Blaupunkt TORONTO 420 BT User Manual [it]

www.blaupunkt.com
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
Toronto 420 BT 1 011 202 420 / 1 011 202 421 San Francisco 320 1 011 202 320 / 1 011 202 321
www.blaupunkt.com
Istruzioni d’uso e di installazione
Elementi di comando
3 5 621 8
4 7
9
15
1
Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2
Tasto MENU
Premuto brevemente: richiamo/chiusura del menu Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
3
Tasto On/O
Premuto brevemente: attivazione autoradio Durante l'uso: attivare modalità silenziosa (mute) dell'autoradio Premuto a lungo: spegnimento dell'auto­radio
4
Regolatore del volume
5
Vano CD
6
Display
7
Manopola di regolazione
Nel menu: cambiare livello di menu, selezio­nare voce del menu, modi care impostazione Esercizio radio: regolare frequenza, avviare ricerca automatica stazione/PTY Esercizio CD/MP3/WMA/iPod: selezione brani, avanzamento/riavvolgimento rapido Modalità Browse in esercizio MP3/WMA/iPod: categoria ID3 (solo iPod), selezionare cartella e brano
8
Tasto (Eject)
Espulsione del CD
9
Microfono (solo Toronto 420 BT)
2
12131617 14
:
Presa USB
;
Presa AUX-IN anteriore
<
Tasto (solo Toronto 420 BT)
11 10
Terminare/ri utare una chiamata
=
Tasto (solo Toronto 420 BT)
Premuto brevemente: accettazione della chiamata, selezione rapida Premuto a lungo: apertura della rubrica del telefono cellulare o attivazione della selezione vocale
>
Blocco dei tasti 1 - 5
?
Ricevitore a infrarossi
@
Tasto SRC
Selezione livello di memoria o fonte audio
A
Tasto DIS
Premuto brevemente: commutazione della visualizzazione Premuto a lungo: commutazione della lumi­nosità del display
B
Vano portascheda SD
Accessibile solo con frontalino rimosso
18
Sommario
Norme di sicurezza ........................................... 4
Simboli utilizzati ......................................................... 4
Sicurezza stradale ...................................................... 4
Norme di sicurezza generali .................................. 4
Dichiarazione di conformità .................................. 5
Avvertenze per la pulizia ................................. 5
Avvertenze per lo smaltimento ....................... 5
Fornitura............................................................ 5
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura) .............................. 5
Messa in funzione ............................................. 5
Inserimento/estrazione frontalino ...................... 5
Lingua di visualizzazione
(solo Toronto 420 BT) ...............................................6
Impostare la regione di ricezione ........................6
Accensione e spegnimento ................................... 6
Volume .......................................................................... 6
Luminosità del display ............................................. 7
Attivazione e disattivazione della modalità
Demo ............................................................................. 7
Informazioni sul tra co ................................... 7
Esercizio radio ................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
Passaggio all'esercizio radio o selezione
del livello di memoria ..............................................8
Sintonizzazione di una stazione ........................... 8
Memorizzazione delle stazioni o richiamo
delle stazioni memorizzate ....................................8
Breve ascolto delle stazioni .................................... 9
Memorizzazione automatica delle stazioni
(Travelstore) ................................................................. 9
PTY .................................................................................. 9
Impostazione dell'indicazione sul display ......10
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod ........................ 10
Informazioni principali ..........................................10
Commutazione sull'esercizio
CD/MP3/WMA/iPod ................................................11
Inserimento e estrazione di un CD .................... 11
Collegamento/rimozione di un
supporto USB ............................................................12
Estrazione/inserimento della scheda
di memoria .................................................................12
Selezione di un brano ............................................13
Ricerca rapida automatica ....................................13
Interruzione della riproduzione .........................13
Breve ascolto di tutti i brani .................................13
Riproduzione di brani in ordine casuale .........13
Riproduzione ripetuta di singoli brani o
directory .....................................................................14
Impostazione dell'indicazione sul display ......14
Modalità Browse ......................................................14
Ricerca in base a titoli del brano
(non nell'esercizio iPod) ........................................16
Bluetooth® (solo Toronto 420 BT) .................. 16
Menu Bluetooth® .....................................................17
Accoppiamento e connessione di un
apparecchio ...............................................................17
Funzioni telefoniche ...............................................18
Esercizio Streaming Bluetooth® .........................22
Funzioni della rubrica telefonica ........................22
Altre funzioni nel menu Bluetooth®..................23
Fonti audio esterne ........................................ 24
Presa AUX-IN anteriore ..........................................24
Regolazioni del suono .................................... 25
Richiamare ed uscire dal menu "AUDIO" .........25
E ettuazione dell'impostazione nel menu
"AUDIO" .......................................................................25
Impostazione dell'equalizzatore triband ........26
Impostazioni personalizzate ......................... 28
Richiamare il menu utente e selezionare
il menu .........................................................................28
E ettuazione dell'impostazione nel menu
"TUNER" .......................................................................28
E ettuazione dell'impostazione nel menu
"DISPLAY" ....................................................................30
E ettuazione dell'impostazione nel menu
"VOLUME" (volume) ................................................31
E ettuazione dell'impostazione nel menu
"CLOCK" (ora).............................................................31
E ettuazione dell'impostazione nel menu
"VARIOUS" (varie) .....................................................32
Impostazioni di fabbrica ................................ 33
Informazioni utili ............................................ 34
Garanzia ......................................................................34
Servizio di assistenza ..............................................34
Dati tecnici ...................................................... 34
Istruzioni di installazione .............................. 35
3
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
L'autoradio è stata prodotta conformemente allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez­za generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osservan­za delle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni im­portanti per montare e utilizzare in modo sicuro e semplice l'autoradio.
• Leggere accuratamente tutte le istruzioni, pri­ma di utilizzare l'autoradio.
• Conservare le istruzioni in modo che siano sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
• Consegnare l'autoradio a terzi sempre comple­ta di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
PERICOLO!
Volume elevato
Il marchio CE certi ca l'osservanza delle direttive UE.
쏅 Identi ca un passo operativo
• Identi ca un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicu­rezza stradale:
Utilizzare l'apparecchio in modo da poter condurre il veicolo sempre in sicurezza. In caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato e utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto
a veicolo fermo.
L'ascolto deve avvenire sempre a volume moderato, per proteggere l'udito e percepire i
segnali di avvertimento acustici (ad es. la poli­zia). Nelle pause durante le quali l'apparecchio si trova in modalità silenziosa (ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio) la va­riazione del volume non può essere percepita. Non aumentare il volume durante la pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteg­gere se stessi da eventuali lesioni:
Non aprire né apportare modi che all'appa- recchio. Nell'apparecchio è presente un laser Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
Non alzare il volume durante le pause in cui l'apparecchio si trova in modalità silenziosa, ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio. In modalità silenziosa, la variazione del volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio e l'impiego in un veicolo con tensione della rete di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire le riparazioni ed eventualmente il montaggio da un tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L'autoradio può essere montata solo da chi abbia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico del veicolo. Osservare a tal  ne le istruzioni di in­stallazione contenute in fondo a queste istruzioni.
4
Norme di sicurezza | Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Fornitura | Messa in funzione
Dichiarazione di conformità
La Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG dichia­ra che l'autoradio San Francisco 320 è in accordo con i requisiti di base e con le altre relative spe­ci che della direttiva 2004/108/CEE e che l'auto­radio Toronto 420 BT è in accordo con i requisiti di base e le altre relative speci che della direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità è riportata nel sito Internet www.blaupunkt.com.
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte­tici possono contenere sostanze corrosive per la super cie dell'autoradio.
• Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto un panno asciutto o leggermente umido.
• Se necessario, pulire i contatti del frontalino estraibile con un panno non s lacciato imbe­vuto di alcol detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio nei ri uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utiliz­zare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Fornitura
Sono compresi nella fornitura: 1 autoradio 1 istruzioni d'uso e di installazione 1 custodia per il frontalino 1 telaio di supporto 1 adattatore connessione antenna Fornitura ampliata
(solo per 1011202321 / 1011202421): 1 telecomando a mano (batteria inclusa) 1 cavo di connessione Settore A 1 cavo di connessione Settore B
Accessori speciali (non compresi nella fornitura)
Utilizzare esclusivamente gli accessori speciali ap­provati da Blaupunkt. Eventuali informazioni pos­sono essere recepite presso il rivenditore specializ­zato Blaupunkt di  ducia o in Internet all'indirizzo www.blaupunkt.com.
Messa in funzione
Attenzione Viti di sicurezza per il trasporto
Veri  care che prima della messa in funzione dell'autoradio siano state rimosse le viti di bloc­caggio per il trasporto (vedi capitolo "Istruzioni di installazione").
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto la vostra autoradio è dotata di un frontalino amovibile (Release Panel). Al momento della consegna, il frontalino si trova nell'astuccio in dotazione. Per attivare la radio dopo il montaggio, è necessario innanzitutto in­serire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento frontalino" in questo capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino l'autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Attenzione Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino. Trasportare il frontalino in modo che sia protetto
dagli urti e i contatti non si possano sporcare. Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore. Evitare di entrare in diretto contatto con i contatti
elettrici del frontalino.
5
Messa in funzione
Inserimento frontalino
쏅 Far scorrere il frontalino nel supporto presen-
te sul lato destro dell'alloggiamento.
쏅 Per l'inserimento nel supporto sinistro, pre-
mere con cautela il frontalino  no allo scatto in sede.
Estrazione del frontalino
쏅 Premere il tasto
talino. Il lato sinistro del frontalino si stacca dall'auto-
radio e viene trattenuto, da un supporto per evitarne la caduta.
쏅 Spostare leggermente il frontalino verso sinistra
 no a che esso si separi dal supporto destro.
쏅 Separare con attenzione il frontalino dal sup-
porto sinistro.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso, l'auto­radio si spegne automaticamente.
1 per sbloccare il fron-
Lingua di visualizzazione (solo Toronto 420 BT)
Per il modello Toronto 420 BT è possibile imposta­re la lingua nella quale le informazioni dovranno essere visualizzate sul display, scegliendo tra inglese o tedesco. L'impostazione viene e et­tuata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell'im­postazione nel menu "DISPLAY"", voce nel menu " LANGUAGE" (lingua)).
Impostare la regione di ricezione
Questa autoradio è progettata per funzionare in di­versi Paesi, con diversi range di frequenza e tecno­logie di trasmissione. In fabbrica viene impostata la regione di ricezione "EUROPE" (Europa). Sono inol­tre disponibili le regioni di ricezione "USA", "SOUTH AMERICA" (Sudamerica) e "THAILAND" (Thailandia).
Nota:
Se l'autoradio viene utilizzata al di fuori dell'Europa, può essere necessario imposta­re una regione di ricezione appropriata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni perso-
nalizzate", paragrafo "E ettuazione dell'impo­stazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "TUNER AREA" (regione di ricezione)).
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/O
3
쏅 Per l'accensione premere il tasto On/O
L'autoradio si accende.
쏅 Per spegnere l'autoradio tenere premuto il
tasto On/O L'autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l'autoradio con l'accensione del veicolo disattivata, essa si spegne automatica­mente dopo 1 ora per preservare la batteria del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite l'accensione d'auto
Se l'autoradio, come illustrato nelle istruzioni di in­stallazione, è collegata correttamente all'accensio­ne del veicolo e non è stata spenta con il tasto On/ O 3 essa si spegne e si accende contemporane­amente allo spegnimento/accensione del veicolo.
3
per più di 2 secondi.
.
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (spento)  no a 50 (massimo).
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per variare
il volume.
Nota:
Se all'autoradio è collegato (pin 2 della came­ra A) un telefono o un sistema di navigazione, come descritto nelle istruzioni di installazio­ne, l'autoradio, durante la conversazione te­lefonica o la trasmissione di informazioni di navigazione, viene commutata in modalità silenziosa, a nché si possa ascoltare indistur­bati la riproduzione del telefono o del sistema di navigazione. Durante la modalità silen­ziosa, viene visualizzata sul display la scritta "TELEPHONE" (telefono).
6
Messa in funzione | Informazioni sul tra co | Esercizio radio
Attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute)
3
쏅 Premere brevemente il tasto On/O
passare in modalità "silenziosa" o per ripristi­nare il livello di volume precedente.
Sul display, durante la modalità "silenziosa", appare la scritta "MUTE".
per
Luminosità del display
La luminosità del display può essere variata ma­nualmente tra modalità diurna e modalità nottur­na oppure può essere fatta commutare automati­camente con la luce diurna del veicolo.
Nota:
La commutazione manuale o automatica del­la luminosità del display viene selezionata nel menu utente (vedi cap."Impostazioni perso­nalizzate", paragrafo "E ettuazione dell'impo­stazione nel menu "DISPLAY"", voce nel menu "DIMMER").
쏅 Tenere premuto il tasto DIS A per ca. 2 se-
condi, per regolare manualmente la lumino­sità del display.
Attivazione e disattivazione della modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell'auto­radio sul display, con testo scorrevole. Azionando un tasto a piacere la modalità di dimostrazione si interrompe e diviene possibile comandare l'appa­recchio.
La modalità di dimostrazione può essere attivata e disattivata nel menu utente (vedi cap. "Impo­stazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "DEMO MODE").
Informazioni sul tra co
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) una stazione FM può identi care messaggi sul tra co tramite segnale RDS. Se è attivata la priorità per i messaggi sul tra co, i messaggi sul tra co ven­gono trasmessi automaticamente, anche quando l'autoradio non si trova ancora in esercizio radio.
Con priorità attivata, sul display viene visualizzato il simbolo di ingorgo ( ne delle informazioni sul tra co, sul display viene visualizzato "TRAFFIC" (tra co).
La priorità viene attivata e disattivata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "TRAFFICINFO" (informazioni sul tra co)).
Note:
• Il volume, durante la trasmissione delle in­formazioni sul tra co, viene alzato. Il volu­me minimo per la trasmissione delle infor­mazioni sul tra co può essere impostato (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell'impostazio­ne nel menu "VOLUME" (volume)", voce nel menu "TRAFFIC VOL" (volume informazioni sul tra co)).
• Per interrompere un'informazione sul tra ­co in trasmissione, premere il tasto SRC
). Durante la trasmissio-
@
.
Esercizio radio
RDS
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa), molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio programma un segnale RDS (Radio Data System), che consente di utilizzare le seguenti funzioni sup­plementari:
• Il nome della stazione viene visualizzato sul display.
• L'autoradio riconosce informazioni sul tra co e giornali radio e può trasmetterli automatica­mente in altre modalità (ad es. nell'esercizio CD).
• Frequenza alternata: se l'RDS è attivato, l'au­toradio commuta automaticamente sulla mi­gliore frequenza di ricezione della stazione sintonizzata.
• Regional: in determinate ore del giorno alcune stazioni suddividono il loro programma in diver­si programmi regionali con di erenti contenuti. Con funzione REGIONAL attivata,l'autoradio commuta solo sulle frequenze alternate su cui viene trasmesso lo stesso programma nazionale.
7
Esercizio radio
Le funzioni RDS e REGIONAL vengono attivate e disattivate nel menu utente (vedi cap. "Imposta­zioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER"", voci nel menu "RDS" e "REGIONAL").
Nota:
Se si imposta una regione di ricezione diversa da "EUROPE" (Europa), la funzione RDS viene automaticamente disattivata. Il nome della stazione continua ad essere visualizzato sul display. Qualora nella propria regione si de­sideri utilizzare stazioni radio con la funzione RDS, attivare l'RDS nel menu utente.
Passaggio all'esercizio radio o selezione del livello di memoria
Nelle varie regioni di ricezione sono disponibili i seguenti livelli di memoria:
Regione Livelli di memoria
EUROPE (Europa)
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT SOUTH AMERICA
(Sudamerica) THAILAND
(Thailandia)
쏅 Premere ripetutamente il tasto SRC
non compare il livello di memoria desiderato.
Note:
• Su ogni livello di memoria si possono me­morizzare al massimo 5 stazioni.
• È possibile disattivare determinati livelli di memoria che non si desidera utilizzare (vedi capitolo "Impostazioni personalizza­te", paragrafo "E ettuazione dell'imposta­zione nel menu "TUNER"", voce del menu "BAND SELECTION" (selezione banda)). I livelli di memoria disattivati vengono sal­tati durante la selezione delle fonti con il tasto SRC@.
FM1, FM2, FMT, OM (MW), OL (LW)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@
 nché
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di una stazione:
Avvio della ricerca delle stazioni
7
7
fa-
, per
쏅 Ruotare la manopola di regolazione
cendo uno scatto verso sinistra o destra, per avviare la ricerca automatica.
Il display visualizza brevemente "SEARCH AUTO" (ricerca automatica). La radio si sinto­nizza su una delle successive stazioni ricevibili.
Note:
• Per la regione di ricezione "EUROPE": nel­la gamma di lunghezze d'onda FM, se la priorità per le informazioni sul tra co è attivata ( stazioni che trasmettono informazioni sul tra co.
• La sensibilità della ricerca automatica può essere impostata (vedi capitolo "Im­postazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "SENSITIVITY" (sensibilità)).
Impostazione manuale delle stazioni
쏅 Premere una volta la manopola di regolazione
7
per attivare l'impostazione stazioni manuale.
Il display visualizza brevemente "SEARCH MANUAL" (ricerca manuale).
쏅 Ruotare la manopola di regolazione
modi care gradualmente la frequenza.
Nota:
Dall'impostazione manuale delle stazioni si esce automaticamente ca. 15 secondi dopo l'ultima modi ca di frequenza e ruotando la manopola di regolazione ta la ricerca automatica.
) verranno sintonizzate solo
7
viene poi avvia-
Memorizzazione delle stazioni o richiamo delle stazioni memorizzate
쏅 Selezionare il livello di memoria desiderato. 쏅 Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione de-
siderata.
8
Esercizio radio
쏅 Premere il tasto di stazione 1 - 5 > per circa
2secondi per memorizzarvi la stazione corrente.
- oppure -
쏅 Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 5
>
per richiamare quella memorizzata.
Breve ascolto delle stazioni
La funzione Scan consente di ascoltare breve­mente tutte le stazioni ricevibili oppure tutte le stazioni memorizzate della gamma di lunghezze d'onda attuale.
Nota:
La durata di ascolto breve per ciascuna sta­zione può essere impostata (vedi cap. "Impo­stazioni personalizzate", paragrafo "E ettua­zione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "SCAN TIME" (durata di ascolto breve)).
Ascolto breve di tutte le stazioni della gamma di lunghezze d'onda ricevibili
쏅 Premere il tasto MENU
per avviare l'ascolto breve. Durante l'ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente "SCAN" e la fre­quenza attuale, nonché il livello di memoria e il nome della stazione.
쏅 Premere brevemente il tasto MENU
continuare ad ascoltare la stazione ascoltata brevemente.
Ascolto breve di tutte le stazioni della gamma di lunghezze d'onda memorizzate
쏅 Premere la manopola di regolazione 7 per
ca. 2 secondi, per avviare l'ascolto breve. Durante l'ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente frequenza attua­le, nonché il livello e la posizione di memoria e il nome della stazione.
쏅 Premere brevemente la manopola di regola-
7
per continuare ad ascoltare la sta-
zione zione ascoltata brevemente.
2
per 2 secondi circa
2
per
Memorizzazione automatica delle stazioni (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore po­tenza del Paese possono essere ricercate automa­ticamente e memorizzate su un livello di memoria. Le stazioni di questo livello memorizzate prece­dentemente vengono in tal modo cancellate.
Con Travelstore è possibile memorizzare 5 stazioni FM nel livello di memoria FMT in tutte le regioni di ricezione. Nelle regioni di ricezione "USA", "SOUTH AMERICA" (Sudamerica) e "THAILAND" (Tailandia) è inoltre possibile memorizzare 5 stazioni AM nel livello di memoria AMT.
쏅 Selezionare un livello di memoria della gam-
ma di lunghezze d'onda desiderata, ad es. FM1 e AM.
@
쏅 Premere il tasto SRC
Il tuner avvia la ricerca automatica delle sta­zioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM TSTORE". Quando la memorizzazione è con­clusa, si ascolta la stazione della posizione di memoria 1 del livello FMT o AMT.
Note:
• Per la regione di ricezione "EUROPE" (Euro-
pa): se è attivata la priorità alle informazio­ni sul tra co ( ) verranno memorizzate solo le stazioni che trasmettono informa­zioni sul tra co.
• Se il livello di memoria FMT o AMT è disatti-
vato (vedi capitolo "Impostazioni persona­lizzate", paragrafo "E ettuazione dell'im­postazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "BAND SELECTION" (selezione ban­da)), esso verrà automaticamente riattivato all'attivazione della funzione Travelstore.
per ca. 2 secondi.
PTY
Nelle regioni di ricezione "EUROPE" (Europa) e "USA", una stazione FM può comunicare qual è il tipo di programma in corso, ad es. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT o SAPERE. Con la funzione PTY è possibile cercare in modo mirato un determinato tipo di programma in base alle trasmissioni, ad es. rock o sportive. Prestare attenzione al fatto che la funzione PTY non è supportata da tutte le stazioni.
9
Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La funzione PTY è disponibile solo se attivata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", pa­ragrafo "E ettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "PTY").
Selezione del tipo di programma
Per selezionare un determinato tipo di program­ma, consultare il capitolo "Impostazioni persona­lizzate" al paragrafo "E ettuazione dell'imposta­zione nel menu "TUNER"", voce nel menu "PTY TYPES" (tipi di programma).
Nota:
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) è possibile impostare la lingua in cui devono ve­nire visualizzati i tipi programma (vedi cap. "Im­postazioni personalizzate", paragrafo "E ettua­zione dell'impostazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "PTY LANGUAGE" (lingua PTY)).
Ricerca delle stazioni
Condizione fondamentale: la funzione PTY è atti­vata.
쏅 Premere due volte la manopola di regolazione
7
.
Il display visualizza brevemente "SEARCH PTY" (ricerca automatica PTY).
7
쏅 Ruotare la manopola di regolazione
cendo uno scatto verso sinistra o destra, per avviare la ricerca automatica PTY.
Durante la ricerca automatica, "SEARCH" e il tipo di programma selezionato al momento vengono visualizzati sul display.
Non appena viene trovata una stazione con il tipo di programma ricercato, questa rimane sintonizzata.
Note:
• Se non viene individuata alcuna stazione con il tipo di programma desiderato, sul display appare brevemente il messaggio "NO PTY" e si sentono 2 beep. La radio si sintonizza nuovamente sull'ultima stazio­ne ascoltata.
• Se la stazione in ascolto o un'altra stazione della stessa catena trasmetterà solo in un
fa-
10
momento successivo il tipo di programma desiderato, allora l'autoradio commuta au­tomaticamente dalla stazione o dalla fonte audio in ascolto (ad es. un CD) alla stazione con il tipo di programma desiderato. Pre­stare attenzione al fatto che questa funzio­ne non è supportata da tutte le stazioni.
Impostazione dell'indicazione sul display
쏅 Premere il tasto DIS A per passare da una di
queste visualizzazioni all'altra:
Indicazione Signi cato
ABCDEF Nome della stazione
FM1 P1 89.90
FM1 P1 08:40
Livello di memoria / Posto di memoria / Frequenza
Livello di memoria / Posto di memoria / Ora
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Informazioni principali
Esercizio CD/MP3/WMA
Con questa autoradio è possibile riprodurre CD audio (CDDA) e CD-R/RW con  le audio, MP3 o WMA, nonché  le MP3 o WMA su supporti USB e su schede di memoria SD(HC)/MMC.
Note:
• Per un corretto funzionamento del lettore, utilizzare esclusivamente CD con il logo Compact Disc.
• Blaupunkt non può garantire il perfetto fun­zionamento dei CD protetti da copia, non­ché di tutti i CD vergini, dei supporti USB e schede di memoria disponibili sul mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
• Denominazione di brani e directory: – Max 32 caratteri esclusa l'estensione del
 le rispettivamente ".mp3" e ".wma" (con più caratteri diminuisce il numero dei brani e delle cartelle riconoscibili dall'autoradio)
– Nessuna dieresi o carattere speciale
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
• Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW, Ø:12 cm
• Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
• Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x (consigliata)
• Formato USB/ le di sistema USB: Mass Storage Device (memoria di massa) / FAT16/32
• Sistema di  le schede di memoria: FAT16/32
• Estensione di  le audio:
– .MP3 per  le MP3 – .WMA per  le WMA
• File WMA solo senza Digital Rights Manage­ment (DRM) e realizzati con Windows Media Player a partire dalla versione 8
• Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
• Velocità di trasferimento dati per la generazio­ne di  le audio:
– MP3: da 32 a 320 kbps – WMA: da 32 a 192 kbps
• Quantità massima di  le e directory:  no a 30 000  le/500 directory a seconda della strut­tura dei dati
Modalità iPod
Mediante la porta USB sul retro e la presa USB nel frontale dell'autoradio è possibile collegare all'autoradio numerosi modelli di iPod e iPhone e comandare la riproduzione audio dall'autoradio medesima.
Note:
• La Blaupunkt non può garantire il perfetto funzionamento di tutti i modelli di iPod e di iPhone.
• Collegando contemporaneamente un iPhone e un iPod, gli apparecchi vengo­no caricati attraverso le porte USB. Se sono collegati contemporaneamente due iPhone, non è possibile e ettuare il carica­mento.
Per collegare il proprio iPod o il proprio iPhone con la porta USB dell'autoradio utilizzare un adeguato cavo adattatore.
Commutazione sull'esercizio CD/ MP3/WMA/iPod
쏅 Premere il tasto SRC @  nché non compare
la fonte audio desiderata:
• "CD": CD inserito.
• "SD(HC)": scheda di memoria inserita
• "USB FRONT" o. "USB REAR": supporto USB collegato sul lato frontale o sul retro.
• "IPOD FRONT" o "IPOD REAR" ": iPod colle­gato sul lato frontale o sul retro
• "AUX": fonte audio esterna collegata.
Note:
• La fonte audio può di volta in volta essere selezionata solo se è inserito un relativo CD o è collegato un relativo apparecchio.
• L'iPod, quando collegato, viene selezionato in un primo momento come "USB" e, non appena riconosciuto, come "IPOD".
• Qualora l'autoradio, prima della ripro­duzione, debba leggere i dati contenuti nell'apparecchio o nel supporto collegati, sul display appare la scritta "READING" (lettura),  nché l'operazione di lettura non è conclusa. La durata dell'operazione di lettura dipende dalla quantità di dati e dal tipo dell'apparecchio o del supporto dati. Qualora l'apparecchio o il supporto siano difettosi o i dati non possano essere ripro­dotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema (ad es. "CD ERROR" (errore CD)).
Inserimento e estrazione di un CD
Inserimento CD
Pericolo di danneggiamento del lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD)
e CD con diametro di 8 cm (mini CD). Non ci assumiamo alcuna responsabilità per even-
tuali danni al lettore CD conseguenti all'impiego di CD inadatti.
11
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve essere impedito o aiutato.
쏅 Spingere il CD nel vano CD 5 con il lato
stampato rivolto verso l'alto  nché si percepi­sce una certa resistenza.
Il CD viene automaticamente inserito e i dati in esso contenuti vengono controllati. Viene quindi avviata la riproduzione nell'esercizio CD o MP3.
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto, appare brevemente il messaggio "CD ERROR" (errore CD) e, dopo 2 secondi, il CD viene au­tomaticamente espulso.
Estrazione del CD
Nota:
L'estrazione del CD non deve essere ostacola­ta né favorita.
쏅 Premere il tasto
rito.
Note:
• Il CD estratto e non estratto viene auto­maticamente inserito di nuovo dopo circa 10secondi.
• Si può estrarre un CD anche quando l'au­toradio è spenta o quando è attiva un'altra fonte audio.
8 per estrarre il CD inse-
Collegamento/rimozione di un supporto USB
Nota:
Il supporto USB può essere collegato sia alla presa USB nel frontale dell'autoradio che all'ingresso USB sul retro.
Collegamento del supporto USB
쏅 Spegnere l'autoradio a nché il supporto pos-
sa connettersi correttamente.
쏅 Per collegare un supporto dati alla presa USB
nel frontale dell'autoradio, tirare innanzitutto in avanti il cappuccio protettivo della presa
:
 no a che si separi dalla presa USB e
USB
ribaltarlo verso destra. 쏅 Collegare il supporto USB. 쏅 Accendere l'autoradio.
Se il supporto USB viene selezionato per la
prima volta come fonte audio, viene e ettua-
ta anzitutto la lettura dei dati.
Note:
• Se il supporto USB collegato non può esse­re riprodotto, viene brevemente visualizza­to "USB ERROR" (errore USB).
• Il tempo necessario per il caricamento dei dati dipende dal tipo e dalla dimensione del supporto USB.
Rimozione del supporto USB
쏅 Spegnere l'autoradio a nché il supporto pos-
sa disconnettersi correttamente. 쏅 Estrarre il supporto USB. 쏅 Dopo aver estratto il supporto dati dalla presa
USB nel frontale dell'autoradio, richiudere il
cappuccio protettivo della presa USB
:
.
Estrazione/inserimento della scheda di memoria
Inserimento della scheda di memoria
쏅 Rimuovere il frontalino. 쏅 Spingere la scheda di memoria nel vano por-
tascheda B con il lato stampato rivolto verso
l'alto e i contatti in avanti,  no a farla scattare
in sede. 쏅 Applicare il frontalino.
Dopo l'accensione l'apparecchio seleziona
automaticamente la scheda di memoria in-
serita come fonte audio. I dati della scheda di
memoria vengono letti. Viene quindi avviata
la riproduzione nell'esercizio MP3.
Note:
• Se la scheda di memoria inserita non può essere riprodotta, compare brevemente il messaggio "SD ERROR" (errore SD).
12
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
• Il tempo necessario per la lettura dipende dal tipo e dalla dimensione della scheda di memoria.
Estrazione della scheda di memoria
쏅 Rimuovere il frontalino. 쏅 Premere la scheda di memoria  no a sbloc-
carla.
쏅 Estrarre la scheda di memoria dal vano por-
쏅 Applicare il frontalino.
tascheda
B
.
Selezione di un brano
쏅 Ruotare la manopola di regolazione 7 fa-
cendo uno scatto verso sinistra o destra, per passare al brano precedente/successivo.
Note:
• Ruotando la manopola di regolazione facendo diversi scatti a sinistra o destra, si avanza o arretra di un numero di brani corrispondente.
• Se il brano corrente viene riprodotto per più di 3 secondi e la manopola di regola-
7
viene ruotata di uno scatto a si-
zione nistra, il brano ricomincia da capo.
7
Ricerca rapida automatica
쏅 Premere una volta la manopola di regolazione
7
.
Il display visualizza brevemente "CUE/ REVIEW" (avanzamento/riavvolgimento).
7
쏅 Ruotare la manopola di regolazione
non viene raggiunto il punto desiderato.
Nota:
Premendo due volte la manopola di rego­lazione
7
"TRACK SELECT" (selezione brani). Ruotando la manopola di regolazione 7 selezionare poi un altro brano.
, il display visualizza brevemente
 nché
Interruzione della riproduzione
쏅 Premere il tasto 3 >, per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l'ascolto breve di tutti i brani disponibili.
쏅 Premere la manopola di regolazione
circa 2 secondi per avviare l'ascolto, o premer­la brevemente per continuare ad ascoltare il brano attualmente in riproduzione.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e il nu­mero del brano corrente o il nome del  le.
Nota:
La durata di ascolto breve può essere impo­stata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce del menu "SCAN TIME" (durata di ascolto breve)).
Riproduzione di brani in ordine casuale
쏅 Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 5 MIX >:
Funzio­namento
CD/ iPod
MP3/ WMA
Gener. MIX OFF
Se la funzione MIX è attivata, sul display com­pare il simbolo MIX (mescolare tutti i brani) o MIX corrente).
Indicazione Signi cato
MIX ALL Mescolare i brani
MIX FOLDER
MIX ALL
(mescolare i brani della cartella
Mescolare i brani della cartella attuale
Mescolare i brani del supporto
Riproduzione normale
7
per
13
Loading...
+ 29 hidden pages