, pode tocar brevemente todas
as estações sintonizáveis ou as estações memorizadas da banda actual.
Nota:
Pode ajustar o tempo de leitura por estação
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo de leitura)).
Reproduzir brevemente todas as estações
sintonizáveis da banda
쏅 Prima a tecla MENU
dos para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e a frequência
actual, assim como o nível de memória ou o
nome da estação.
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
continuar a ouvir a estação reproduzida no
momento.
Reproduzir brevemente todas as estações
memorizadas da banda
쏅 Prima o regulador rotativo 7 durante aprox.
2 segundos para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, são indicados no visor
a frequência actual, bem como o nível de memória e a posição na memória ou o nome da
estação.
쏅 Prima brevemente o regulador rotativo
para continuar a ouvir a estação reproduzida
no momento.
2
para aprox. 2 segun-
2
para
7
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automaticamente as 5 estações da região com o sinal mais
forte e memorizá-las num nível de memória. Estações anteriormente memorizadas neste nível de
memória serão apagadas.
Com o Travelstore, pode memorizar 5 estações em
FM no nível de memória FMT em todas as regiões
de recepção. Nas regiões de recepção "USA" (EUA),
"SOUTH AMERICA" (América do Sul) e "THAILAND"
(Tailândia), pode, ainda, memorizar 5 estações AM
no nível de memória AMT.
쏅 Seleccione um nível de memória da banda
pretendida, p. ex. FM1 ou AM.
@
쏅 Prima a tecla SRC
dos.
O sintonizador inicia a sintonização automá-
tica; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM
TSTORE". Uma vez terminada a memorização,
é reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT ou AMT.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Eu-
ropa): com a prioridade dos boletins de
trânsito ligada (), só são memorizadas
estações com boletins de trânsito.
• Se o nível de memória FMT ou AMT estiver
desactivado (consultar o capítulo "Ajustes
do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes
no menu "TUNER"", opção de menu "BAND
SELECTION" (Selecção da banda)), ele é
reactivado automaticamente ao activar a
função Travelstore.
durante aprox. 2segun-
PTY
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e
"USA" (EUA), uma estação em FM pode transmitir o
seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com
a função PTY, pode efectuar uma busca especí ca
de emissões de um determinado tipo de programa, p. ex., música rock ou programa desportivo.
Tenha em atenção que a função PTY não é suportada por todas as estações.
Nota:
A função PTY só está disponível se estiver ligada (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "PTY").
9
Modo de rádio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Seleccionar o tipo de programa
Para seleccionar um tipo de programa, leia, no capítulo "Ajustes do utilizador", o parágrafo "Efectuar
ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY
TYPES" (Tipos de programa).
Nota:
Na região de recepção "EUROPE" (Europa),
pode ajustar o idioma em que os tipos de
programa são apresentados (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar
ajustes no menu "TUNER"", opção de menu
"PTY LANGUAGE" (Idioma PTY)).
Sintonizar estações
Pressuposto: a função PTY está ligada.
7
쏅 Prima duas vezes o regulador rotativo
No visor, é brevemente indicado "SEARCH
PTY" (Busca PTY).
쏅 Rode o regulador rotativo
engate para a esquerda ou a direita, para iniciar a busca PTY.
Durante a sintonização, são indicados no visor
"SEARCH" (Busca) e o tipo de programa actualmente seleccionado.
Logo que seja encontrada uma estação com o
tipo de programa procurado, ela permanece
sintonizada.
Notas:
• Se não for encontrada qualquer estação
com o tipo de programa seleccionado, surge brevemente "NO PTY" e soam 2 sinais
sonoros. A última estação emitida volta a
ser sintonizada.
• Quando a estação sintonizada ou outra estação da mesma cadeia transmitir o tipo de
programa pretendido, o auto-rádio muda
automaticamente da estação que está a
ouvir no momento ou da actual fonte áudio (p. ex., CD) para a estação com o tipo
de programa pretendido. Tenha em atenção que esta função não é suportada por
todas as estações.
7
um ponto de
.
10
Ajustar a indicação
쏅 Prima a tecla DIS A para mudar entre estas
indicações:
IndicaçãoSigni cado
ABCDEFNome da estação
FM1 P1 89.90
FM1 P1 08:40
Nível de memória / posição
na memória / frequência
Nível de memória / posição na memória / hora
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Informações básicas
Modo de CD/MP3/WMA
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio
(CDDA) e CD-R/RWs com cheiros áudio, MP3
ou WMA, bem como cheiros MP3 ou WMA em
suportes de dados USB e cartões de memória
SD(HC)/MMC.
Notas:
• Para um funcionamento correcto, utilize
apenas CDs com o logótipo "Compact Disc".
• A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia, assim como de todos os CDs virgens,
suportes de dados USB e cartões de memória disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados
MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indicações:
• Designação de faixas e directórios:
– Máx. 32 caracteres sem a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o
número de faixas e pastas reconhecidas
pelo auto-rádio diminui)
– Não utilizar acentos ou caracteres especiais
• Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
Ø:12 cm
• Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1 e
2, Joliet
• Velocidade de gravação do CD: máx. 16x (reco-
mendado)
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
• Formato/sistema de cheiros USB: Mass Storage Device (dispositivo de armazenamento em
massa)/FAT16/32
• Sistema de cheiros de cartão de memória:
FAT16/32
• Terminação de cheiros áudio:
– .MP3 para cheiros MP3
– .WMA para cheiros WMA
• Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
Management (DRM) e criados com Windows
Media Player a partir da versão 8
• Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
• Taxa de bits para a criação de cheiros áudio:
– MP3: 32 a 320 kbps
– WMA: 32 a 192 kbps
• Quantidade máxima de cheiros e directórios:
até 30 000 cheiros/500 directórios em função
da estrutura dos dados
Modo de iPod
Através da porta USB na zona dianteira do aparelho e da ligação USB na parte traseira, pode conectar inúmeros modelos de iPod e iPhone e comandar a reprodução áudio do auto-rádio.
Notas:
• A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de todos os modelos de
iPod e iPhone.
• No caso de ligação simultânea de um
iPhone e um iPod, os aparelhos são carregados através das ligações USB. Se estiverem ligados dois iPhones em simultâneo,
não é possível carregá-los.
Utilize um cabo adaptador adequado para conectar o seu iPod ou iPhone à ligação USB do auto-
-rádio.
Mudar para o modo de CD/MP3/
WMA/iPod
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC@, até
ser indicada a fonte áudio pretendida:
• "CD": CD inserido.
• "SD(HC)": cartão de memória inserido
• "USB FRONT" ou "USB REAR": suporte de
dados USB ligado na zona dianteira ou
traseira.
• "IPOD FRONT" ou "IPOD REAR": iPod ligado
na zona dianteira ou traseira
• "AUX": fonte áudio externa conectada.
Notas:
• A respectiva fonte áudio apenas pode ser
seleccionada se estiver inserido um CD
correspondente ou conectado um aparelho correspondente.
• Um iPod ligado é seleccionado, pela primeira vez, sob "USB" e, logo que o iPod seja
identi cado, sob "IPOD".
• Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os
dados de um aparelho ou suporte de dados conectado antes da reprodução, surge "READING" (Ler) no visor durante este
processo. A duração da leitura depende
do volume de dados e do tipo de aparelho
ou suporte de dados. Se o aparelho ou o
suporte de dados estiverem defeituosos
ou os dados transmitidos não puderem ser
reproduzidos, é indicada uma mensagem
correspondente no visor (p. ex. "CD ERROR"
(Defeito do CD)).
Inserir/retirar o CD
Inserir o CD
Perigo de destruição da
unidade de CD!
CDs de contornos realçados ("shape-
-CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não
podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos causados na unidade de CD devido a discos
impróprios.
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser impedida nem apoiada.
11
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Insira o CD no compartimento para CDs 5,
com o lado impresso para cima, até sentir
uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e os seus
dados são veri cados. Em seguida, inicia-se a
reprodução no modo CD ou MP3.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido,
"CD ERROR" (Defeito do CD) é indicado brevemente e o CD é automaticamente ejectado
após aprox. 2 segundos.
Retirar um CD
Nota:
A extracção do CD não deve ser impedida ou
apoiada.
쏅 Prima a tecla
Notas:
• Um CD ejectado e não retirado volta a
ser recolhido automaticamente ao m de
aprox. 10 segundos.
• Também poderá extrair os CDs quando o
auto-rádio está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio.
8 para extrair o CD inserido.
Conectar/retirar o suporte de
dados USB
Nota:
Pode ligar o suporte de dados USB tanto à
porta USB na zona dianteira do aparelho,
como à entrada USB na zona traseira.
Conectar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente reconhecido.
쏅 Para ligar um suporte de dados à porta USB
na zona dianteira do aparelho, puxe primeiro
a capa de protecção da porta USB : para a
frente, até ela se soltar da porta USB, e rebata-
-a para a direita.
쏅 Conecte o suporte de dados USB.쏅 Ligue o auto-rádio.
Quando o suporte de dados USB é seleccionado pela primeira vez como fonte áudio, os
dados são lidos em primeiro lugar.
Notas:
• Se o suporte de dados USB conectado não
puder ser reproduzido, é indicado brevemente "USB ERROR" (Defeito USB).
• O tempo necessário para a leitura depende
do modelo e da capacidade do suporte de
dados USB.
Retirar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente removido.
쏅 Retire o suporte de dados USB.쏅 Se tiver retirado o suporte de dados da porta
USB na zona dianteira do aparelho, feche, de-
pois, a capa de protecção da porta USB
:
Inserir/retirar o cartão de memória
Inserir o cartão de memória
쏅 Retire o painel frontal.쏅 Insira o cartão de memória com o lado im-
presso para cima e os contactos para a frente
na ranhura para cartões B, até engatar.
쏅 Coloque o painel frontal.
Depois de ligar, o aparelho selecciona auto-
maticamente o cartão de memória inserido
como fonte áudio. Os dados do cartão de me-
mória são lidos. Em seguida, inicia-se a repro-
dução no modo MP3.
Notas:
• Se não for possível reproduzir o cartão de
memória inserido, é indicado brevemente
"SD ERROR" (Defeito SD).
• O tempo necessário para a leitura depende do tipo e da capacidade do cartão de
memória.
.
12
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Retirar o cartão de memória
쏅 Retire o painel frontal.쏅 Pressione o cartão de memória, até desen-
gatar.
쏅 Retire o cartão de memória da ranhura para
cartões
B
.
쏅 Coloque o painel frontal.
Escolher uma faixa
쏅 Rode o regulador rotativo 7 um ponto de
engate para a esquerda ou a direita, para mudar para a faixa anterior/seguinte.
Notas:
• Se rodar o regulador rotativo
pontos de engate para a esquerda e a direita, salta esse mesmo número de faixas para
trás ou para a frente.
• Se a faixa actual for reproduzida por mais
de 3 segundos e rodar o regulador rotati-
7
um ponto e engate ara a esquerda,
vo
a faixa reinicia-se.
7
por vários
Busca rápida
쏅 Prima uma vez o regulador rotativo 7.
"CUE/REVIEW" (Avanço/retrocesso) é brevemente indicado no visor.
7
쏅 Rode o regulador rotativo
posição pretendida.
Nota:
Se premir duas vezes o regulador rotativo
é brevemente apresentado "TRACK SELECT"
(Selecção da faixa) no visor. Rodando o regulador rotativo 7, selecciona, então, uma
outra faixa.
até alcançar a
7
Interromper a reprodução
쏅 Prima a tecla 3 > para interromper a re-
produção ("PAUSE") ou para a retomar.
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, são tocadas todas as faixas
disponíveis.
쏅 Prima o regulador rotativo
2 segundos para iniciar a reprodução ou
prima-o brevemente para continuar a ouvir a
faixa actualmente reproduzida.
Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e o número da
faixa ou o nome de cheiro actual.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo
"Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo
de leitura)).
7
durante aprox.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória
쏅 Prima a tecla 5 MIX> para comutar entre os
modos de reprodução:
Funcionamento
CD/
iPod
MP3/
WMA
,
GeralMIX OFF
Se a função Mix estiver ligada, é apresentado
no visor o símbolo MIX (Misturar todas as faixas) ou MIX
actual).
IndicaçãoSigni cado
MIX ALLMisturar faixas
MIX FOLDER
MIX ALL
(Misturar as faixas da pasta
Misturar faixas
da pasta actual
Misturar faixas
do suporte de
dados
Reprodução
normal
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.