Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Bedienelemente
2
1
3
5
4
679810
1214151113
2
Elementos de mando
1 Tecla
para extraer la unidad de mando (fron-
tal extraíble)
2 Tecla de conexión y desconexión del
equipo y de supresión del sonido
(Mute).
3 Regulador de volumen
4 Tecla BND/TS
Pulsación breve: selección de los nive-
les de memoria FM y de las bandas de
ondas OM y OL.
Pulsación prolongada: iniciar la fun-
ción Travelstore.
5 Bloque de teclas con fl echas
6 Tecla ESC
7 Tecla TRAF
Pulsación breve: activar y desactivar la
disponibilidad para recibir noticias de
tráfi co.
Pulsación prolongada: activar y desac-
tivar la función
de confort RDS.
8 Pantalla LCD
9 Tecla DIS
: Ranura para tarjetas SD/MMC
; Clavija de entrada AUX-IN frontal para
conectar fuentes de sonido externas,
p. ej., reproductores de CD portátiles
< Tecla AUDIO para ajustar graves, agudos, balance y
fader. Selección de los ajustes predeterminados del ecualizador.
Activar, desactivar y ajustar X-BASS.
= Bloque de teclas 1 -
5
> Tecla M/OKPulsación breve: abrir el menú de ajus-
tes. Confi rmación de las opciones de
menú OK.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Scan.
? Tecla SRCSelección de fuente entre radio, SD/
MP3, cambiadiscos (si está conectado) o AUX-IN, entrada AUX-IN (si está
conectada)
Datos técnicos ............................... 205
Instrucciones de montaje ............... 351
Contenido
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
179
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Este manual contiene información importante para una montaje y un manejo sencillos
del equipo.
•
Lea detenidamente y por completo este
manual, antes de utilizar el equipo.
•
Guarde el manual de tal forma que
siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
•
Al proporcionar el equipo a un tercero,
facilíteselo siempre junto con este
manual.
Tenga en cuenta además los manuales de
otros dispositivos que vaya a utilizar con el
equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PELIGRO!
Peligro de accidente
¡PELIGRO!
Peligro de sufrir lesiones auditivas
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su montaje y
utilización en un vehículo con una tensión de
red de 12 V y debe montarse en una ranura
de tamaño estándar (según DIN). Tenga en
cuenta los límites de capacidad que se especifi can en los datos técnicos. Asegúrese de
que las reparaciones y, en caso necesario,
el montaje sean realizados por un técnico
especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara
que los equipos Melbourne SD27, Sydney
SD27 y Canberra SD27 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes
de la Directiva 89/336/CEE.
La marca CE confi rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
쏅
•
Indica una numeración
180
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado basándose en el
estado actual de la técnica y en las normas
de seguridad técnica reconocidas. A pesar
de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de
seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de
automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en
cuenta las instrucciones de instalación que
encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡PELIGRO!
Peligro elevado
de lesiones con el
conector
En caso de accidente, la parte saliente del
conector de la clavija de entrada AUX-IN
puede causar lesiones. El uso de un conector recto o un adaptador puede aumentar el
peligro de lesiones.
Por este motivo, recomendamos utilizar
ü
clavijas acodadas de auriculares, p. ej.,
el cable/accesorio de Blaupunkt (7 607
001 535).
En funcionamiento
•
Manipule el equipo únicamente si la
situación del tráfi co lo permite. Deténgase en un lugar apropiado para realizar los ajustes más complejos.
•
Extraiga o monte la unidad de mando
sólo cuando el vehículo esté parado.
En cuanto a su seguridad
Ajuste siempre un volumen moderado
•
para proteger los oídos.
Durante las pausas con supresión del
sonido (p. ej., con Travelstore mientras
el cambiadiscos pone otro CD), la variación del volumen no se aprecia hasta
que fi nalizan dichas pausas. No suba el
volumen durante estas pausas.
•
Ajuste siempre un volumen moderado
para poder oír las señales de alarma
acústicas (p. ej., las de la policía).
Tras el funcionamiento
•
Sin la unidad de mando, el equipo no
tiene ningún valor para los ladrones.
Lleve consigo la unidad de mando cuando abandone el vehículo.
•
Al transportar la unidad de mando,
protéjala de los golpes y evite que se
ensucien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos,
así como los sprays para el salpicadero y los
productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que pueden dañar
la superfi cie del equipo. Para la limpieza del
equipo, utilice únicamente un paño seco o
ligeramente humedecido.
Indicación sobre la eliminación
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos
junto a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos,
utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
181
Volumen de suministro | Garantía | Servicio
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Marcos de sujeción
2 Horquilla de desmontaje
1 Perno de guía
1 Manual de instrucciones
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia del volante y el mando
manual permiten ejecutar las principales
funciones del equipo desde el volante de
forma cómoda y segura.
El equipo no se puede conectar ni desconectar con el mando a distancia.
Si desea conocer los mandos a distancia
compatibles con su radio, consulte a su
proveedor Blaupunkt o visite el sitio web
www.blaupunkt.com.
Interfaz Bluetooth
Es posible conectar una interfaz Bluetooth
para las aplicaciones Bluetooth, por ejemplo, la telefonía manos libres inalámbrica.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes
cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía
del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán
las condiciones de garantía estipuladas por
nuestro representante en el país en cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden
consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un
servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com
para saber si este servicio está disponible
en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su herramienta a través
de Internet.
Amplifi cador (Amplifi er)
Pueden utilizarse todos los amplifi cadores
de la marca Blaupunkt y Velocity.
182
Unidad de mando extraíble
Unidad de mando
Release-Panel extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una
unidad de mando (Release-Panel extraíble)
que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad
de mando, el equipo no tiene ningún valor
para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
•
No deje caer la unidad de mando.
•
No exponga la unidad de mando a la
radiación solar directa ni a ninguna
otra fuente de calor.
•
Evite tocar directamente con la piel
los contactos de la unidad de mando.
En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
1
Pulse la tecla 1.
쏅
El seguro de la unidad de mando se desbloquea. El equipo se desconecta.
Tire de la unidad de mando primero hacia
쏅
el frente y después hacia la izquierda.
Los últimos ajustes realizados quedarán
guardados.
Colocar la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en la guía
쏅
del equipo de izquierda a derecha.
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no
ejerza fuerza sobre la pantalla.
Presione con cuidado el lado izquierdo de
쏅
la unidad de mando hasta que encaje.
Conexión y desconexión
Para conectar y desconectar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Conexión y desconexión con la
tecla 2
Para conectar el equipo, pulse la tecla
쏅
2.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la
쏅
tecla 2 durante más de dos segundos.
El equipo se desconecta.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
183
Conexión y desconexión | Función Time-out | Regular el volumen
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se desconecta automática-
mente al cabo de una hora si no está
conectado el encendido del vehículo.
Conexión y desconexión con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al
encendido del vehículo y no lo desconectó
previamente con la tecla 2, podrá conectarlo y desconectarlo con el encendido del
vehículo.
Desconexión con la unidad de
mando extraíble
Extraiga la unidad de mando.
쏅
El equipo se desconecta.
Función Time-out
El equipo dispone de una función Time-out
(interrupción). Si pulsa la tecla M/OK > y
selecciona una opción de menú, el equipo
conmuta de nuevo aprox. 8 segundos después de la última pulsación de tecla. Los
ajustes realizados quedan memorizados.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
pulse la tecla +3.
쏅
Para bajar el volumen,
pulse la tecla - 3.
쏅
Regular el volumen de encendido
Puede modifi car el volumen de encendido
si lo desea.
Pulse la tecla M/OK>.
쏅
En la pantalla se visualiza "MENU".
Pulse la tecla o 5 hasta que en
쏅
la pantalla aparezca la indicación "ON
VOLUME".
쏅
Pulse la tecla
Ajuste el volumen de encendido con las
쏅
teclas
Si selecciona el valor "LAST VOL", volverá a
activarse el volumen seleccionado antes de
desconectar el equipo.
쏅
Pulse la tecla M/OK>.
En la pantalla se visualiza "MENU".
쏅
Pulse la tecla
la pantalla aparezca la indicación "ON
VOLUME".
Pulse la tecla
쏅
5.
o 5.
o 5 hasta que en
5.
184
Nota:
Como protección auditiva, el volumen
de encendido está limitado al valor
"38". Si antes de desconectar el equipo
el volumen estaba ajustado a un valor
más alto y se seleccionó el ajuste "LAST
VOL", el equipo se volverá a conectar
con el volumen en el valor "38".
Regular el volumen
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla M/OK>.
쏅
En la pantalla se visualiza "MENU".
Para salir del menú,
pulse la tecla ESC 6 o espere, aprox.
쏅
8 segundos.
Bajar rápidamente el volumen
(Mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta
un valor establecido previamente (mute).
Pulse brevemente la tecla 2.
쏅
En la pantalla se muestra la indicación
"MUTE".
Desactivar la supresión del sonido
(Mute)
Para volver a activar el volumen previo,
vuelva a pulsar brevemente la tecla
쏅
2.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de la
función Mute (Mute Level).
Pulse la tecla M/OK>.
쏅
En la pantalla se visualiza "MENU".
Pulse la tecla
쏅
pantalla aparezca la indicación "MUTE
LVL".
Pulse la tecla M/OK > para abrir el
쏅
submenú.
La pantalla muestra la indicación "MUTE" y
el valor ajustado en ese momento.
o > hasta que en la
Ajuste el nivel Mute con las teclas
쏅
o
5.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla M/OK>.
쏅
Para salir del menú,
pulse la tecla ESC 6 o espere, aprox.
쏅
8 segundos.
Activar y desactivar tono de
confi rmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una
tecla durante más de dos segundos (p. ej.
para memorizar una emisora en una tecla
de estación), suena un tono de confi rmación (pitido). Puede activar y desactivar el
pitido.
쏅
Pulse la tecla M/OK>.
En la pantalla se visualiza "MENU".
쏅
Pulse la tecla
pantalla aparezca la indicación "BEEP
ON" o "BEEP OFF".
쏅
Active y desactive el pitido con las te-
o 5. "OFF" desactiva el pitido
clas
y "ON" lo activa.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla M/OK>.
쏅
Para salir del menú,
pulse la tecla ESC 6 o espere, aprox.
쏅
8 segundos.
o 5 hasta que en la
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
185
DANSK
Regular el volumen
Supresión del sonido al usar el
teléfono
Si la radio está conectada a un teléfono
móvil o a un sistema de navegación, cuando
se acepta una llamada o una indicación de
voz de la navegación, el sonido del equipo
de radio se suprime. La conversación o la
indicación de voz se reproducen a través de
los altavoces de la radio. Para ello es necesario que el teléfono móvil o el sistema de
navegación estén conectados a la radio, tal
y como se describe en las instrucciones de
instalación.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Cuando se acepta una llamada o existe alguna información de navegación, la pantalla
muestra la indicación "TELEPHONE".
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Las noticias de tráfi co no se activan durante una llamada ni durante una indicación de
voz. Las noticias de tráfi co no se graban.
El volumen de las conversaciones telefónicas
o de las indicaciones de voz de la navegación
es regulable:
Pulse la tecla M/OK>.
쏅
En la pantalla se visualiza "MENU".
Pulse la tecla
쏅
la pantalla aparezca la indicación "TEL
VOL".
Pulse la tecla M/OK > para activar el
쏅
submenú.
La pantalla muestra la indicación "TEL VOL"
y el valor ajustado en ese momento.
o 5 hasta que en
Ajuste el volumen deseado con la tecla
쏅
o 5.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla M/OK>.
쏅
Para salir del menú,
pulse la tecla ESC 6 o espere, aprox.,
쏅
8 segundos.
Notas:
Si el volumen que se escucha es más
•
alto que el valor ajustado en "TEL
VOL", las llamadas o la información
de navegación se reproducirán con
el primero.
•
El volumen de las llamadas y de la
información de navegación se puede
ajustar con el regulador del volumen
3 durante la reproducción.
•
Durante la reproducción también
se puede ajustar la distribución del
volumen para las llamadas o la información de navegación. Para más detalles, consulte el capítulo "Sonido".
186
Modo de radio
Modo de radio
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se utiliza. Puede elegir
entre Europa (EUROPE), EE. UU. (USA), Suramérica (S-AMERICA) y Tailandia (THAI). El
sintonizador viene ajustado de fábrica a la
región en la que se adquiere. En caso de
problemas con la calidad de recepción de
la radio, compruebe este ajuste.
Las funciones de radio descritas en este
manual de instrucciones hacen referencia
a los ajustes del sintonizador para Europa
(EUROPE).
쏅
Desconecte el equipo con la tecla 2.
쏅
Mantenga pulsadas las teclas 3 = y
AUDIO < simultáneamente y vuelva a
conectar el equipo con la tecla 2.
쏅
Se visualiza el ajuste actual.
쏅
Seleccione la gama de frecuencias del
sintonizador con la tecla
Para guardar el ajuste y salir del menú,
pulse la tecla M/OK>.
쏅
Activar el modo de radio
Si tiene seleccionados los modos SD, de
cambiadiscos o AUX-IN,
pulse la tecla BND/TS4
쏅
o
pulse la tecla SRC ? hasta que en
쏅
la pantalla aparezca la indicación
"TUNER".
o 5.
Función de confort RDS
Este equipo está dotado de un receptor RDS
(Radio Data System). Muchas de las emisoras FM retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre
de la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se
visualiza en la pantalla.
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REGIONAL amplían la gama
de prestaciones que le ofrece su equipo de
radio.
AF: si la función de confort RDS está
•
activada, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia con mejor
recepción para la emisora sintonizada.
•
REGIONAL: a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación
en emisiones regionales de diferente
contenido. La función REG impide que
la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación.
Nota:
REGIONAL debe activarse y desactivarse específi camente en el menú (REG
ON/OFF).
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y
REGIONAL,
쏅
mantenga pulsada la tecla TRAF 7 du-
rante más de dos segundos.
La función RDS está activa cuando aparece
RDS en la pantalla.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
187
Modo de radio
Para desactivarla,
mantenga pulsada la tecla TRAF 7 du-
쏅
rante más de dos segundos.
El símbolo RDS desaparece de la pan-
쏅
talla.
Activar y desactivar la función
REGIONAL
Pulse la tecla M/OK >.
쏅
En la pantalla se visualiza "MENU".
Pulse la tecla
쏅
pantalla aparezca la indicación "REG ON"
o "REG OFF".
Para activar o desactivar la función REGIO-
NAL,
pulse la tecla
쏅
Pulse la tecla M/OK>.
쏅
Para salir del menú,
pulse la tecla ESC 6 o espere, aprox.
쏅
8 segundos.
o 5 hasta que en la
o 5.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de
las bandas de frecuencia FM, OM y AM. Para
la banda de ondas FM hay tres niveles de memoria (FM1, FM2 y FMT) y para las bandas
OM y AM uno respectivamente.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar cinco emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria
FM1, FM2 y FMT o las bandas de ondas OM
y AM,
pulse brevemente la tecla BND/TS4.
쏅
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar
emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla
쏅
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga sufi ciente intensidad.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmente,
es imprescindible que esté desactivada
la función de confort RDS.
쏅
Pulse la tecla
Hojear las cadenas de emisoras
(sólo FM)
Si una emisora ofrece varios programas,
tiene la posibilidad de "hojear" esa "cadena
de emisoras".
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene
que estar activada la función de confort
RDS.
쏅
Pulse la tecla
siguiente emisora de la cadena de emisoras.
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar
a emisoras que ya haya sintonizado
alguna vez. Para ello, inicie la función
Scan o Travelstore.
o 5.
o 5.
o 5 para pasar a la
188
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.