Blaupunkt SYDNEY SD27, CANBERRA SD27, MELBOURNE SD27 User Manual [da]

www.blaupunkt.com
Radio SD MP3 WMA
Canberra SD27 7 647 523 310 / 7 647 525 310 Melbourne SD27 7 647 503 310 / 7 647 505 310 Melbourne SD27 7 647 662 310 / 7 647 664 310 Sydney SD27 7 647 513 310 / 7 647 515 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu
Bedienelemente
2
1
3
5
4
6 7 98 10
121415 1113
2
Betjeningselementer
1 -knap til at frigøre betjeningspanelet (Re-
lease-panel)
2 Tast til at tænde og slukke apparatet og
til at deaktivere lyden (Mute).
3 Lydstyrkeregulering 4 BND/TS-knap
Kort tryk: Valg af FM-hukommelsesni-
veau og bølgeområderne MB og LB.
Langt tryk: Start af Travelstore-funktio-
nen.
5 Pileknapper 6 ESC-knap 7 TRAF-knap
Kort tryk: Aktivering og deaktivering af
trafi kradiofunktion.
Langt tryk: Aktivering/deaktivering af
RDS-komfortfunktion.
8 LCD-display 9 DIS
-knap
: Port til SD-/MMC-kort ; Front AUX-IN IN-bøsning til tilslutning
af eksterne lydkilder, f.eks. mobile cd­afspillere.
< AUDIO-knap til indstilling af bas, diskant, balance
og fader. Valg af en equalizer-indstil­ling.
Aktivering/deaktivering samt indstil-
ling af X-BASS.
= Talknapper 1 -
5
> M/OK-knap Kort tryk: Åbning af menuen til indstil-
linger. Bekræftelse af menuindstillin­ger OK.
Langt tryk: Start af scanningsfunktio-
nen.
? SRC-knap Valg af kilde mellem radio, SD/MP3,
cd-skifter (hvis tilsluttet) eller AUX-IN, AUX-IN IN (hvis tilsluttet).
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
235
DANSK
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning ..................... 238
Anvendte symboler ......................238
Korrekt brug ................................ 238
Overensstemmelseserklæring........238
Om din sikkerhed ........................... 239
Hvis du selv monterer apparatet .....239
Det skal du være opmærksom på! ... 239
Rengøringsanvisning .................... 239
Om bortskaffelse .........................239
Medfølgende dele .......................... 240
Ekstratilbehør(medfølger ikke) ......240
Garanti .........................................240
Service ......................................... 240
Aftageligt betjeningspanel .............241
Tyverisikring ............................... 241
Aftagning af betjeningspanel ......... 241
Påsætning af betjeningspanel ........241
Tænding/slukning .......................... 241
Tænding/slukning med
knappen 2 ............................... 241
Tænding/slukning over køretøjets
tænding .....................................242
Slukning med det aftagelige
betjeningspanel ........................... 242
Time-out-funktion ..........................242
Indstilling af lydstyrken ................. 242
Indstilling af startlydstyrken .......... 242
Hurtig sænkning af lydstyrken
(Mute)........................................ 243
Aktivering/deaktivering af
bekræftelsestone .........................243
Deaktivering af lyd ved brug af
telefonen ................................... 244
Telefon-audio/Navigation-audio ..... 244
Radio ............................................ 245
Indstilling af tuner ........................245
Aktivering af radio ........................ 245
RDS-komfortfunktion ...................245
Valg af bølgeområde/
hukommelsesniveau ..................... 246
Indstilling af stationer ................... 246
Indstilling af stationssøgerens
følsomhed ..................................247
Lagring af stationer ...................... 247
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore) ............................... 247
Valg af lagrede stationer ................ 247
Scanning af stationer (SCAN) ........ 247
Indstilling af scanningstid .............. 248
Programtype (PTY) ..................... 248
Indstilling af displayvisning ............249
Tra fi kradio ....................................250
Aktivering/deaktivering af
trafi kradio-prioritet ......................250
Spring over trafi kmeldinger ...........250
Indstilling af lydstyrke for
trafi kmeldinger ............................ 250
SD-/MMC-afspilning ......................251
Forberedelse af MP3-/WMA-titler ... 251 Isætning/udtagning af
SD-/MMC-kort ............................. 252
Start af SD/MMC-afspilning ...........252
Indstilling af displayvisning ............252
Valg af mappe .............................. 252
Valg af musikstykke ...................... 253
Hurtig søgning (hørbar) ................ 253
Gentaget afspilning af enkelte musikstykker eller hele mapper
(REPEAT) ...................................253
Afspilning af musikstykker i
vilkårlig rækkefølge (MIX) .............. 253
Scanning af musikstykker (SCAN) .. 253
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)....254
236
Cd-skifter-tilstand .........................254
Start af cd-skifter-tilstand ............. 254
Valg af cd .................................... 254
Valg af musikstykke ...................... 254
Hurtig søgning (hørbar) ................ 254
Indstilling af displayvisning ............254
Gentagelse af enkelte musikstykker
eller hele cd'er (REPEAT) .............. 254
Afspilning af musikstykker i vilkårlig
rækkefølge (MIX) .........................255
Scanning af alle musikstykker på
alle cd'er (SCAN) ......................... 255
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)....255
Clock - Klokkeslæt ......................... 255
Visning af klokkeslæt .................... 255
Indstilling af klokkeslæt ................ 255
Valg af 12- eller 24-timers mode .... 256
Visning af klokkeslæt ved frakoblet
apparat og tændingen slået til ........ 256
Sound ........................................... 256
Equalizer .................................... 256
Indstilling af lydstyrkefordeling
venstre/højre (Balance) ................ 259
Indstilling af lydstyrkefordeling
for/bag (Fader) ............................ 259
Equalizer-indstillinger (Presets) ..... 259
X-BASS ......................................... 260
Indstilling af X-BASS-forøgelse .......260
Indstilling af E-XBASS ................... 260
Display ..........................................261
Indstilling af displayets lysstyrke .... 261
Eksterne lydkilder ......................... 261
Fabriksindstillinger (Normset) ....... 262
Tekniske data ................................ 263
Monteringsvejledning
......................351
Indholdsfortegnelse
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
237
DANSK
Om denne vejledning
Om denne vejledning
Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, der er vigtige for, at apparatet monteres og betjenes sikkert og korrekt.
Læs hele denne vejledning omhygge­ligt, inden du tager apparatet i brug.
Opbevar vejledningen, så den altid er tilgængelig for brugerne.
Hvis du på et tidspunkt sælger appara­tet, skal du sørge for at vedlægge denne
vejledning. Vær desuden opmærksom på de vejlednin­ger, der følger med de apparater, som du anvender sammen med dette apparat.
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende sym­boler:
FARE!
Advarsel mod skader
FARE!
Advarer mod ulykker
FARE!
Advarer mod høreskader
Korrekt brug
Dette apparat er konstrueret til montering og brug i en bil med 12-V-strømforsyning og skal indbygges i en DIN-skakt. Bemærk ydelses­grænserne, der fremgår af de tekniske data. Overlad altid reparation og montering til en fagmand.
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt GmbH erklærer hermed, at appa­raterne Melbourne SD27, Sydney SD27 og Canberra SD27 opfylder de grundlæggende bestemmelser og andre relevante forskrifter i Rådets direktiv 89/336/EØF.
CE-mærket bekræfter, at alle relevante EU-bestemmelser er overholdt.
Angiver en handling
Angiver en optælling
238
Om din sikkerhed
Om din sikkerhed
Apparatet er fremstillet i overensstemmelse med den aktuelle tekniske udvikling og an­erkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der opstå farer, hvis du ikke overholder sikkerhedsanvisningerne i denne vejled­ning.
Hvis du selv monterer apparatet
Du må kun montere apparatet, hvis du har erfaring med montering af bilradioer og er fortrolig med bilens elsystem. Bemærk i den forbindelse monteringsvejledningen, der fi n­des i slutningen af denne vejledning.
Det skal du være opmærksom på!
FARE! Øget risiko for
tilskadekomst på grund af stik
Hvis der opstår en ulykke, kan det fremståen­de stik i AUX-IN-bøsningen forårsage skader. Brugen af ligestik eller adapter kan medføre en øget fare for skader.
Af denne grund anbefaler vi, at der anven-
ü
des vinklede palstik, f.eks. Blaupunkt-til­behørskabel (7 607 001 535).
I drift
Apparatet må kun betjenes, hvis den aktuelle trafi ksituation tillader det! Find et egnet sted at holde for at foretage større indstillinger.
Tag altid kun betjeningspanelet ud, når bilen holder stille.
Afspil altid med en moderat lydstyrke for at skåne hørelsen.
Når lyden er deaktiveret (f.eks. ved Tra­velstore, mens cd-skifteren skifter cd), opleves en ændring af lydstyrken først, når lyden aktiveres igen. Skru ikke op for lydstyrken i mellemtiden.
Du bør altid kun indstille apparatet til moderat lydstyrke, så du er i stand til at høre akustiske advarselssignaler (f.eks. politiet)!
Efter drift
Uden betjeningspanelet er apparatet ubrugeligt. Afmonter derfor altid betje­ningspanelet, hvis forlader bilen.
Transporter betjeningspanelet, så det er beskyttet mod stød, og kontakterne ikke kan blive snavsede.
Rengøringsanvisning
Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som for eksempel Cockpit-spray og plastple­jemidler kan indeholder stoffer, der angriber apparatets overfl ade. Anvend kun en tør eller let fugtet klud, når du rengør apparatet.
Om bortskaffelse
(kun EU-lande)
Bortskaf ikke gammelt udstyr med almindeligt husholdningsaffald!
Vi anbefaler, at du anvender de re­turnerings- og indsamlingsmulighe­der, som fi ndes for bortskaffelse af gammelt udstyr.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
239
Medfølgende dele | Garanti | Service
Medfølgende dele
Følgende dele følger med ved levering: 1 bilradio 1 holderamme 2 afmonteringsbøjler 1 styrebolt 1 betjeningsvejledning
Ekstratilbehør
(medfølger ikke)
Benyt kun ekstratilbehør, der er godkendt af Blaupunkt.
Fjernbetjening
Med en ratbetjening og/eller manuel fjern­betjening kan du på sikker og behagelig vis betjene bilradioens grundfunktioner.
Det er ikke muligt at tænde og slukke syste­met med fjernbetjeningen!
Du kan få oplyst, hvilke fjernbetjeninger der kan anvendes sammen med din bilradio, hos din Blaupunkt-forhandler eller på internet­adressen www.Blaupunkt.com.
Bluetooth-interface
Til Bluetooth-anvendelser som f.eks.håndfri telefoni kan der tilsluttes et Bluetooth-inter­face.
Cd-skifter (Changer)
Følgende cd-skiftere fra Blaupunkt kan til­sluttes: CDC A 03, CDC A 08 og IDC A 09.
Garanti
For vore produkter yder vi en producent­garanti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Produkter, der er købt uden for den Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid gældende ga­rantibetingelser for vores datterselskaber i de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.com eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparati­ons- og afhentningsservice. På www.blaupunkt.com kan du se, om denne service tilbydes i dit land. Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du bestille afhentningsservice til dit apparat på internettet.
Forstærker (Amplifi er)
Alle Blaupunkt- og Velocity-forstærkere (Am­plifi er) kan anvendes.
240
Aftageligt betjeningspanel
Aftageligt betjeningspanel
Tyverisikring
Apparatet er forsynet med et aftageligt be­tjeningspanel (Release Panel) til beskyttelse mod tyveri. Uden denne betjeningsdel har apparatet ingen værdi for tyve.
Beskyt apparatet mod tyveri, og tag altid betjeningspanelet med, når bilen forlades. Opbevar ikke betjeningspanelet i bilen, hel­ler ikke bortgemt.
Betjenings konstruktionens giver en nem håndtering.
Bemærk!
Pas på ikke at tabe betjeningspa­nelet.
Betjeningspanelet må ikke udsættes for direkte sollys eller andre varme­kilder.
Undgå direkte berøring af betje­ningspanelets kontakter med huden. Rengør om nødvendigt kontakterne med en fnugfri klud som er fugtet med rensesprit.
Aftagning af betjeningspanel
1
Betjeningspanelets låsemekanisme frigøres. Apparatet slukkes.
Træk først betjeningspanelet lige ud og
derefter mod venstre og væk fra appa­ratet.
Alle aktuelle indstillinger lagres.
Påsætning af betjeningspanel
Skub betjeningspanelet på apparatet fra
venstre mod højre.
Bemærk:
Tryk ikke på displayet for at sætte betjeningspanelet på.
Tryk forsigtigt i venstre side af betjenings-
panelet, indtil det klikker på plads.
Tænding/slukning
Til at tænde eller slukke for apparatet står der følgende muligheder til rådighed for dig:
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Tryk på knappen 1.
Tænding/slukning med knappen 2
Tryk på knappen 2 for at tænde ap-
paratet. For at slukke skal du holde knappen 2
trykket ind i mere end to sekunder.
Apparatet slukkes.
241
PORTUGUÊS
DANSK
Tænding/slukning | Time-out-funktion | Indstilling af lydstyrken
Bemærk:
For at beskytte bilens batteri bliver
apparatet automatisk koblet fra efter en
time, hvis tændingen ikke er slået til.
Tænding/slukning over køretøjets tænding
Hvis apparatet er korrekt forbundet med tændingslåsen, og det ikke er slukket med knappen 2, tændes eller slukkes det med tændingen.
Slukning med det aftagelige betjeningspanel
Tag betjeningspanelet af.
Apparatet slukkes.
Time-out-funktion
Apparatet er forsynet med en timeout-funk­tion (tidsindstilling). Hvis du for eksempel trykker på knappen M/OK > og vælger et menupunkt, skifter apparatet tilbage ca. 8 sekunder efter sidste tastaturbetjening. De angivne indstillinger bliver gemt.
Indstilling af lydstyrken
Lydstyrken kan indstilles i intervaller fra 0 (fra) til 66 (maksimum).
Hvis lydstyrken skal øges,
tryk på knappen + 3.
Hvis du vil dæmpe lydstyrken,
tryk på knappen - 3.
Indstilling af startlydstyrken
Startlydstyrken kan indstilles.
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen
gange, indtil "ON VOLUME" vises på displayet.
Tryk på knappen Indstil startlydstyrken med knapperne
eller 5.
Når du indstiller "LAST VOL", vælges samme lydstyrke, som før du slukkede.
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen gange, indtil "ON VOLUME" vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 fl ere
5.
eller 5 fl ere
5.
242
Bemærk:
For at beskytte hørelsen er startlydstyr­ken begrænset til værdien "38". Hvis lydstyrken var højere, da apparatet blev slukket, og indstillingen "LAST VOL" var valgt, startes apparatet med værdien "38".
Indstilling af lydstyrken
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU". Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
Hurtig sænkning af lydstyrken (Mute)
Lydstyrken kan sænkes hurtigt til en værdi, du i forvejen har indstillet (Mute).
Tryk kort på knappen 2.
Displayet viser teksten "MUTE".
Ophævelse af Mute
Til genaktivering af den forrige afl yttede lydstyrke,
tryk igen kort på knappen 2.
Indstilling af mute-lydstyrke
Mute-lydstyrken (Mute Level) kan indstil­les.
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk fl ere gange på knappen
>, indtil displayet viser teksten "MUTE LVL".
Tryk på knappen M/OK > for at åbne
undermenuen.
"MUTE" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
eller
Indstil Mute Level ved at trykke på knap-
eller 5.
perne
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
Aktivering/deaktivering af bekræftelsestone
Hvis der ved nogle funktioner trykkes læn­gere på en tast end 2 sekunder, f.eks. til lag­ring af en station på en stationstast, høres en signaltone (bip-lyd). Du kan aktivere eller deaktivere biptonen.
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "BEEP ON" eller "BEEP OFF" vises i displayet.
Slå biptonen til eller fra med knapperne
eller 5. "OFF" betyder, at biptonen er slået fra; "ON" betyder, at biptonen er slået til.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
eller 5 fl ere
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
243
DANSK
Indstilling af lydstyrken
Deaktivering af lyd ved brug af telefonen
Hvis din bilradio er forbundet med en mo­biltelefon eller et navigationssystem, deak­tiveres bilradioens lyd, når du modtager et opkald, eller når der kommer en kørselsan­visning fra navigationssystemet. Samtalen eller kørselsanvisningen høres via bilradio­ens højttaler. Til dette formål skal mobiltele­fonen eller navigationssystemet være sluttet til bilradioen som beskrevet i monteringsvej­ledningen.
Hvilke navigationssystemer der kan anven­des sammen med din bilradio, kan du få oplyst hos din Blaupunkt-forhandler.
Når et opkald modtages, eller navigations­systemet giver anvisninger, vises teksten "TELEPHONE" på displayet.
Telefon-audio/Navigation-audio
Telefonsamtaler og stemmevejledning fra na­vigationen afbrydes ikke af trafi kmeldinger. Tra fi kmeldinger bliver ikke optaget til senere gengivelse!
Lydstyrken for telefonsamtaler eller stemme­vejledning fra navigationen kan indstilles:
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk fl ere gange på knappen 5, indtil "TEL VOL" vises på displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne undermenuen.
"TEL VOL" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Indstil den ønskede lydstyrke med knappen
eller 5.
eller
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
Bemærk!
Hvis den hørte lydstyrke er kraftigere
end den indstillede værdi "TEL VOL", gengives telefonsamtaler og navi­gationsanvisninger med den hørte lydstyrke.
Lydstyrken for telefonsamtaler og navigationsanvisninger kan indstilles direkte med volumenknappen 3 under samtalen eller gengivelsen.
Under gengivelsen kan lydstyrkefor­delingen for telefonsamtaler/naviga­tionsanvisninger indstilles. Læs i den forbindelse kapitlet "Sound".
244
Radio
Radio
Indstilling af tuner
For at sikre en fejlfri funktion på radioen skal apparatet indstilles til den region, det skal bruges i. Du kan vælge mellem Europa (EUROPE), Amerika (USA), Sydamerika (S­AMERICA) og Thailand (THAI). Fra fabrikken er tuneren indstillet til den region, apparatet er solgt i. Ved problemer med modtagelse af radiosignaler skal du kontrollere denne indstilling.
De radiofunktioner, som beskrives i denne betjeningsvejledning, vedrører tunerindstil­lingen Europa (EUROPE).
Sluk apparatet ved at trykke på knappen
2.
Hold knapperne 3 = og AUDIO < inde samtidig, og tænd apparatet igen med knappen 2.
Den aktuelle indstilling vises.
Vælg dit tunerområde med knappen
5.
eller
Gør følgende for at sikre indstillingen og forlade menuen:
Tryk på knappen M/OK >.
RDS-komfortfunktion
Dette apparat er forsynet med en RDS-(Ra­dio Data System) radiomodtager. Mange FM-stationer sender et signal, der ud over programmet også indeholder informationer som f.eks. stationsnavn og programtype (PTY).
Displayet viser navnet på stationen, så snart den kan modtages.
Med RDS-komfortfunktionen AF (alternativ frekvens) og REGIONAL har du endnu fl ere muligheder med din bilradio.
AF: Når RDS-komfortfunktionen er
aktiveret, skifter apparatet automatisk til den bedste modtagefrekvens for den aktuelle station.
REGIONAL: Nogle stationer inddeler på bestemte tidspunkter deres program i regionalprogrammer med forskelligt indhold. Med REG-funktionen undgår man at bilradioen skifter til alternative frekvenser med et andet programind­hold.
Bemærk:
REGIONAL skal aktiveres/deaktiveres separat i menuen (REG ON/OFF).
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Aktivering af radio
Hvis SD, cd-skifter eller AUX-IN er valgt,
tryk på knappen BND/TS 4
eller
Tryk på knappen SRC ? fl ere gange,
indtil teksten "TUNER" vises på dis­playet.
Aktivering/deaktivering af RDS­komfortfunktion
For at anvende RDS-komfortfunktionerne AF og REGIONAL skal du gøre følgende:
Hold knappen TRAF 7 trykket ind i mere end to sekunder.
RDS-funktionen er aktiv, når RDS vises på displayet.
245
PORTUGUÊS
DANSK
Radio
Deaktivering:
Hold knappen TRAF 7 trykket ind i
mere end to sekunder. RDS-symbolet i displayet forsvinder.
Aktivering/deaktivering af REGIONAL
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "REG ON" eller "REG OFF" vises i displayet.
Hvis du vil aktivere eller deaktivere REGIO­NAL,
tryk på knappen
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
eller 5 fl ere
eller 5.
Valg af bølgeområde/ hukommelsesniveau
Med dette apparat kan du modtage program­mer fra frekvensbåndene VHF (FM) samt MB og LB (AM). For bølgeområdet FM er der tre hukommelsesniveauer til rådighed (FM1, FM2 og FMT) og bølgeområderne MB og LB har hvert et hukommelsesniveau. På hvert hukommelsesniveau kan der lagres fem stationer.
For at skifte mellem hukommelsesniveauer­ne FM1, FM2 og FMT eller bølgeområderne MB og LB,
tryk kort på knappen BND/TS 4.
Indstilling af stationer
Der fi ndes fl ere måder at indstille stationer på.
Automatisk stationssøgning
Tryk på knappen
Den næste station, som kan modtages, ind­stilles.
Manuel indstilling af stationer
Stationerne kan også indstilles manuelt.
Bemærk:
Den manuelle indstilling af stationer er kun mulig når RDS-komfortfunktionen ikke er aktiveret.
Tryk på knappen
Gennemgang af stationskæder (kun FM)
Hvis en station sender fl ere programmer, kan man gennemgå - eller bladre i - disse såkaldte "stationskæder".
Bemærk:
For at kunne bruge denne funktion skal RDS-komfortfunktionen være aktiveret.
Tryk på knappen til stationskædens næste station.
Bemærk:
På denne måde kan du kun skifte til stationer, som du har modtaget før. Anvend Scan- eller Travelstore-funktio­nen til dette formål.
eller 5.
eller 5.
eller 5 for at skifte
246
Radio
Indstilling af stationssøgerens følsomhed
Du har mulighed for at ændre den automati­ske stationssøgers følsomhed.
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk fl ere gange på knappen
5, indtil "SENS" og den indstillede værdi vises på displayet.
"SENS HI6" svarer til maksimal følsomhed. "SENS LO1" den laveste.
Tryk på knappen M/OK > for at ændre
den indstillede værdi. Indstil den ønskede følsomhed med
knapperne
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
Bemærk:
Du kan indstille følsomheden for FM og AM (MB/LB) særskilt.
eller 5.
eller
Lagring af stationer
Manuel lagring af stationer
Vælg det ønskede hukommelsesniveau
FM1, FM2, FMT eller et af bølgeområ­derne MB eller LB.
Indstil den ønskede station.
Hold en stationsknap 1 - 5 =, som sta-
tionen skal lagres på, trykket ind i mere end to sekunder.
Automatisk lagring af stationer (Travelstore)
Der kan lagres de fem stærkeste sendere fra regionen automatisk (kun FM). Lagringen foregår på hukommelsesniveau FMT.
Bemærk:
Stationer, der tidligere er blevet lagret på dette niveau, bliver slettet.
Tryk længere end to sekunder på knap-
pen BND/TS 4.
Lagringen begynder. I displayet vises "FM TSTORE". Når processen er afsluttet, gen­gives stationen på hukommelsesplads 1 på niveauet FMT.
Valg af lagrede stationer
Vælg hukommelsesniveauet eller bølge-
området. Tryk på stationsknappen 1 - 5 = for den
ønskede station.
Scanning af stationer (SCAN)
Med Scan-funktionen kan du skanne alle de stationer der kan modtages. Afspilningsva­righeden kan indstilles fra 5 til 30 sekunder i trin på 5 sekunder i menuen.
Start SCAN
Tryk længere end to sekunder på M/
OK-knappen >.
Scan-løbet begynder. "SCAN", stations­navnet eller frekvensen vises skiftevis på displayet.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
247
Radio
Afbryde SCAN, fortsat lytte til station
Tryk på knappen M/OK >.
Scanningen afbrydes og den sidst indstillede station er aktiv.
Indstilling af scanningstid
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen eller 5 fl ere
gange, indtil teksten "SCAN TIME" vises på displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne
undermenuen.
"SCAN" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Indstil den ønskede scanningstid med knapperne
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
Bemærk:
Den indstillede scanningstid gælder også for scanninger i SD- og cd-skifter­tilstand.
eller 5.
Programtype (PTY)
Ud over stationens navn sender nogle FM­stationer også informationer om typen af deres program. Disse informationer kan modtages og vises af dit bilradio-anlæg.
Sådanne program-typer kan f.eks. være: KULTUR REJSE JAZZ
SPORT NYHEDER POP ROCK MUSIK
Med PTY-funktionen kan du målrettet vælge sendere med en bestemt programtype.
PTY-EON
Når programtypen er blevet valgt og søg­ningen startet, skifter apparatet fra den ak­tuelle station til en station med den valgte programtype.
Bemærk!
Hvis der ikke fi ndes en station med den valgte programtype, viser dis­playet kort teksten "NO PTY" og en bip-lyd høres. Den sidste station, der er modtaget, vælges igen.
Hvis den indstillede eller en anden station fra rækken af stationer sen­der den ønskede programtype på et senere tidspunkt, skifter apparatet automatisk fra den aktuelle station eller fra SD- eller cd-skifter-funktion til stationen med den ønskede pro­gramtype.
Hvis du ikke ønsker denne PTY-EON­omskiftning, skal du deaktivere PTY. Skift først til brug af radio med knap­perne SRC ? eller BND/TS 4.
248
Radio
Aktivering/deaktivering af PTY
Radioen skal være tændt.
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen
eller 5 fl ere gange, indtil teksten "PTY ON" eller "PTY OFF" vises i displayet.
Tryk på knappen
eller 5 for at tæn-
de (ON) eller slukke (OFF) for PTY.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
Valg af PTY-sprog
Programtyperne kan vises på forskellige sprog. Du kan vælge mellem "DEUTSCH", "ENGLISH" og "FRANÇAIS".
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk fl ere gange på knappen
eller 5, indtil displayet viser teksten "PTY LANG".
Tryk på knappen M/OK > for at åbne
undermenuen.
Det aktuelt indstillede sprog vises.
Vælg det ønskede sprog med knappen
eller 5.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
Valg af programtype og start af søgning
PTY skal være aktiveret (ON).
Tryk på knappen
eller 5.
Den aktuelle program-type vises kortvarigt i displayet.
Tryk inden for visningstiden på knappen
eller 5 for at skifte til en anden
programtype.
Tryk på knappen
eller 5 for at
starte søgningen.
Den nærmeste sender med den valgte pro­gramtype bliver indstillet.
Indstilling af displayvisning
Når du hører radio, har du mulighed for at få vist bølgeområde med hukommelsesniveau og klokkeslæt, stationsnavn eller frekvens for den aktuelle station på displayet.
Hvis du vil skifte mellem visningerne, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen DIS
9.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
249
DANSK
Tra fi kradio
Tra fi kradio
Dette apparat har en RDS-EON-modtager. EON betyder Enhanced Other Network. I til­fælde af en trafi kmelding (Traffi c Announce­ment – TA) skiftes der automatisk fra en sta­tion uden trafi kradio til en tilsvarende station med trafi kradio inden for stationskæden.
Efter trafi kmeldingen skiftes der igen tilbage til det tidligere indstillede program.
Derudover giver apparatet også mulighed for at modtage trafi kmeldinger under afspilning af SD/MMC, cd-skifter og eksterne kilder (AUX-IN). Du skal da angive førsteprioritet for trafi kradio.
Aktivering/deaktivering af trafi kradio-prioritet
Tryk kort på knappen TRAF 7.
Prioritet af trafi kmeldinger er aktiveret, når kø-symbolet vises på displayet.
Bemærk!
Du hører en signaltone,
hvis du under lytning til SD, cd-skif­ter eller AUX-IN forlader sendeom­rådet for den indstillede trafi kradio­station, og den derpå følgende auto­matiske søgning ikke fi nder nogen ny trafi kradiostation.
når du skifter fra en trafi kradiosta-
tion til en station uden trafi kradio. Sluk her enten for trafi kradio-prioritet eller skift til en station med trafi kradio.
Spring over trafi kmeldinger
Under en trafi kmelding vises "TRAFFIC" i displayet. For at afbryde en trafi kmelding uden at deaktivere førsteprioritet:
Tryk én gang på knappen TRAF 7 under trafi kmeldingen.
Du hører igen den tidligere aktive lydkilde. Når der igen sendes en trafi kmelding, skifter apparatet automatisk til trafi kradio.
Indstilling af lydstyrke for trafi kmeldinger
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk fl ere gange på knappen eller
5, indtil displayet viser teksten "TA VOLUME".
Tryk på knappen M/OK > for at åbne undermenuen.
"TA VOL" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Indstil den ønskede lydstyrke med knap-
eller 5.
perne
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
250
Bemærk!
Hvis den hørte lydstyrke er krafti-
gere end den indstillede TA Volume, afspilles trafi kmeldinger med den hørte lydstyrke.
Du kan også indstille lydstyrken under en trafi kmelding med lydstyr­kereguleringen 3, så længe trafi k­meldingen varer.
Under trafi kmeldinger kan du indstille en lydstyrkefordeling, der gælder for trafi kmeldinger. Læs i den forbindelse kapitlet "Sound".
SD- / MMC-afspilning
Med denne bilradio kan du afspille SD-/ MMC-kort (Secure Digital og Multi-Media Card) med musikfi ler i MP3- eller WMA-for­mat. Betjeningen ved afspilning af MP3- og WMA-fi ler er identisk.
Bemærk:
Blaupunkt kan ikke garantere for kor­rekt funktion af alle de SD-/MMC-kort, der fi ndes på markedet, og vi anbefaler derfor, at du anvender SD-/MMC-kort fra "SanDisk" eller "Panasonic".
Forberedelse af MP3-/WMA­titler
Der kan skrives på data SD-/MMC-kortene med et almindeligt SD/MMC-skrive-/læseap­parat og med din computer.
Bemærk!
WMA-fi ler med Digital Rights Ma­nagement (DRM) fra online musik­butikker kan ikke afspilles med dette apparat.
Tra fi kradio | SD-/MMC-afspilning
WMA-fi ler kan kun gengives korrekt, når de er oprettet med Windows Me­dia-Player version 8.
Af hensyn til optimal tilgang til SD-/MMC­kort skal du ved lagring af MP3-/WMA-titler på SD-/MMC-kortet være opmærksom på oplysningerne i nedenstående tabel:
Filsystem FAT16 eller FAT32,
ikke NTFS!
ID3-tags Version 1 eller 2 Filer
Kun MP3- eller WMA­fi ler, mapper, afspilnings­lister
Antal 1500 fi ler (mapper og
titler) pr. mappe
Filbeteg­nelse
Udvidelse ".wma"/ ".mp3"
Maks. 24 tegn (fl ere tegn er mulige, men reducerer maks. antal fi ler)
Ingen specialtegn eller omlyde
Bithastighed MP3: 32 til 320 kbps
WMA: 32 til 192 kbps
Hvert bibliotek kan navngives med pc'en. Mappens navn kan vises på apparatets dis­play.
Hvis fi lernes rækkefølge har betydning, skal du gemme fi lerne på kortet i den rækkefølge, de senere skal afspilles.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
251
SD-/MMC-afspilning
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Mapper B Musikstykke · Filer
D04
Isætning/udtagning af SD-/MMC-kort
Skub SD-/MMC-kortet ind i kortporten
: med tekstsiden mod venstre og kontakterne fremad, indtil det går i ind­greb.
Du kan nu vælge SD-/MMC-kortet som lyd­kilde med knappen SRC ?.
Start af SD/MMC-afspilning
Tryk på knappen SRC ? fl ere gange,
indtil teksten "SD-Card" vises på dis­playet.
Afspilningen starter.
Indstilling af displayvisning
Ved de følgende indstillinger skal der sidde et SD-kort med MP3- eller WMA-fi ler i ap­paratet.
Indstilling af standardvisning
Displayet kan vise forskellige oplysninger om det aktuelle musikstykke:
Filnavn eller titelnavn
Kunstner
Albumnavn
Afspilningstid (PLAY)
Klokkeslæt (CLK)
Bemærk:
ID3-teksten bliver til rulletekst (scrol­les) ved mere end 9 tegn. Efter et gennemløb vises de første 9 tegn permanent på displayet.
Hvis du vil vælge mellem visningsmulighe­derne,
tryk på knappen DIS
9.
Gør følgende for at fjerne SD-/MMC-kortet:
Tryk på SD-/MMC-kortet, så det frigø-
res. Træk SD-/MMC-kortet ud af kortporten
:.
252
Valg af mappe
For at skifte til et andet bibliotek i opad- eller nedadgående retning,
tryk en eller fl ere gange på knappen
5.
eller
SD-/MMC-afspilning
Valg af musikstykke
Hvis du vil skifte til et andet musikstykke i opad- eller nedadgående retning i den ak­tuelle mappe,
tryk en eller fl ere gange på knappen
eller
5.
Ved at trykke én gang på knappen starter du det aktuelle musikstykke.
5 gen-
Hurtig søgning (hørbar)
For en hurtig søgning tilbage eller fremad,
hold knappen
mere end to sekunder.
Så længe knappen holdes inde, fortsættes søgningen.
eller 5 trykket ind i
Gentaget afspilning af enkelte musikstykker eller hele mapper (REPEAT)
Du kan gentage afspilningen af enten det ak­tuelle musikstykke eller alle musikstykker i den aktuelle mappe.
Tryk på knappen 4 RPT = fl ere gange,
indtil den ønskede funktion vises på dis­playet:
"RPT TRACK" (aktuelt musikstykke)
"RPT DIR" (alle musikstykker i den aktuelle mappe)
"RPT OFF" (afslut Repeat)
Når gentagelsesfunktionen (Repeat) er aktiv, vises RPT på displayet.
Afspilning af musikstykker i vilkårlig rækkefølge (MIX)
Du kan afspille enten alle musikstykker i den aktuelle mappe eller alle musikstykker på SD-/MMC-kortet i vilkårlig rækkefølge.
Tryk på knappen 5 MIX = fl ere gange,
indtil den ønskede funktion vises på dis­playet:
"MIX ALL" (alle musikstykker på SD-/MMC-kortet)
"MIX DIR" (alle musikstykker i den aktuelle mappe)
"MIX OFF" (afslut afspilning af musik­stykker i vilkårlig rækkefølge)
Når afspilning i vilkårlig rækkefølge (MIX) er aktiv, vises MIX på displayet.
Scanning af musikstykker (SCAN)
Alle musikstykker på SD/MMC-kortet kan scannes.
Tryk længere end to sekunder på M/OK-
knappen >.
Displayet skifter mellem "SCAN" og fi lnavnet. Musikstykkerne på SD/MMC-kortet scannes (afspilles kortvarigt) i stigende rækkefølge.
Bemærk:
Scanningstiden kan indstilles. Læs angående indstilling af scanningstiden afsnittet "Indstilling af scanningstid" i kapitlet "Brug af radio".
Afbrydelse af Scan , fortsat lytning til musikstykke
Tryk kort på knappen M/OK >.
Det aktuelt scannede musikstykke spilles videre.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
253
SD-/MMC-afspilning | Cd-skifter-tilstand
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)
Tryk på knappen 3 =.
På skærmen vises "PAUSE".
Afbrydelse af pause
Tryk på knappen 3
Afspilningen fortsætter.
=.
Cd-skifter-tilstand
Bemærk:
Oplysninger om håndtering af cd'er, ilægning af cd'er og håndtering af cd­skifteren fremgår af betjeningsvejled­ningen til cd-skifteren.
Start af cd-skifter-tilstand
Tryk på knappen SRC ? fl ere gange,
indtil teksten "CDC/AUX-IN" vises på displayet.
Afspilningen starter med den første cd, som Cd-skifteren registrerer.
Valg af cd
Hvis du vil skifte til en anden cd enten i opad- eller nedadgående retning, skal du gøre følgende:
Tryk en eller fl ere gange på knappen
5.
eller
Bemærk:
Frie cd-rum i cd-skifteren og cd-rum med ugyldige cd'er springes over.
254
Valg af musikstykke
Hvis du vil skifte til et andet musikstykke på den aktuelle cd i opad- eller nedadgående retning, skal du gøre følgende:
Tryk en eller fl ere gange på knappen
eller
5.
Hurtig søgning (hørbar)
For en hurtig søgning tilbage eller fremad,
hold knappen
mere end to sekunder.
Så længe knappen holdes inde, fortsættes søgningen.
eller 5 trykket ind i
Indstilling af displayvisning
Ved brug af cd-skifteren kan du vælge mel­lem følgende tre visningsmuligheder:
Nummer på musikstykke og afspil-
ningstid Nummer på musikstykke og klokkeslæt
Nummer på cd og musikstykke
Hvis du vil vælge mellem visningsmulighe­derne,
tryk på knappen DIS
9.
Gentagelse af enkelte musikstykker eller hele cd'er (REPEAT)
Du kan gentage afspilningen af enten det ak­tuelle musikstykke eller alle musikstykker på den aktuelle cd.
Tryk på knappen 4 RPT = fl ere gange,
indtil den ønskede funktion vises på dis­playet:
"RPT TRACK" (aktuelt musikstykke)
"RPT DISC" (alle musikstykker på den aktuelle cd)
"RPT OFF" (afslut Repeat)
Cd-skifter-tilstand | Clock - Klokkeslæt
Når gentagelsesfunktionen (Repeat) er aktiv, vises RPT på displayet.
Afspilning af musikstykker i vilkårlig rækkefølge (MIX)
Du kan afspille enten alle musikstykker på den aktuelle cd eller alle cd'er i magasinet i vilkårlig rækkefølge.
Tryk på knappen 5 MIX = fl ere gange,
indtil den ønskede funktion vises på dis­playet:
"MIX CD" (alle musikstykker på den aktuelle cd)
"MIX ALL" (alle cd'er i magasinet)
"MIX OFF" (afslut vilkårlig rækkefølge)
Når afspilning i vilkårlig rækkefølge (MIX) er aktiv, vises MIX på displayet.
Scanning af alle musikstykker på alle cd'er (SCAN)
Hvis du vil scanne alle musikstykkerne på alle ilagte cd'er, skal du gøre følgende:
Tryk længere end to sekunder på M/OK-
knappen >.
Displayet skifter mellem "SCAN" og numme­ret på musikstykket. Alle cd'er i magasinet afspilles i stigende rækkefølge.
Bemærk:
Scanningstiden kan indstilles. Læs angående indstilling af scanningstiden afsnittet "Indstilling af scanningstid" i kapitlet "Radio".
Afbrydelse af Scan , fortsat lytning til musikstykke
Tryk kort på knappen M/OK >.
Det aktuelt scannede musikstykke spilles videre.
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)
Tryk på knappen 3 =.
På skærmen vises "PAUSE".
Afbrydelse af pause
Tryk på knappen 3 =.
Afspilningen fortsætter.
Clock - Klokkeslæt
Visning af klokkeslæt
Du kan få vist klokkeslættet i tuner-, SD- og cd-skifter-tilstand.
Tryk på knappen DIS 9, indtil klok-
keslættet vises på displayet.
Indstilling af klokkeslæt
For at indstille klokkeslættet, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "CLOCK SET" vises på displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne undermenuen.
Det aktuelt indstillede klokkeslæt vises på displayet. Timerne blinker og kan indstilles.
Indstil timerne med knappen
5.
eller 5 fl ere
eller
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
255
Clock – Klokkeslæt | Sound
Når timerne er indstillet,
tryk på knappen
Minutterne blinker.
Indstil minutterne med knappen
5.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent
ca. 8 sekunder.
5.
eller
Valg af 12- eller 24-timers mode
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen
gange, indtil "24 H MODE" eller "12 H MODE" vises på displayet.
Tryk på knappen
mode.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent ca.
8 sekunder.
eller 5 fl ere
eller 5 for at skifte
Visning af klokkeslæt ved frakoblet apparat og tændingen slået til
For at klokkeslættet vises, når apparatet er slukket, og tændingen er slået til,
tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "CLOCK OFF" eller "CLOCK ON" vises på displayet.
Tryk på knappen
mellem ON (tændt) og OFF (slukket).
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent ca.
8 sekunder.
eller 5 fl ere
eller 5 for at skifte
Sound
For hver kilde (radio, SD/MMC, cd-skifter eller AUX-IN) kan indstillingerne for klang (bas og diskant) og for equalizer foretages separat.
Indstillingerne for X-Bass og lydstyrkeforde­lingen (balance og fader) foretages fælles for alle lydkilder (bortset fra trafi kmeldinger og telefon/navigationsanvisninger).
Fader og balance kan for trafi kmeldinger og telefonsamtaler/navigationsanvisninger kun indstilles, mens disse foregår.
Equalizer
Dette apparat er forsynet med en 3-bånds­equalizer. Denne equalizer gør det muligt at udvælge en frekvens for hhv. bas, diskant og mellemtoner og at indstille niveauet for den valgte frekvens. Desuden kan kvalitetsfakto­ren indstilles for bas og mellemtoner.
256
Sound
Equalizer-indstillinger
Den følgende tabel viser indstillingsmulighederne for bas, diskant og equalizer i menuen "AUDIO". Nogle indstillinger er forsynet med et "E" (for "ENHANCED" = udvidet), f.eks. "E-BASS". Disse indstillinger foretages i undermenuen "ENHANCED".
Bemærk:
Tabellen indeholder ikke alle de indstillinger, der er mulige i menuerne "AUDIO" og "ENHANCED".
AUDIO
AUDIO
BASS TREBLE ENHANCED
BASS TREBLE ENHANCED
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
Niveau
Niveau (GAIN)
(GAIN)
Frekvens
Frekvens
(FREQ)
(FREQ)
Kvalitetsfak-
Kvalitetsfak-
tor (QFAC)
tor (QFAC)
Indstilling af BASS
For at indstille niveauet for bas,
tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
dermenuen.
"BASS" og den aktuelt indstillede værdi for niveauet vises i displayet.
Tryk på knappen dre værdien.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
-7 til +7 -7 til +7 -7 til +7
-7 til +7 -7 til +7 -7 til +7
60 Hz, 80 Hz,
60 Hz, 80 Hz,
1.0, 1.25, 1.5
1.0, 1.25, 1.5
100 Hz eller
100 Hz eller
200 Hz
200 Hz
eller 2.0
eller 2.0
10 kHz,
10 kHz,
12.5 kHz,
12.5 kHz,
15 kHz eller
15 kHz eller
17.5 kHz
17.5 kHz 0.5, 0.75, 1.0
0.5, 0.75, 1.0
1.5 kHz eller
1.5 kHz eller
0.5 kHz,
0.5 kHz,
1.0 kHz,
1.0 kHz,
2.5 kHz
2.5 kHz
eller 1.25
eller 1.25
Indstilling af TREBLE
For at indstille niveauet for diskant,
tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
5 for at åbne un-
Tryk på knappen
eller 5 fl ere gange, indtil teksten "TREBLE" vises i displayet.
5 for at åbne un-
eller 5 for at æn-
Tryk på knappen dermenuen.
"TREBLE" og den aktuelt indstillede værdi for niveauet vises i displayet.
Tryk på knappen
eller 5 for at æn-
dre værdien.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
257
Sound
Indstilling af E-BASS
For at indstille frekvens og kvalitetsfaktor for bassen,
tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen eller 5 fl ere
gange, indtil teksten "ENHANCED" vises i displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne
undermenuen.
"E-BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
5 for at åbne un-
dermenuen.
"FREQ" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 for at væl­ge mellem "FREQ" (frekvens) og "QFAC" (kvalitetsfaktor).
Tryk på knappen
eller 5 for at æn­dre den valgte indstilling.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
Indstilling af E-TREBLE
For at indstille frekvens for diskanten,
tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 fl ere gange, indtil teksten "ENHANCED" vises i displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne
undermenuen.
"E-BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 fl ere gange, indtil teksten "E-TREBLE" vises i displayet.
258
Tryk på knappen
5 for at åbne under-
menuen.
"FREQ" (frekvens) og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 for at æn-
dre den valgte indstilling.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
Indstilling af E-MIDDLE
For at indstille forstærkning, frekvens og kvalitetsfaktor for mellemtonerne,
tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 fl ere gange, indtil teksten "ENHANCED" vises i displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne undermenuen.
"E-BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 fl ere gange, indtil teksten "E-MIDDLE" vises i displayet.
Tryk på knappen
5 for at åbne under-
menuen.
"GAIN" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 for at væl­ge mellem "GAIN" (forstærkning), "FREQ" (frekvens) og "QFAC" (kvalitetsfaktor).
Tryk på knappen
eller 5 for at æn­dre den valgte indstilling.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
Sound
Indstilling af lydstyrkefordeling venstre/højre (Balance)
Tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 fl ere gange, indtil teksten "BALANCE" vises i displayet.
Tryk på knappen
5 for at åbne un-
dermenuen.
"BAL" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Tryk på knappen
eller 5 for at indstille lydstyrkefordelingen højre (R = right)/venstre (L=left).
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
Indstilling af lydstyrkefordeling for/bag (Fader)
Tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "Fader" vises i dis­playet.
Tryk på knappen
dermenuen.
"FADER" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Tryk på knappen
indstille lydstyrkefordelingen foran (F=Front)/bagved (R=Rear)
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
eller 5 fl ere
5 for at åbne un-
eller 5 for at
Equalizer-indstillinger (Presets)
Dette apparat er forsynet med en equalizer, som allerede indeholder indstillinger for mu­sikstilene "ROCK", "POP" og "CLASSIC".
For at vælge en equalizer-indstilling direkte skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "ENHANCED" vises i displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne
undermenuen.
"E-BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "PRESETS" vises i displayet.
Tryk på knappen
åbne undermenuen.
Den aktuelle Preset-indstilling vises.
Tryk på knappen
ændre den valgte indstilling. Vælg "P-EQ OFF" for at slukke equalizeren.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
eller 5 fl ere
eller 5 fl ere
8 fl ere gange for at
eller 8 for at
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
259
X-BAS S
X-BASS
Med X-BASS kan du forøge bassen ved lav lydstyrke. De valgte X-Bass-indstillinger er i kraft for alle lydkilder (radio, SD/MMC, cd­skifter eller AUX-IN).
Du har to muligheder for at tilpasse X-BASS: Du kan indstille X-BASS-forøgelsen og den grænsefrekvens, der skal forøges. X-BASS­forøgelsen kan ændres i begge undermenuer, "X-BASS" og "E-XBASS". Den følgende tabel viser indstillingsmulighederne i menuen "AUDIO".
AUDIO
X-BASS ENHANCED
E-XBASS
Forøgelse
(GAIN)
Frekvens
(FREQ)
Indstilling af X-BASS-forøgelse
X-BASS-forøgelsen kan indstilles i trin fra 0 (X-Bass-funktion fra) til 3.
Tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen eller 5 fl ere
gange, indtil teksten "X-BASS" vises i displayet.
Tryk på knappen dermenuen.
"X-BASS" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
0 til 3
400 Hz, 800 Hz,
2400 Hz, FLAT
5 for at åbne un-
Tryk på knappen
eller 5 fl ere gan­ge, indtil den ønskede indstilling vises i displayet.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
Indstilling af E-XBASS
I undermenuen "E-XBASS" kan du ud over X-BASS-forøgelsen også indstille grænse­frekvensen. Der kan vælges mellem 50 Hz, 100 Hz og 200 Hz.
Tryk på knappen AUDIO <.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "ENHANCED" vises i displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne undermenuen.
"E-BASS" vises på displayet.
Tryk på knappen gange, indtil teksten "E-XBASS" vises i displayet.
Tryk på knappen
dermenuen.
"GAIN" og den aktuelt indstillede værdi vises på displayet.
Tryk på knappen
ge mellem "GAIN" (X-BASS-forøgelse) og "FREQ" (frekvens).
Tryk på knappen
dre den valgte indstilling.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen AUDIO <.
eller 5 fl ere
eller 5 fl ere
5 for at åbne un-
eller 5 for at væl-
eller 5 for at æn-
260
Display | Eksterne lydkilder
Display
Når du tænder køretøjets lys, skifter display­ets lysstyrke fra dagtilstand til nattilstand. En forudsætning for dette er, at din bilradio er tilsluttet som beskrevet i monteringsvej­ledningen. I køretøjet skal den pågældende tilslutningsmulighed være til stede.
Indstilling af displayets lysstyrke
Displayets lysstyrke kan indstilles separat for nat (DIM NIGHT) og for dag (DIM DAY) i trin fra 1 til 16.
Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk fl ere gange på knappen
5, indtil displayet viser teksten "DIM DAY" eller "DIM NIGHT".
Tryk på knappen M/OK > for at åbne
undermenuen.
"DIM DAY" eller "DIM NIGHT" og den aktuelt indstillede værdi vises i displayet.
Tryk på knappen
eller 5 for at æn-
dre lysstyrken.
Når du har foretaget dine indstillinger, skal du gøre følgende:
Tryk på knappen M/OK >.
Gør følgende for at lukke menuen:
Tryk på knappen ESC 6, eller vent ca.
8 sekunder.
eller
Eksterne lydkilder
Eksterne lydkilder som f.eks. en bærbar cd-afspiller, en MiniDisc-afspiller eller en MP3-afspiller, kan tilsluttes apparatet på to måder:
1. Via AUX-IN-indgangen på bagsiden (hvis der ikke er sluttet en cd-skifter til apparatet).
Med knappen SRC ? kan AUX-IN-
indgangen på bagsiden vælges.På displayet vises derefter "CD / AUX-IN".
Bemærk:
Hvis du vil tilslutte en ekstern lydkilde via AUX-IN-indgangen på bagsiden, skal du bruge et adapterkabel. Dette kabel (Blaupunkt-nr.: 7 607 897 093) kan du købe hos din autoriserede Blaupunkt­forhandler.
2. Via front-AUX-IN-bøsningen.
Så snart der er sluttet en lydkilde til
front-AUX-IN-bøsningen, kan den vælges med knappen SRC ?. På dis­playet vises derefter "FRONT AUX-IN".
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
261
PORTUGUÊS
DANSK
Fabriksindstillinger (Normset)
Fabriksindstillinger (Normset)
Du kan gendanne apparatets fabriksindstil­linger.
Bemærk:
Dine personlige indstillinger slettes ved gendannelsen (Normset). Tryk på knappen M/OK >.
På displayet vises "MENU".
Tryk på knappen
gange, indtil teksten "NORMSET" vises i displayet.
Tryk på knappen M/OK > for at åbne
undermenuen. "NORM OFF" vises i displayet. Hvis du ønsker at gendanne systemets fa-
briksindstillinger:
Tryk længere end 4 sekunder på M/
OK-knappen >. "NORM ON" vises i displayet, og apparatets
fabriksindstillinger gendannes.
eller 5 fl ere
Fabriksindstillinger:
Lydstyrke for trafi kmel­dinger (TA VOL)
Startlydstyrke (ON VOL) Last Volume Lydstyrke for
deaktivering af lyden (MUTE LEVEL)
Lydstyrke for telefon/ navigationsanvisning (TEL VOL)
Søgningsfølsomhed (SENS)
Scanningstid (SCAN TIME)
Programtype (PTY) OFF PTY-sprog
(PTY LANG) Visning af klokkeslæt
(CLOCK) Klokkeslæt (CLOCK SET) 0:00 (RDS)
Klokkeslæt-mode (CLOCK MODE)
Bekræftelsestone (BEEP) ON Regionalfunktion (REG) OFF Displayets lysstyrke DIM DAY
RDS ON
30
0
25 (RDS) eller 10 (NRDS)
H16
10 sekun­der
ENGLISH
OFF
eller 12:00 (NRDS)
24 HR (RDS) el­ler 12 HR (NRDS)
15, DIM NIGHT 12
262
Tekniske data
Forstærker
Udgangseffekt: 4 x 18 watt sinus ifølge DIN 45 324 ved 14,4 V 4 x 45 watt maks. effekt.
Tuner
Bølgeområder Europa: VHF (FM): 87,5 - 108 MHz MB: 531 - 1 602 kHz LB: 153 - 279 kHz
FM - frekvensrespons: 35 - 16 000 Hz
SD-kort/MMC
Overførselsområde: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanaler: 2 V
Tekniske data
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Indgangsfølsomhed
AUX-IN-indgang (på bagsiden): 2 V / 6 kΩ AUX-IN-indgang (front): 2 V / 6 kΩ Tel-/navi-indgang: 10 V / 1 kΩ
Vægt:
0,8 kg
Ret til ændringer forbeholdes!
PORTUGUÊS
DANSK
263
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Mi-
nuskabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
• Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT – Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von
dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder An­schlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise
für Ihren Einbau nicht passen, so wen­den Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt­Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemas­sen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out­Buchse kontaktiert werden.
2
nicht unter-
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation
instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please ob­serve the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
• You can obtain the adapter cable
required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle
may differ from the description pro­vided here. We accept no responsibil­ity for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal-
2
.
351
lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Si les indications décrites ici ne
s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécu­rité suivantes pendant la durée du mon­tage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce
du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
• Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule
peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.
352
2
.
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
• Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
2
.
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni de­rivanti da errori di montaggio o di col­legamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi cato­re o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsad­viezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
• de voor uw voertuig vereiste adapter­kabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrij­ving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
• Se till att inga av fordonets komponen-
ter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea
måste vara minst 1,5 mm
2
.
353
Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion!
• Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan­dahåller för resp fordonstyp erforder­lig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar
ej stämmer överens med faktiska för­hållanden, vänligen kontakta Blau­punkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår tele­fonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artícu­los de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carca­sa).
2
.
354
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
• Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilida­de por erros de montagem ou de liga­ção nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbrydes!
Herved skal bilfabrikantens sikker­hedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes ra-
dioen!
• De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvige
fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutnings­fejl og for følgeskader overtager vi in­tet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til
monteringen ikke skulle passe, kon­takt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefon-hot­line.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes
2
.
355
stel først tilsluttes, før stikkene for tilslut­ningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą­dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
Nie podłączać wtyczek samochodu
do radia!
• Odpowiedni dla danego typu pojaz­du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowo­dowane błędnym montażem i instala­cją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazów-
ki nie znajdują zastosowania w Państwa
pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produk­tów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
• Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
2
.
356
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozidla
sa do rádia nesmú zapojiť!
• Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popí­saného postupu líšiť. Za škody spô­sobené montážou alebo neodborným
2
.
pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku lin­ku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú na­pojiť na kostru (schránku) autorádia.
357
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
A
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Preamp,/Sub,/Center - out
cable
7 607 001 512
358
B
A
7 607 621 . . .
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy
1.
12V
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
359
4.
182
53
165
1-20
3.
A
6.
Ausbau / Removal / Démontage /
5. Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž
1.
2.
2.
B
8 613 150 002
360
12V
7.
C-1 C-2 C-3
14
C
2
B
A
7
10 131619
91215
6
3
581114 17
1
5
6
234
3
5
1
6
4
2
Aut. antenna
18
20
7
8
7
8
10 Ampere
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
Summe Sum Somme Somma Som Summa
300 mA
Suma Soma
AB
Celkem Súčet
1 No connection 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR­3 No connection 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF­5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
*
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in - 14 CDC-Data - Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 RC +12V 16 +12V 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND 6 +12V Amplifier 12 RC - GND 18 AF / GND
*
*
*
19 CDC Line In - L 20 CDC Line In - R
*
*
Equalizer Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
CD-Changer
361
8.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
RR
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené!
cable
BN
12V
Amplifi er
Relais
12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Kl. 15 +12V
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
12V
362
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
363
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
03/08 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
7 647
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
8622406068
Loading...