Dados técnicos ................................... 162
144
Breves instruções
1 REL
Destravamento do módulo de comando retirável (protecção contra roubo).
Premir esta tecla. Retirar o módulo de
comando retirável.
2 Ligar/desligar ON
Premir a tecla para ligar. O aparelho
reproduz no volume de som pré-ajustado.
Premindo brevemente esta tecla durante a reprodução, o volume é reduzido subitamente (MUTE).
Premindo novamente a tecla ON, esta
função é anulada novamente. É possível programar o volume de som Mute
(veja programação DSC).
Para desligar, deverá premir a tecla
durante aprox. 2 segundos.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver conectado de
forma correspondente, é possível ligálo e desligá-lo novamente através da
ignição do automóvel. Quando a
ignição está desligada, é possível continuar a operar o aparelho da seguinte
maneira: Premir ON.
O aparelho é ligado. Após um período
de reprodução de uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para
poupar a bateria do automóvel.
3 Botão giratório
Regular o volume de som.
Girar o botão.
4Eject
Premir a tecla para expulsar a cassete.
5 Compartimento da cassete
Introduzir a cassete com a abertura
para a direita. A cassete é reproduzida
no sentido utilizado por último.
6 Display
Indicação de todos os ajustes, tipos de
funcionamento e funções.
7 FR Fast Rewind
Retrocesso rápido da fita.
8 FF Fast Forward
Avanço rápido da fita.
7 + 8 Comutação de pista (PROG)
Premir simultaneamente.
9 Tecla basculante
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
para cima
para baixo
<</>> gradualmente para baixo/para
cima, (apenas em FM, quando AF
está desligado)
apenas em FM:
<</>> Folhear nas cadeias de emissoras,
quando AF está ligado.
P. ex.: NDR 1, 2, 4, N-JOY, FFN...
Funcionamento de Changer
Opção:
Freiburg RCM 148, Siena RCM 148,
Louisiana RCM 148
Incluido no fornecimento:
Kingston DJ, St. Louis DJ
Seleccionar CD
para cima
para baixo
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
145
Seleccionar títulos
Para cima: premir brevemente.
CUE - Avanço rápido (audível):
AUDF
DSC-MODE E
PTY<
Condição básica: A respectiva função
deve estar activada.
: SRC/SC
(SRC = Source = fonte, SC = SCAN)
Premindo brevemente a tecla durante
o tipo de funcionamento (rádio/cassete/Changer). No display é indicado o
tipo de funcionamento.
Premindo prolongadamente a tecla
SRC/SC é possível seleccionar a função SCAN (reproduzir por instantes
emissoras ou títulos).
O período de reprodução pode ser
ajustado na programação DSC.
146
Funcionamento de rádio
Premir prolongadamente SRC/SC.
Todas as emissoras de FM receptíveis
são reproduzidas. “SCAN” ilumina-se
alternadamente com o indicativo da
emissora reproduzida.
PTY-Scan
PTY-Scan só pode ser accionado,
quando PTY está ligado (“PTY” está
iluminado no display).
São reproduzidas por instantes as
emissoras do tipo de programa seleccionado.
Funcionamento de Changer
Premir SRC/SC.
Todos os títulos de CD são reproduzidos por instantes.
“SCAN” aparece no display.
Parar CD-Scan:
Premir novamente SRC/SC.
; AF·TA
Frequência alternativa durante o
funcionamento RDS:
TA (Traffic Announcement - Prioridade
para mensagens de trânsito)
Quando “AF” é indicado no display, o
rádio procura automaticamente com
RDS uma frequência de melhor recepção do mesmo programa.
Ligar/desligar TA:
Premir brevemente a tecla AF·TA:
“TA” é indicado, prioridade para mensagens de trânsito activada;
Premir por instantes a tecla AF·TA: TA
desligado. “TP” é indicado, logo que
uma emissora de mensagens de trânsito for indicada.
AF ligado/desligado:
Premir prolongadamente a tecla
AF·TA: Soa Beep, “AF” ilumina-se no
display.
Premir prolongadamente a tecla
AF·TA: Soa Beep, “AF” apaga-se no
display.
< PTY
Programme Type = Tipo de programa
É possível seleccionar entre diversos
tipos de programas. Com a tecla basculante << >> é possível chamar todos
os tipos de programas, contanto que
PTY esteja activado (“PTY” está iluminado no display).
= BA/TS
Comutar as bandas de ondas/níveis
de memória FM1, FM 2, FMT (Travelstore), OM e OL
Kingston DJ sem OM, OL)
(Freiburg RCM 148,
.
Funções adicionais Travelstore
Memorizar as seis emissoras de me-
lhor recepção com Travelstore:
Premir BA/TS, até soar o Beep e aparecer “T-STORE” no display.
>...C - Teclas de estações de 1 a 6
Funcionamento de rádio
Na banda FM é possível memorizar
até 6 emissoras por nível de memória
(1, 2 e “T”).
Na banda OM e OL é possível memorizar 6 emissoras em cada
Freiburg RCM 148, Kingston DJ)
(não no
.
Memorizar emissoras - Premir uma
tecla de estação no funcionamento de
rádio, até soar um Beep.
Chamar emissoras - Ajustar a banda
de ondas. Seleccionar o nível de
memória em FM e premir por instantes
a respectiva tecla de estação.
A estação seleccionada aparece por
instantes na área de indicação 1
(p. ex. P1).
Funcionamento de Changer
3/ - Pausa
Interromper a reprodução de um CD.
No display é indicado “PAUSE”. Premir
novamente o botão para continuar a
reprodução.
4/RPT
Repetir títulos: Premindo 4/RPT, o display indica por instantes “REPEAT-T”.
O título é repetido, até que seja premido novamente 4/RPT.
Repetir CD: Seleccionar “REPEAT-D”.
REPEAT-D ligado:
•Manter 4/RPT premido, até soar
um Beep.
5/MIX
Com “MIX CD” os títulos de um CD
são reproduzidos em sequência
aleatória. Com “MIX ALL” são reproduzidos os títulos de todos CDs de um
magazine em sequência aleatória.
Ligar/desligar MIX:
Premir por instantes 5/MIX.
O display indica por instantes a situação activada: “MIX CD”.
MIX-ALL ligado:
•Manter 5/MIX premido, até soar
Beep.
DIS Indicação da hora
D
Funcionamento de rádio
Premindo por instantes esta tecla, a
hora aparece por instantes no display.
Funcionamento de Changer
Premir a tecla para comutar entre a in-
dicação de número de CD e o período
de reprodução.
Funcionamento de cassetes
Premir esta tecla para comutar entre a
indicação do sentido de marcha e a
hora.
E DSC Direct Software Control
É possível adaptar ajustes básicos
programáveis.
Outras informações: “Programação
com DSC”.
F AUD
Ajustar Treble (agudos) e graves.
Para os tipos de funcionamento FM,
OM, OL, cassetes e CD, podem ser
memorizados diversos tipos de ajustes
(Freiburg RCM 148, Kingston DJ sem
OM, OL)
.
Processo de ajuste:
Seleccionar o tipo de funcionamento.
Premir uma vez AUD e alterar os valores de ajuste de som com a tecla basculante.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
147
Indicações importantes
Agudos:
Treble +
Treble –
Graves:
Bass –
Bass +
Premir AUD duas vêzes, e alterar a
distribuição de volume de som com a
tecla basculante.
O display indica os valores ajustados.
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Desligar AUD:
Premir brevemente a tecla.
Se não for realizada nenhuma alteração dentro de 8 segundos, o ajuste
AUD é terminado automaticamente.
Função adicional LD
Loudness proporciona a elevação dos
graves durante a reprodução com baixo volume.
Premindo a tecla AUD por mais do que
2 segundos, é activado o ajuste de
Loudness. No display é indicado “LD”.
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento, leia por favor atentamente as seguintes indicações.
Seguranga de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre
atento à situação actual do trânsito.
Lembre-se de que à uma velocidade de
50 km/h são percorridos aprox. 14 m no
período l segundo.
Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.
Os sinais de aviso provenientes do exterior
como, por exemplo, da policia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente
e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução, deve
ouvir o seu programa com um volume de
som adequado.
Montagem
Caso desejar montar o aparelho pessoalmente ou ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação.
Para um funcionamento correcto do seu
auto-rádio, o pólo positivo deve estar ligado através da ignição e do positivo permanente.
Não ligue as saídas dos altifalantes à massa!
Indicação de alarme
Risco de danificação da antena de motor automática ao entrar num equipamento de lavagem automática para automóveis
Antes de entrar na lavagem automática,
•desligue o auto-rádio com ON. A antena de motor entra. Se não for o caso,
deverá premir novamente ON.
Apenas entre no equipamento de lavagem automática para automóveis com a
antena recolhida!
148
Clock - hora
Módulo de comando retirável
O aparelho possui um relógio interno.
Prioridade do display:
Para comutar a prioridade da indicação,
deverá premir a tecla , até soar o Beep.
Premir repetidamente, até a indicação aparecer no display. (Não durante o funcionamento de rádio).
Funcionamento de rádio
Premindo brevemente a tecla
, é indica-
da a hora.
Funcionamento de cassetes
Premir esta tecla para comutar entre a indicação do sentido de marcha e a hora.
Funcionamento de Changer
Premindo por instantes a tecla
, é comutado entre a indicação do número de CD,
do tempo de reprodução e do relógio.
Ajustar a hora
A hora é ajustada no modo DSC.
•Premir brevemente DSC.
•Seleccionar a função / com
“CLOCKSET”.
•Premir << >>, para activar as horas ou
os minutos. A opção ajustada pisca.
•Com
•Após terminar o ajuste deverá premir
/ é possível alterar a área que
está a piscar.
brevemente DSC para memorizar.
Protecção contra roubo
O seu aparelho está equipado com um módulo de comando retirável como protecção
contra roubo. Sem o módulo de comando o
seu aparelho não tem nenhum valor para
ladrões.
Proteja-se contra danos, levando sempre o
módulo de comando retirável consigo ao
sair do automóvel. O modelo constructivo
possibilita um manuseio simples.
Indicação:
Não retire o módulo de comando de forma
recta, mas primeiro pela esquerda. Não
deixe cair no chão. Não exponha-o directamente aos raios solares e à outras fontes
de calor. Não guarde o módulo em lugares
húmidos.
Retirar o módulo de comando retirável
Abrir o travamento do módulo de comando
retirável premindo o botão REL. Retirar o
módulo de comando.
Se o seu aparelho estava em funcionamento, desligar-se-á agora. Os ajustes actuais
serão memorizados. Uma cassete ou CD
que estiver no aparelho, permanecerá lá.
O aparelho liga-se novamente ao ser colocado o módulo de comando retirável.
Aplicação do módulo de comando retirável
Introduzir o módulo retirável (B) pela esquerda na guia direita da carcaça (A). Em seguida premir o lado esquerdo do módulo de
comando retirável sobre o aparelho, até travar perceptivelmente.
149
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Seleccionar o tipo de funcionamento
Fixação do módulo de comando
retirável
Se desejar fixar o módulo de comando de
forma permanente ao aparelho, introduza o
parafuso em anexo no orifício que se encontra do lado esquerdo da carcaça (c) (veja
Fig.).
C
Com SRC/SC (Source = fonte) é possível
seleccionar entre os tipos de funcionamento rádio/cassete/CD.
CD só pode ser seleccionado se um CDChanger estiver conectado.
Comutar o tipo de funcionamento:
•Premir SRC/SC.
150
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Com Radio Data System tem mais conforto
ao ouvir rádio em FM.
Sempre mais estações de rádio emitem
adicionalmente ao programa, informações
RDS.
Logo que for identificado um programa de
emissora, aparece também a abreviação da
emissora, e se existente o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen).
Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa.
Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto
seleccionar precisamente o programa desejado.
RDS oferece ainda mais vantagens:
Frequência alternativa - AF
A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a
melhor frequência de recepção do programa seleccionado.
Esta função está ligada, quando “AF” estiver iluminado no display.
Ligar/desligar AF:
•Premir prolongadamente AF·TA.
A reprodução de rádio pode ser comutada
para a função muda durante um processo
de pesquisa do programa de melhor recepção.
Quando no display aparece “SEARCH” ao
ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternativa.
“SEARCH” apaga-se, ao ser encontrada
uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência.
Quando este programa ja não puder ser
recebido de forma satisfatória,
•seleccione outro programa.
REG - Regional
Certos programas das emissoras de rádio
são divididos em programas regionais durante algumas horas do dia. Por exemplo o
1. programa do NDR transmite programas
regionais de diferentes conteúdos para os
estados do norte de Schleswig-Holstein,
Hamburg e Niedersachsen.
Se tiver sintonizado um programa regional
e desejar continuar a ouví-lo, seleccione
“REG ON” no modo DSC.
Se sair da área de recepção do programa
regional ou se desejar o serviço completo
RDS, comute para “REG OFF” no modo
DSC.
Seleccionar a banda de ondas
Poderá seleccionar entre as bandas de ondas
FM87,5 - 108 MHz,
AM531 - 1602 kHz e
OL153 - 279 kHz
(Freiburg RCM 148, Kingston DJ sem OM,
OL)
.
•Premir repetidamente BA/TS, até ser
indicada no display a banda de ondas
desejada.
Sintonização de emissoras
Pesquisa de emissoras /
•Premindo / , o auto-rádio procura
automaticamente a próxima emissora.
Mantendo premido
xo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente.
Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo
<< / >> gradualmente para baixo/para cima,
(apenas em FM, se AF estiver desligado)
/ em cima ou em bai-
151
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sintonização manual com << >>
É possivel sintonizar manualmente.
Condição básica:
AF e PTY estão desligados (os símbolos
não estão iluminados no display).
Se necessário desligue estas funções:
• Premindo AF·TA ou PTY.
Realizar a sintonização manual:
•Premir << >>, a frequência é alterada
gradualmente para baixo/para cima.
Mantendo premida a tecla basculante no
lado direito ou esquerdo, segue a pesquisa
rápida de frequência.
Folhear nas cadeias de
emissoras (apenas em FM)
Com << >> poderá chamar emissoras da
área de recepção. Se puderem ser recebidos vários programas da cadeia de programas, poderá folhear com >> (para frente)
ou com << (para trás) nas cadeias de emissoras, p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY ...
Condição básica é que esta emissora tenham sido sintonizadas ao menos uma vez
e que AF esteja activado (ilumina-se no display).
Para isto accione por exemplo Travelstore:
•Premir BA/TS durante 2 seg.; segue a
pesquisa de frequência.
152
Se “AF” não estiver iluminado,
•mantenha premido AF·TA. O Beep
soa e “AF” ilumina-se no display.
As condições básicas para a selecção de
emissoras com << >> estão satisfeitas.
Mudar os níveis de memória
(FM)
Poderá mudar os níveis de memória 1, 2 e
T para memorizar e chamar as emissoras
memorizadas.
No display é indicado o nível de memória
seleccionado.
•Premir BA/TS repetidamente, até que
seja indicado o nível de memória
desejado no display.
Memorizar emissoras
Na banda de FM, em cada nível de memória
(1, 2, T), é possível memorizar seis emissoras com as teclas de estação 1, 2, 3, 4,5, 6.
Nas bandas de ondas OM/OL é possível
memorizar seis emissoras em cada
burg RCM 148, Kingston DJ sem OM, OL)
•Seleccionar a banda de onda com
BA/TS.
•Sintonizar uma emissora com a tecla
basculante (pesquisa automática
ou manual << >>).
(Frei-
/
•Premir a tecla de estação desejada até
ouvir de novo o programa após a
comutação para mute (aprox. 2 segundos) ou até ouvir um Beep.
A emissora está memorizada.
0 display indica a tecla que está premida.
Memorizar automaticamente as
emissoras de sinal mais forte
com Travelstore
É possível memorizar automaticamente as
seis emissoras de recepção mais forte em
FM, de acordo com a potência de campo
do seu local de transmissão. Esta função é
particularmente útil durante viagens.
•Premir BA/TS durante 2 seg.
O display indica “T-STORE”.
As seis emissoras de recepção mais forte
em FM são automaticamente memorizadas
no nível de memória “T” (Travelstore).
Quando este processo está terminado, o
aparelho sintoniza a emissora mais forte.
Se necessário também é possível memori-
.
zar emissoras manualmente no nível Travelstore (veja “Memorizar emissoras”).
Chamar emissoras memorizadas
Se necessário, é possível chamar novamente emissoras memorizadas premindo uma
tecla.
•Seleccionar a banda de onda com a
tecla BA/TS, e seleccionar o nível de
memória em FM. Para isto deverá premir repetidamente a tecla BA/TS, até
que o display indique o nível desejado.
•Premir por instantes a tecla de estação
correspondente.
Reproduzir as emissoras por
instantes com Radio-Scan
É possível reproduzir por instantes as emissoras receptíveis.
Ligar Scan:
•Premir prolongadamente SRC/SC.
No display pisca a frequência reproduzida
ou a abreviação da emissora.
Durante o processo de pesquisa aparece
“SCAN” no display.
Seleccionar/desligar emissoras reproduzidas com Scan:
•Premir por instantes SRC/SC.
Se não for seleccionada nenhuma emissora, o SCAN é repetido.
Alterar o tempo de breve reprodução (Scan)
O tempo de breve reprodução pode ser ajustado entre 5 e no máx. 20 seg.
Se desejar alterar o tempo de breve reprodução, leia “Programação com DSC SCANTIME”.
Alterar a sensibilidade da
pesquisa de emissoras
É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática.
Quando “Io” é indicado, só são procuradas
emissoras de boa recepção (reduzida sensibilidade).
Quando “Io” não é indicado, também são
procuradas emissoras de fraca recepção.
Se desejar comutar a sensibilidade da pesquisa, leia “Programação com DSC SENS”.
PTY - Tipo de programa
Este é um serviço RDS, que está sendo
assumido pelas emissoras de rádio. Com
este serviço é possível seleccionar emissoras de FM com um certo tipo de programa.
Após ter seleccionado um tipo de programa, poderá seleccionar as emissoras através da pesquisa ou com Scan.
Tipos de programas
Ligar PTY.
Com << >> é possível indicar o último tipo
de programa seleccionado e seleccionar um
outro tipo.
Com as teclas de estações 1 - 6 é possível
seleccionar tipos de programas memorizados.
A seguir encontram-se alguns dos tipos de
programas que estão à disposição:
WEATHER(meteorologia)
FINANCE(finanças)
TRAVEL(viagem)
HOBBIES(passatempos)
JAZZ(jazz)
COUNTRY(country)
NEWS(notícias)
INFO(prog. espec. de palavras)
SPORT(desportos)
CULTURE(cultura)
SCIENCE(ciência)
VARIED(entrenimento)
POP MUSIC(música pop)
153
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ROCK MUSIC (música rock)
CLASSICS(música clássica séria)
Ligar/desligar PTY
•Premir por instantes PTY.
Quando a função está activada, o display
indica por instantes o tipo de programa seleccionado por último e permanentemente
“PTY”.
Questionar o tipo de programa da
emissora
•Premir PTY durante aprox. 2 seg.
Após o Beep. é indicado, o tipo de programa que é transmitido pela emissora sintonizada. Se for indicado “NONE”, é porque
esta emissora não possui indicativo PTY.
Indicar o tipo de programa seleccionado
•Premir << ou >>.
O tipo de programa seleccionado por último é indicado por instantes.
Seleccionar o tipo de programa
a) Com as teclas de estação
Se PTY estiver activado, é possível
seleccionar os tipos de programas
estipulados de fábrica com as teclas
1 - 6.
•Premir uma das teclas 1 - 6.
O display indica durante dois segun-
dos o tipo de programa seleccionado.
Se desejar escutar uma emissora
deste tipo de programa,
•deverá accionar a pesquisa com
/ .
Se não for encontrada nenhuma emissora
do tipo de programa seleccionado, o display
indica por instantes “NO PTY”, soa um
Beep. A emissora sintonizada por último é
recebida.
É possível ocupar qualquer posição de
memória com um outro tipo de programa.
Se necessário, leia o próximo capítulo “Memorizar o tipo de programa”.
b) Com << >> da tecla basculante
Quando PTY está activado, poderá
seleccionar um tipo de programa com
<< >>.
•Premir << ou >>, o tipo de progra-
ma seleccionado por último é indicado durante três segundos.
•Neste meio tempo seleccione o
tipo de programa desejado com >>
(para frente) ou << (para trás).
•Premir << ou >> quantas vêzes forem necessárias.
Se desejar escutar uma emissora
deste tipo de programa,
•accione a pesquisa com
Se não for encontrada nenhuma emissora
do tipo de programa seleccionado, o display
indica por instantes “NO PTY”, soa um
Beep. A emissora sintonizada por último é
recebida.
Memorizar o tipo de programa
De fábrica foram memorizados um tipo de
programa em cada uma das teclas 1 a 6.
Também é possível memorizar outros tipos
de programas que estão à disposição.
Se desejar memorizar outros tipos de programas, “PTY” deve estar iluminado no display.
•Se necessário, ligue “PTY” com uma
tecla PTY.
•Seleccionar um tipo de programa com
<< >>.
•Premir a tecla seleccionada (1 - 6) até
soar um Beep.
O tipo de programa memorizado nesta tecla pode ser acessado quando “PTY” estiver
iluminado no display.
/ .
154
Breve reprodução de emissoras com
PTY-Scan
Condição: PTY deve estar iluminado no display.
•Premir SRC/SC, até soar o Beep.
Todas as emissoras receptíveis que
transmitem este tipo de programa
serão reproduzidas por instantes.
Desligar SCAN:
•Premir mais uma vez SRC/SC ou a tecla basculante de pesquisa.
Prioridade PTY
Situação
PTY está ligado, as respectivas letras estão
iluminadas no display.
No momento não pode ser sintonizada nenhuma emissora do tipo de programa seleccionado (através da pesquisa ou de
Scan).
O aparelho comuta de volta para a última
emissora sintonizada.
Logo que possa ser recebido um programa
dentro da cadeia de emissoras que seja do
tipo seleccionado, o aparelho comutará para
o funcionamento de rádio pela duração
deste programa.
Exemplo:
-Emissora actual: NDR 3.
-“PTY” no display
-“PO” seleccionado
-Pesquisa accionada
-Nenhuma emissora com “PTY-PO” encontrada
-O display indica “NO PTY” e comuta
-Automaticamente de volta para NDR 3
-NDR 2 transmite “PTY-POP”
-O aparelho comuta dentro da cadeia
de emissoras pra NDR 2, enquanto
esta emissora transmitir “POP”.
Mesmo no funcionamento de cassetes ou
de CD o aparelho comuta automaticamente, dentro da cadeia de emissoras para a
emissora de rádio que está a transmitir o
tipo de programa seleccionado.
No fim do programa PTY o aparelho comuta automaticamente para a fonte anterior
(rádio, cassete ou CD).
Indicação:
Como já mencionado anteriormente, não
são todas as emissoras RDS que apoiam
estas funções.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
155
PORTUGUÊS
Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON
EON é a troca de informações de emissoras dentro de uma cadeia de emissoras.
Muitos programas eim FM emitem regularmente, para a sua área, mensagens de trânsito actuais.
Programas com mensagens de trânsito
emitem um sinal, que é avaliado pelo seu
auto-rádio. Quando um destes sinais é reconhecido, aparece “TP” (Traffic Program programa de mensagens de trânsito) no display. Além destes programas de emissoras,
existem outros que não transmitem notícias
de trânsito, mas que com RDS-EON oferecem possibilidade de receber as mensagens
de trânsito de outro programa de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissoras.
Se desejar que a prioridade para mensagens de trânsito esteja activada ao receber
uma destas emissoras (p. ex. NDR 4), “TA”
deve estar iluminado no display.
No caso de uma mensagem de trânsito, é
comutado automaticamente para o programa de mensagem de trânsito (aqui NDR 2).
segue a mensagem de trânsito, em seguida é comutado de volta para o programa
sintonizado por último (NDR 4).
Ligar/desligar a prioridade para
mensagens de trânsito
No display está iluminado “TA”, quando a
prioridade para mensagens de trânsito está
ligada.
Ligar/desligar a prioridade:
•Premir AF·TA.
Premindo AF·TA durante uma mensagem
de trânsito, é interrompida a prioridade para
esta mensagem. 0 aparelho comuta para a
situação inicial. A prioridade para as demais
mensagens de trânsito permanece.
Diversas teclas não tem função durante uma
mensagem de trânsito.
Som de alarme
Se sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado,
escutará um som de indicação após decorridos 30 segundos.
Premindo a tecla de estação na qual está
memorizada uma emissora sem sinal TP,
também escutará o sinal de indicação.
Desligar o som de alarme
a) Ajustar uma outra emissora com men-
sagem de trânsito:
•Premir a tecla basculante ou
•premir uma tecla de estação na
qual está memorizado um programa de mensagens de trânsito.
ou
b) Desligar a prioridade das mensagens
de trânsito:
•Premir TA.
No display apaga-se a indicação
“TA”.
Accionamento automático da
pesquisa (Funcionamento de cas-
sete e de Changer)
Se estiver escutando cassete ou CD e sair
da área de recepção do programa de mensagens de trânsito sintonizado, o auto-rádio procurará automaticamente um novo
programa de mensagens de trânsito.
Se após aprox. 30 seg. não for encontrado
nenhum programa de mensagens de trânsito, escuta-se um som de alarme a cada
30 seg.. Desligar o som de alarme como
descrito acima.
156
Funcionamento de cassetes
Regular o volume de som das
emissões de mensagens de
trânsito
Este volume de som é ajustado de fábrica.
No entanto é possível ajustá-lo através de
DSC (veja “Programação com DSC - TA
VOL”).
Reprodução de cassetes
Introduzir uma cassete no compartimento
de cassetes com o lado aberto para a direita.
Seleccionar o modo de cassete com a tecla
SRC/SC. No display aparece “TAPE 1” ou
“TAPE 2”. A cassete é reproduzida no sentido seleccionado por último.
Ejecção de cassetes
Com a tecla poderá retirar a cassete do
aparelho.
Accionamento rápido da fita
Para um avanço rápido (FF) ou retrocesso
rápido (FR) da fita, deverá premir a tecla
FF ou FR durante a reprodução de cassete: No display aparece “FORWARD” ou
“REWIND”.
Se durante o accionamento rápido da fita
for alcançado o fim da cassete, o aparelho
comutará automaticamente para o outro
lado e iniciará a reprodução.
Em “Radio Monitor ON”, o aparelho comuta
para o programa de rádio sintonizado por
último durante o accionamento rápido da
fita. Os ajustes de rádio Monitor podem ser
alterados no modo DSC. (veja “Programação com DSC - RM”).
Comutação de pista
Para comutar o sentido de marcha da cassete
•deverá premir simultaneamente
FR/FF.
No display aparece “TAPE 1” ou “TAPE 2”
para o lado de cassete seleccionado.
Mensagens de trânsito durante a
reprodução de cassetes
Com a função Traffic Announcement (Prioridade para mensagens de trânsito), o seu
aparelho também está pronto para receber
mensagens de trânsito durante a reprodução de cassetes. No caso de uma mensagem de trânsito, a reprodução de cassete é interrompida e é transmitida a mensagem de trânsito.
A função está activada, quando é indicado
“TA” no display.
•Para isto deverá premir a tecla AF·TA.
157
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Funcionamento de Changer
Opção:
Freiburg RCM 148, Siena RCM 148,
Louisiana RCM 148
Incluido no fornecimento:
Kingston DJ, St. Louis DJ
É possível comandar confortavelmente a
reprodução de CD através de um CD-Changer CDC-A 08, CDC-A 072 Blaupunkt.
Quando um CD-Changer está conectado ilumina-se no display
Este aparelho está equipado com um cartucho com 10 CDs.
Indicação:
Utilize apenas CDs redondos adquiríveis no
comércio com12 cm de diâmetro! CDs com
um diâmetro de 8 cm ou com contôrnos com
a forma de um copo de cerveja não são
apropriados para a reprodução.
Há um enorme risco de danificação do CD
e do accionamento.
Não podemos assumir responsabilidade por
danos provocados por CDs desapropriados.
Após introduzir o cartucho, deverá manter
o CD-Changer sempre fechado, para protegê-lo contra sujidades.
.
Ligar o funcionamento de
Changer
Deve ser introduzido um cartucho com no
mínimo um CD.
Comutar a fonte de som com SRC/SC:
•Premir repetidamente SRC/SC, até serem indicadas todas as funções de CD
no display.
Introduzir CDs
Carregar o cartucho com um ou mais CDs
(descrição para cima).
Introduzir o cartucho no CD-Changer. Observe o sentido da seta! O contador do CD
segue de baixo para cima.
Retirar CDs
Abrir o CD-Changer e premir o botão Eject.
Reproduzir CDs
Seleccionar o CD-Changer com SRC/SC.
•Premir repetidamente SRC/SC, até
aparecer “CHANGER” no display.
A reprodução de CD começa com o primeiro CD que o Changer reconhece.
Seleccionar CD
Após a reprodução, aparecem no display
as funções de CD ligadas e o número de
CD.
Para comutar entre a indicação de CD e o
tempo de reprodução, deverá premir durante a reprodução.
/ Seleccionar CDpara cima
para baixo
O display indica os números actuais de
CD.
158
Seleccionar títulos
para cima: Premir por instantes.
CUE - avanço rápido (audível):
Manter premido
para baixo: Premir repetidamente uma
ou várias vêzes em seguida.
Reaccionamento de um título: Premir
por instantes.
REVIEW: retrocesso rápido (audível):
Manter premido
Premindo repetidamente, é possível pular
por vários títulos.
Na indicação aparece “T” (Track) e o respectivo número da peça de música indicada.
SCAN
Para reproduzir brevemente todos os títulos de CD.
Iniciar SCAN:
•Manter SRC/SC premido, até ser indicado “SCAN” no display.
Todos os títulos dos CDs introduzidos são
tocados brevemente, um após o outro.
Terminar SCAN:
•Premir por instantes SRC/SC.
O título reproduzido por último continua a
ser reproduzido. A não ser através da alteração de volume, premindo AUD ou ON,
é possível interromper a função SCAN com
qualquer tecla.
RPT
É possível reproduzir repetidamente títulos
de CD.
Há as seguintes possibilidades:
- Repetir o título actual (“REPEAT-T”) ou
-o CD, ou seja, todos os títulos do CD
actual (“REPEAT-T”).
Quando a função RPT está activada, ilumina-se “RPT” na área de indicação 3.
Após seleccionar a função de repetição e
após toda repetição de título, é indicado bre-
vemente “REPEAT-T” ou “REPEAT-D” na
área de indicação 2.
REPEAT-T ligado:
•Premir por instantes 4/RPT.
REPEAT-D ligado:
•Manter 4/RPT premido, até soar um
Beep.
MIX
É possível reproduzir títulos de CDs em
sequência aleatória.
Há as seguintes possibilidades:
- Reproduzir em sequência aleatória todos
os títulos de um CD (“MIX-CD”) ou
- todos os títulos dos CDs introduzidos
(“MIX-ALL”).
Quando a função MIX está activa, iluminase “MIX” na área de indicação 3.
Após a comutação e após toda a mudança
de títulos, é indicado por instantes “MIX-CD”
ou “MIX-ALL” na área de indicação 2.
MIX-CD ligado:
•Premir brevemente 5/MIX.
MIX-ALL ligado:
•Manter 5/MIX premido, até soar Beep.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
159
PORTUGUÊS
Programação com DSC
O seu auto-rádio oferece a possibilidade,
de com DSC (Direct Software Control),
adaptar alguns ajustes e funções às suas
necessidades e memorizá-las.
Os aparelhos são ajustados de fábrica.
A vista geral dos ajustes básicos de fábrica
encontram-se a seguir, de modo que poderá
compreender os ajustes básicos.
Se desejar alterar uma programação,
•deverá premir DSC.
O display indica: “MENU
Seleccionar as funções a serem alteradas
com as teclas / . No display é indicado o
ajuste actual. Com as teclas << >> da tecla
basculante é possível alterar os ajustes.
Premindo a tecla DSC poderá memorizar
os valores ajustados.
/Seleccionar os ajustes
<< >>Ajustar/chamar os valores
/ ”.
LOUDNESS Elevação agradável aos ou-
vidos dos sons graves.
LOUD 1 - reduzida ele-
vação
LOUD 6 - maior elevação
TA VOLVolume de som para men-
sagens de trânsito e som de
alarme ajustável entre 1 -
66. As mensagens de trânsito seguem neste volume
de som, se o volume de
som padronizado é inferior.
Se o volume de som padronizado é menor do que TA
VOL, segue a mensagem de
som no volume de som padronizado
REGLigar/desligar a função re-
gional
SENS DX1Alterar a sensibilidade da
pesquisa de emissoras.
“LO” significa recepção local,
“DX” significa recepção a
distância. Seleccionar “LO
3”, se desejar receber emissoras fortes na recepção lo-
cal, ajustar “DX 1”, se desejar receber emissoras de
fraca recepção.
CLOCK 24Seleccionar entre a indi-
cação de 12 ou 24 horas.
CLOCKSET Para o ajuste manual das
horas. Seleccionar horas/
minutos com << >>. A área
a piscar pode ser alterada
com / .
ON VOLPossibilita o ajuste do volu-
me de som ao ligar o aparelho.
MUTEAlterar o volume de som
MUTE.
BEEP XAlterar o volume de som do
som de confirmação
(BEEP). O volume de som
pode ser ajustado entre 0-9
(0=desligado).
160
RM OFFRadio Monitor
Quando Radio Monitor está
ligado, o aparelho comuta
durante o avanço e o retrocesso rápido no funcionamento de cassetes, para o
funcionamento de rádio, e
transmite a emissora sintonizada por último.
SCANTIME Com este ponto é determi-
nado o tempo de SCAN (520 seg.) para rádio e CD.
AUXSe desejar conectar um
Discman ou um Walkman
ao invés de um CD-Changer, deve estar ajustado
AUX ON. Informe-se junto
ao seu revendedor especializado.
Vista geral dos ajustes básicos
de fábrica com DSC
LOUDNESS3
TA VOL40
REGOFF
SENSDX1
CLOCKTYPECLOCK 24
CLOCKSET
ON VOL20
MUTE10
BEEP3
RMOFF
SCANTIME10 seg.
AUXOFF
DISOFF
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DISPLAYON/OFF
Indicação de display ligada
ou desligada, quando o aparelho está desligado.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
161
Apêndice
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída: 4 x 23 Watt sinusoidal
conforme DIN 45 324
a 14,4 V
4 x 35 Watt de potência máx.