BLAUPUNKT SHARK LINE A-R T 06-M, SHARK LINE A-RD T 01-M, SHARK LINE A-RNT T01-M, SHARK LINE A-RP T 02-M, SHARK LINE A-RPN T 01-M User Manual

...
Page 1
Antenne
Shark Line
A-RPN T 01-M 7 617 495 115 001
A-R T 06-M 7 617 495 138 001
A-RP T 02-M 7 617 495 139 001
A-RD T 01-M 7 617 495 140 001
A-RPND T 01-M 7 617 495 141 001
A-NP T 02-M 7 617 495 156 001
A-RNT T 01-M 7 617 495 158 001
7 617 495 ...
www.blaupunkt.com
Page 2
2
DEUTSCH .............................................10
Zubehör .......................................................... 8
Technische Daten
............................................ 9
ENGLISH ...............................................10
Accessories .................................................... 8
Specifications ................................................. 9
FRANÇAIS ............................................ 11
Accessoires ..................................................... 8
Caractéristiques techniques ........................... 9
ITALIANO .............................................. 12
Accessori ........................................................ 8
Dati tecnici...................................................... 9
NEDERLANDS ......................................12
Accessoires .................................................... 8
Technische gegevens ...................................... 9
SVENSKA .............................................. 13
Tillbehör ......................................................... 8
Tekniska data .................................................. 9
ESPAÑOL ..............................................14
Accesorios ...................................................... 8
Datos técnicos
................................................ 9
PORTUGUÊS ........................................14
Acessórios ...................................................... 8
Dados técnicos ............................................... 9
DANSK .................................................. 15
Tilbehør .......................................................... 8
Tekniske data .................................................. 9
POLSKI .................................................16
Akcesoria ........................................................ 8
Dane techniczne ............................................. 9
ČESKY ..................................................16
Příslušenství ................................................... 8
Technické údaje .............................................. 9
SLOVENSKY ..........................................17
Príslušenstvo .................................................. 8
Technické údaje .............................................. 9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................18
Αξεσουάρ ........................................................ 8
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................... 9
TÜRKÇE ................................................18
Aksesuar ......................................................... 8
Teknik veriler .................................................. 9
SUOMI ..................................................19
Lisätarvikkeet ................................................. 8
Tekniset tiedot
................................................ 9
РУССКИЙ ............................................. 20
Принадлежности ............................................ 8
Технические характеристики ........................ 9
Page 3
3
min. 30 mm (1.2”) max. 200 mm (7.9”)
!
!
140mm (5.5”)
50mm (2”)
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / Instalação / Montering / Montaż / Montáž / Montáž / Τοποθέτηση / Takma / Asennus / Установка
1.
2.
3.
Ø 14 mm (0.55“)
5.
6.
14,8 mm (0.58“)
1.
2.
Anzugsdrehmoment 5 Nm tightening torque 5 Nm
4.
Page 4
4
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
GSM cable
white
red
GPS cable
blue
DAB cable
black
D
Sicherheitshinweise / GB Safety instructions /
F
I
TR
Consignes de sécurité /
Note di sicurezza / NL Adviezen voor de veiligheid / SW Skyddsanvisningar ES Normas de segu­ridad / PT Instruções de segurança / DK Sikkerhedshenvisninger / PL Wskazówki bezpie­czeństwa / CZ Bezpečnostní pokyny / SK Bezpečnostné pokyny / GR Οδηγίες ασφαλείας /
Güvenlik uyarıları / SF Turvallisuusohjeita / RU Указания по технике безопас ности
7 617 495 141 / 158 / 140 / 139 / 138 / 115
7 617 495
156
Page 5
5
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
GSM cable
white
red
GPS cable
blue
DAB cable
black
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
GSM cable
white
red
DAB cable
black
GPS cable
blue
+12V
+12V
Anschlussbeispiele / Connection examples / Exemples de branchement / Esempi di allacciamento / Voorbeelden van de aansluiting / Anslutningsexempel / Ejemplos de conexión / Exemplos de li­gação / Tilslutningseksempler / Przykłady podłączania / Příklady připojení / Príklady pripojenia / Παραδείγματα σύνδεσης /Bağlantı örnekleri / Kytkentäesimerkkejä / Примеры подключения /
A-RPND T 01-M 7 617 495
141 / 158 / 140 / 139 / 138 / 115 001
A-RPND T 01-M 7 617 495 141
001
DAB +12V
AM/FM +12V
battery
battery
Page 6
6
A-RPN T 01-M
GPS cable
blue
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
GSM cable
white
red
+12V
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
white
+12V
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
GSM cable
white
red
+12V
7 617 495 115 001
A-R T 06-M
7 617 495 138 001
A-RP T 02-M
7 617 495 139 001
Page 7
7
GSM cable
red
GPS cable
blue
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
white
+12V
DAB cable
black
Si
12 V
RADIO
GPS cable
blue
AM/FM cable
white
DVBT cable
green
A-RD T 01-M
7 617 495 140 001
A-NP T 02-M
7 617 495 156 001
A-RNT T 01-M
7 617 495 158 001
Page 8
8
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accessoires / Tillbehör / Accesorios / Acessórios / Tilbehør / Akcesoria / Příslušenství / Príslušenstvo / Αξεσουάρ / Akse­suar / Lisätarvikkeet / Принадлежности
AM/FM cable 1 x Fakra/B / 1 x ISO antenna L= 5 m (197“) 7 617 495 040 001 L= 8 m (315“) 7 617 495 241 001
GSM cable 1 x Fakra/D / 1 x FME L= 5 m (197“) 7 617 495 043 001 L= 8 m (315“) 7 617 495 243 001
GPS cable 1 x Fakra/C / 1 x SMB L= 5 m (197“) 7 617 495 042 001 L= 8 m (315“) 7 617 495 242 001
GPS cable 1 x Fakra/C / 1 x 2.5mm Mono
Jack Plug
DAB cable 1 x Fakra/A / 1 x SMB L= 5 m (197“) 7 617 495 041 001 L= 8 m (315“) 7 617 495 262 001
DVB-T cable 1 x Fakra/E / 1 x KMS-538 L= 5 m (197“) 7 617 495 305 001 L= 8 m (315“) 7 617 495 306 001
DVB-T cable 1 x Fakra/E / 1 x F-connector L= 5 m (197“) 7 617 495 309 001 L= 8 m (315“) 7 617 495 310 001
Ignition cable 1 x Connector/1 x Connector L= 5 m (197“) 7 617 495 044 001 L= 8 m (315“) 7 617 495 244 001
Adapter cable 1 x Fakra/Z (f) / 1 x Fakra Z (f) L= 0,2 m (7.9“) 7 617 495 300 001
Adapter cable 1 x Fakra/Z (f) / 1 x Fakra Z (m) L= 0,2 m (7.9“) 7 617 495 304 001
L= 5 m (197“) 7 617 495 307 001 L= 8 m (315“) 7 617 495 308 001
Page 9
9
DAB
GPS
GSM
DVB-T
AM/FM
AM/FM
AM/FM
AM/FM
AM/FM
AM/FM
AM/FM
GSM
GSM
GSM
DAB
DAB
GPS
GPS
DVB-T
GPS
GPS
GSM
Technische Daten, Specifications, Caractéristiques techniques, Dati tecnici, Technische gege­vens, Tekniska data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data, Dane techniczne, Technické údaje, Technické údaje, Τεχνικά χαρακτηριστικά, Teknik veriler, Tekniset tiedot, Технические характеристики, Specifications
SHARK LINE
A-RPN T 01-M 7 617 495 115 001 weight 220 g
A-R T 06-M 7 617 495 138 001
A-RP T 02-M 7 617 495 139 001
A-RD T 01-M 7 617 495 140 001
A-RPND T 01-M 7 617 495 141 001
A-NP T 02-M 7 617 495 156 001
A-RNT T 01-M 7 617 495 158 001
Frequency range AM / FM 0,148 - 6,2 MHz, 76 - 108 MHz
Voltage +12 V
Current input < 50 mA
Impedance 50 Ohm
Frequency range DAB 174...240 MHz
Frequency range
Voltage +12 V
Current input < 40 mA
Impedance 50 Ohm
DAB 1452...1492 MHz
weight 210 g
weight 210 g
weight 210 g
weight 220 g
weight 170 g
weight 210 g
Frequency range GPS 1575,42 +/- 1,023 MHz
Voltage +3 V – +5 V
Current input < 20 mA
Impedance 50 Ohm
Frequency range GSM 900 880...960 MHz
Frequency range GSM 1800 1710...1880 MHz
Frequency range
Frequency range
Impedance 50 Ohm
Frequency range 174-240 MHz, 470-862 MHz
Voltage +12 V
Current input < 50 mA
Impedance 50 Ohm
PCS 1850...1990 MHz
UMTS 1930...2170 MHz
Page 10
10
DEUTSCH
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garan tiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung wurden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
• Wird die Antenne lackiert, so kann es je nach Lackart zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen.
Eine Gewährleistung für die Funktion und Oberflä
­chenverträglichkeit wird nicht übernommen!
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
-
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicherstellen, daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt werden.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) be schädigt werden.
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkan tigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsach gemäßen Gebrauch oder zweckentfremdeten Einsatz übernehmen wir keine Haftung.
Abweichende Montageorte führen zum Erlöschen der Kfz.­Betriebserlaubnis gemäß ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Hinweis: Vor der Benutzung einer Autowaschanlage muß der Antennenstab abgeschraubt werden.
Einbau
1. Montageposition (Seite 3) Hinweise:
• Die Montagefläche darf max. 15° geneigt sein.
• Hindernisse im Bereich der Antenne (z.B. Dachge
päckträger) können die Funktion beeinträchtigen.
• Für eine einwandfreie Funktion muß die Montage
auf einer ebenen Metallfläche (Blechdach) erfolgen. Bei Kunststoffteilen eine Metallfolie (50 x 50 cm) unterkleben.
2. Vorbereitung (Seite 3) Hinweis:
• Antenne und Karosserieoberfläche vor dem Auf
setzen säubern (Schmutz, Kondenswasser, Eis)!
3. Montage (Seite 4) Hinweise:
• Antenne mit integrierter aktiver Weiche für +12 V-
separate Einspeisung oder Phantomspeisung.
-
ENGLISH
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the guarantee conditions at them directly at:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
­Germany
Symbols used
-
These instructions employ the following symbols:
-
DANGER!
Warns about injuries
www.blaupunkt.de or ask for
Safety notes
The negative terminal on the battery must be disconnected while the device is being installed and connected.
Observe the safety notes from the vehicle manufac turer (airbag, alarm systems, on-board computers, immobilisers).
Before drilling holes for mounting, ensure that no routed cables or vehicle components are damaged!
­When drilling holes, ensure that no vehicle components (battery, cables, fuse boxes) are damaged.
To maintain noise immunity, route all antenna wires at a sufficient distance to wiring harnesses. Use cable glands for holes with sharp edges.
We do not assume any liability for damages caused by improper installation or use or by any use other than for the intended purpose.
Deviating installation sites void the vehicle operating permit in accordance with ECE-R 26, section 6.17.
Notes: The antenna rod must be unscrewed before using a car wash.
-
Page 11
11
Installation
1. Installation position (page 3) Notes:
• The installation surface may be inclined, but no
more than 15°.
• Obstacles in the vicinity of the antenna (e.g. roof
racks) can impact the functioning.
• To ensure a flawless function, the installation
must be performed on a level metal surface (metal roof). For plastic components, bond a foil (50 x 50 cm) underneath.
2. Preparation (page 3) Note:
• Clean the antenna and body surface before attach
ing the antenna (dirt, condensation, ice)!
3. Installation (page 4) Notes:
• Antenna with integrated switch for +12 V- separate
feed or phantom feed.
• If the antenna is being painted, its functioning may
be impaired depending upon the type ofpaint.
We assume no guarantee with respect to func
tioning and surface compatibility!
Recycling and disposal
To dispose of the product, please use the availa ble waste return and collection systems.
Subject to changes!
FRANÇAIS
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet : Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
Consignes de sécurité
Déconnectez la borne moins de la batterie durant les opérations de montage et de raccorde ment.
Respectez les consignes de sécurité du constructeur
automobile (airbag, système d'alarme, ordinateur de bord, antidémarrage).
Avant de percer les trous de fixation, assurez-vous qu'aucun câble posé ou élément du véhicule ne soit endommagé.
En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention à ne pas endommager des pièces du véhicule telles que la batterie, les câbles ou la boîte à fusibles.
Posez les câbles d'antenne à bonne distance des fais ceaux de câbles afin d’éviter tout parasitage. Utilisez des passe-câbles si les trous sont coupants aux bords.
Nous déclinerons toute responsabilité pour les dom mages dus à un montage incorrect, une utilisation inadéquate ou inappropriée.
­Le montage à un endroit différent entraîne, confor mément à la directive CEE-R 26, paragraphe 6.17, l'annulation de l'autorisation de mise en circulation du véhicule.
Notes: La tige d’antenne doit être dévissée avant d’en trer dans une station de lavage.
Montage
-
1. Position de montage (page 3)
Notes :
• La surface de montage peut être inclinée de, max. 15°
-
• Des obstacles dans la zone de l'antenne (par ex.
• Pour un fonctionnement sans problème, le mon
2. Préparation (page 3)
Note :
• Nettoyez l'antenne et la surface de la carrosserie
3. Montage (page 4)
Notes :
• Antenne avec séparateur actif intégré pour alimen
• Si l'antenne est peinte, des dysfonctionnements
Nous ne sommes responsables ni du fonctionne
.
galerie) peuvent entraver le fonctionnement.
tage doit s'effectuer sur une surface métallique plane (tôle du pavillon). En cas de montage sur des pièces en plastique, coller une feuille métalli que (50 x 50 cm) en dessous.
avant de l'installer (saleté, eau condensée, glace) !
tation séparée ou alimentation fantôme +12 V .
peuvent se produire en fonction du type de pein ture utilisé.
ment ni de la compatibilité avec la surface !
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les programmes de récupération et de collecte mis en place pour recycler le produit.
Sous réserve de modifications!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 12
12
ITALIANO
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet www.blaupunkt.de oppure anche richiederle diretta­mente a noi:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Simboli utilizzati
In questa istruzione vengono utilizzati i seguenti sim­boli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
Norme di sicurezza
Per tutta la durata del montaggio e del colle­gamento, il polo negativo della batteria deve rima nere staccato.
Devono essere osservate le norme di sicurezza del costruttore del veicolo (airbag, impianti di allarme, computer di bordo, immobilizzatori).
Prima di praticare i fori per il fissaggio, occorre accertar si che i cavi posati o parti della vettura non subiscano danneggiamenti!
Quando si eseguono dei fori, fare attenzione a non danneggiare componenti del veicolo (batteria, cavi, cassette fusibili).
Al fine di evitare disturbi, i cavi dell'antenna devono essere posati a una distanza sufficiente dai cablaggi. Nei fori con bordi taglienti utilizzare passacavi.
Non si assumono responsabilità per danni causati da un montaggio non eseguito a regola d'arte, da un uso improprio o dall'impiego per uno scopo diverso da quello previsto.
Luoghi di montaggio diversi portano alla perdita dell'autorizzazione all'utilizzo del veicolo secondo ECE-R 26, paragrafo 6.17.
Note: Prima di entrare in un impianto di autolavaggio, è necessario svitare l'antenna.
-
Montaggio
1. Posizione di montaggio (pagina 3) Note:
• La superficie di montaggio può essere inclinata di
max. 15°
• Gli ostacoli circostanti l'antenna (ad es. i porta
pacchi sul tetto) possono pregiudicarne il funzio namento.
• Per un perfetto funzionamento, il montaggio deve
avvenire su una superficie metallica piana (tetto in lamiera). Sotto le parti in plastica incollare una pellicola metallica (50 x 50 cm).
.
-
-
2. Preparazione (pagina 3) Nota:
• Prima dell'applicazione, pulire l'antenna e la su
perficie della carrozzeria (da sporcizia, condensa, ghiaccio)!
3. Montaggio (pagina 4) Note:
• Antenna con deviatore integrato attivo per +12 V-
alimentazione separata o alimentazione phantom.
• Se l'antenna viene verniciata, a seconda del tipo
di vernice possono verificarsi delle limitazioni di funzionamento.
Non sono garantiti il funzionamento e la compati
bilità della superficie!
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favore degli appositi sistemi di restituzione e raccolta.
Modifiche riservate!
-
NEDERLANDS
Voor onze producten die binnen de E uropese Unie zijn gekocht, bieden wij een fabrieksgaran tie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en aansluiting moet de
minpool van de batterij worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsinstructies van de voertu igfabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputers, startonderbrekers) worden aangehouden.
Voor het boren van de bevestigingsgaten moet worden gewaarborgd, dat er geen kabels of voertuigonderdelen kunnen worden beschadigd.
Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken.
Antennekabels moeten om reden van storingsongevoelig heid op voldoende afstand van bestaande kabelbomen
-
-
-
-
-
Page 13
13
worden gelegd. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren.
Voor schade die ontstaat door ondeskundige montage, onjuist gebruik of verkeerde toepassing zijn wij niet aansprakelijk.
Andere montageplaatsen doen de goedkeuring conform ECE-R 26, paragraaf 6.17 komen te vervallen.
Opmerking: Voor gebruik van een autowasstraat moet de antenne worden afgeschroefd.
Inbouw
1. Montagepositie (blz. 3) Opmerkingen:
• Het montagevlak een helling hebben van max.
15°.
• Obstructies in de omgeving van de antenne (bijv.
imperial) kunne de goede werking nadelig beïn vloeden.
• Voor een optimale werking moet de antenne op
een vlak metalen oppervlak (stalen dak) worden gemonteerd. Bij kunststof onderdelen een meta len folie (50 x 50 cm) daaronder kleven.
2. Voorbereiding (blz. 3) Opmerking:
• Antenne en carrosserie-oppervlak voor het plaat
sen goed schoonmaken (vuil, condenswater, ijs)!
3. Montage (blz. 4) Opmerkingen:
• Antenne met geïntegreerd actief geïntegreerd
scheidingsfilter voor +12 V- separate voeding of fantoomvoeding.
• Wanneer de antenne wordt gelakt, dan kan het
goed functioneren, afhankelijk van het type lak, nadelig worden beïnvloed.
Een garantie voor de werking en de verdraag
zaamheid van de lak met het oppervlak wordt niet gegeven!
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het product de beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på följande adress.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Tyskland
www.blaupunkt.de och kan beställas på
Använda symboler
I anvisningen används följande symboler:
VARNING!
-
Varning för skador
Säkerhetsanvisningar
-
-
-
Under monteringen och anslutningen ska mi-
nuspolen på batteriet vara frånkopplad.
Observera säkerhetsföreskrifterna från fordonstillverkaren (krockkudde, larmanläggning, färddator, startspärr).
Innan du borrar hål för montering måste du säkerställa att du inte kommer att skada några kablar eller for donsdelar.
Vid borrning bör du vara försiktig så att inga fordonsdelar (batteri, kabel, säkringslåda) skadas.
För att undvika störningar ska antennkabeln dras på tillräckligt avstånd från befintliga kabelstammar. Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
Vi kan inte ta på oss något ansvar för skador som upp kommer på grund av icke fackmässig montering, felaktig användning eller icke ändamålsenlig hantering.
Montering på felaktig plats leder till att användning av antennen i ett fordon inte längre är tillåten i enlighet med ECE-R 26, paragraf 6.17.
Observera! Antennstaven måste skruvas av innan for donet går igenom en biltvätt.
Montering
1. Monteringsposition (sidan 3) Observera!
• Monteringsytan får vara böjd i högst 15°
• Hindrande föremål i antennområdet (t.ex. ett tak
räcke) kan påverka funktionen.
• För bästa funktion ska antennen monteras på en
jämn metallyta (plåttak). Om antennen monteras på syntetiskt material ska du fästa en bit metallfolie (50 x 50 cm) under den.
2. Förberedelse (sidan 3) Observera!
• Rengör antenn och fordonsyta före montering
(från smuts, kondens, is).
3. Montering (sidan 4) Observera!
• Antenn med inbyggd, automatisk omkopplare för
-
-
-
.
-
Page 14
14
+12 V- separat inmatning eller fantommatning.
• Om antennen lackeras kan funktionen påverkas, beroende på typ av lack.
Funktion och ytbeständighet kan då inte garante
ras.
-
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och återvinningsstatio­ner som finns tillgängliga när Du avfallshanterar din produkt.
Ändringar förbehålles!
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Eu­ropea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
Advertencias de seguridad
El polo negativo de la batería debe estar des­embornado durante todo el montaje y la co nexión.
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad del fabricante de su vehículo (airbag, instalaciones de alarma, ordenador de a bordo, sistema de bloqueo de arranque).
¡Antes de perforar los orificios de fijación, asegúrese de que no se dañarán cables u otras partes del vehículo!
Al taladrar los orificios, asegúrese de no provocar daños en ningún componente del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El cable de la antena debe colocarse a una distancia suficiente de los mazos de cables del vehículo para evitar las interferencias. Utilice pasos de cable en los orificios que presenten bordes cortantes.
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños debidos a una montaje incorrecto, un uso inadecuado, o un empleo no conforme al uso previsto.
Si no se respeta la posición de montaje, incurrirá en una falta que puede ser sancionada con la retirada del permiso de circulación de acuerdo con el artículo 26, párrafo 6.17 de la CEE.
-
Notas: Antes de utilizar un lavacoches hay que desen
roscar la varilla de la antena.
Instalación
1. Posición de montaje (página 3) Notas:
• La superficie de montaje debe presentar una incli
nación entre máx. 15°
• La presencia de obstáculos en la zona de la ante
na (p. ej., una baca portaequipajes) puede reper cutir en el correcto funcionamiento de la antena.
• Para que la antena funcione perfectamente, el
montaje debe efectuarse sobre una superficie metálica plana (techo de chapa). Para las pie zas de plástico, pegar una hoja metálica debajo (50 x 50 cm).
2. Preparación (página 3) Nota:
• Antes del montaje, limpie la antena y la superficie
de la carrocería (restos de polvo, agua condensa da, hielo).
3. Montaje (página 4) Notas:
• Antena con aguja activa integrada para +12 V- alimen
tación independiente o alimentación fantasma.
• Si decide pintar la antena, tenga en cuenta que
determinadas pinturas pueden provocar perturba ciones en el funcionamiento.
No ofrecemos ninguna garantía de funcionamien
to ni de compatibilidad de las superficies.
.
Reciclaje y eliminación de residuos
Haga el favor de utilizar los sistemas de devolu­ción y recolección que existan para la eliminación del producto.
Modificaciones reservadas!
PORTUGUÊS
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabri cante. Os termos e condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de ou
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes sím­bolos:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 15
15
PERIGO!
Aviso de ferimentos
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, deve separar-
se a ligação do pólo negativo à bateria.
Para isto, devem observar-se as indicações de segurança do fabricante do veículo (airbag, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores).
Antes de efectuar os orifícios de fixação, assegure-se de que não serão danificados nenhuns cabos instalados ou peças do veículo.
Ao broquear orifícios, verificar que nenhuma peça do veí culo (bateria, cabos, caixa dos fusíveis) é danificada.
Os cabos de antena devem ser colocados a uma distância suficiente das cablagens, de forma a evitar perturbações. Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos devido a uma montagem imprópria, uma utilização incor recta ou uma aplicação não conforme ao fim previsto.
Locais de montagem diferentes levam ao cancelamento da licença de circulação do veículo, de acordo com a norma ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Notas: Desenroscar a vareta da antena antes de se entrar numa estação de lavagem automática.
Montagem
1. Posição de montagem (página 3) Notas:
• A área de montagem pode estar inclinada no máx. 15°
• Obstáculos na zona da antena (p. ex., porta-ba gagens de tejadilho) podem restringir o funciona mento.
• Para um funcionamento correcto, a montagem deve ser feita sobre uma superfície metálica plana (tejadilho de chapa). Colar uma película metálica (50 x 50 cm) sobre as peças de plástico.
2. Preparação (página 3) Nota:
• Limpar a antena e a superfície da carroçaria antes da aplicação (sujidade, água condensada, gelo)!
3. Montagem (página 4) Notas:
• Antena com filtro separador activo integrado para alimentação independente de +12 V ou alimenta ção fantasma.
• Se a antena for pintada, é possível que, consoante o tipo de tinta, surjam perturbações de funcionamento.
Não é assumida qualquer garantia de funciona
mento e de compatibilidade referente à superfície!
-
-
-
Reciclagem e eliminação
Para uma eliminação deste produto, use, por favor, os sistemas de devolução e selecção colocados à dispo sição para o efeito.
Sob reserva de alterações!
DANSK
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæis ke Union. Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
-
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende symboler:
FARE!
Advarsel mod skader
-
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering og tilslutning skal minuskablet
på batteriet afbrydes.
Overhold i den forbindelse sikkerhedsanvisningerne fra bilproducenten, (airbag, alarmsystemer, computer, startspærre).
Før du borer monteringshuller, skal du sikre dig, at der ikke er risiko for at beskadige trukne kabler eller dele på bilen.
Ved boring af huller skal du være opmærksom på, at du ikke beskadiger nogen dele på bilen (batteri, kabler,
.
sikringsboks). Antennekabler skal trækkes i tilstrækkelig god afstand
­til kabelnet for at undgå forstyrrelser. Anvend kabelgen nemføringer ved huller med skarpe kanter.
Vi påtager os intet ansvar for skader som følge af ukor rekt montering, forkert brug eller ikke-bestemmelses mæssig anvendelse.
Ved montering andre steder, bortfalder tilladelsen til anvendelse på biler iht. ECE-R 26, paragraf 6.17.
Bemærk: Hvis du kører bilen i vaskehal, skal du forinden huske at skrue antennen af.
Montering
1. Monteringssted (side 3)
Bemærk:
• Monteringsfladen kan have en hældning på
maks. 15°.
• Forhindringer i området omkring antennen, f.eks. tagbagageboks, kan forringe funktionen.
• For at sikre korrekt funktion skal antennen monte res på en plan metaloverflade (f.eks. bilens tag). Ved montering på plastdele skal der klæbes me talfolie (50 x 50 cm) under antennen.
2. Forberedelse (side 3)
-
Bemærk:
• Rengør antennen og karrosserioverfladen før på sætning (snavs, kondensvand, is)!
-
-
-
-
-
-
-
Page 16
16
3. Montering (side 4) Bemærk:
• Antenne med integreret aktivt delefilter til +12 V separat tilførsel eller fantomtilførsel.
• Hvis antennen skal lakeres, kan det alt efter lakty pen medføre funktionsforringelse.
Vi yder ingen garanti for funktion og overfladens
egnethed!
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og ind­samlingsmuligheder, som findes for bortskaffelse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes
POLSKI
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed skaleczeniami
Wskazówki bezpieczeństwa
ruchu, zgodnie z ECE-R 26, paragraf 6.17. Ws kazów ka: Pr z e d przeja z dem p r z ez m yjnię
samochodową należy odkręcić maszt antenowy.
Montaż
-
1. Położenie montażowe (str. 3) Wskazówki:
• Nachylenie powierzchni montażu może wynosić
maks. 15°
• Elementy dodatkowego wyposażenia w pobliżu
anteny (np. bagażnik dachowy) mogą negatywnie wpływać na jej funkcjonowanie.
• W celu uzyskania optymalnego funkcjonowania
anteny należy ją zamontować na płaskiej po wierzchni metalowej (blaszany dach). Części z tworzywa sztucznego podkleić folią metalową (50 x 50 cm).
2. Przygotowanie (str. 3) Wskazówka:
• Przed montażem oczyścić antenę i zewnętrzną po
wierzchnię karoserii (zanieczyszczenia, skropliny, lód)!
3. Montaż (str.4) Wskazówki:
• Antena ze zintegrowaną, aktywną zwrotnicą dla
oddzielnego zasilania +12 V lub zasilania pochod nego.
• Jeśli antena zostanie polakierowana, wówczas w
zależności od gatunku lakieru mogą wystąpić za kłócenia w odbiorze.
Gwarancja nie obejmuje wówczas ew. niepra
widłowości w działaniu oraz wytrzymałości po wierzchni mocowania.
.
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
-
-
-
-
-
-
Na czas montażu i podłączania należy odłączyć
biegun ujemny akumulatora.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta samochodów (poduszki powietrze, autoa larm, komputer pokładowy, immobilizer).
Przed przystąpieniem do wiercenia otworów mocujących należy upewnić się, że nie zostaną uszkodzone żadne kable ani części samochodu.
Przy wierceniu otworów zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić elementów pojazdu (akumulatora, kabli, skrzynki bezpiecznikowej).
Kable antenowe należy w celu zabezpieczenia przed zakłóceniami układać w dostatecznej odległości od wiązek kablowych. W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
Za szkody powstałe wskutek niefachowego montażu lub eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności.
Nieo dpowi ednie mi ejsce montażu prowad zi do wygaśnięcia zezwolenia o dopuszczeniu pojazdu do
Zmiany techniczne zastrzeżone
-
ČESKY
Pro naše výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záru­ku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Použité symboly
V tomto návodu byly použity následující symboly:
NEBEZPEČÍ!
Varuje před poraněním
:
Page 17
17
Bezpečnostní pokyny
Po dobu montáže a připojení je nutné odpojit
záporný pól akumulátoru.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla (airbag, alarm, palubní počítač, imobilizéry).
Před vrtáním upevňovacích otvorů zajistěte, aby nedošlo k poškození instalovaných kabelů a dílů vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte, aby nedošlo k poškození žádných dílů vozidla (akumulátor, kabely, pojistková skříňka).
Aby nedocházelo k rušení, je nutné vést anténní kabel v dostatečné vzdálenosti od kabelových svazků. U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové průchodky.
Za škody způsobené neodbornou montáží, nesprávným používáním nebo použitím k jinému než určenému účelu nepřebíráme záruku.
Při odlišném místě montáže dochází k zániku provozního oprávnění vozidla podle ECE-R 26, paragraf 6.17.
Upozornění: Před použitím automyčky je nutné prut antény odšroubovat.
Montáž
1. Montážní poloha (strana 3) Upozornění:
• Montážní plocha může mít sklon max. 15°
• Překážky v oblasti antény (např. střešní nosič) mohou negativně ovlivnit její funkci.
• Pro bezvadnou funkci je nutné anténu namontovat na rovnou kovovou plochu (střešní plech). Plasto vé díly podlepte kovovou fólií (50 x 50 cm).
2. Příprava (strana 3) Upozornění:
• Anténu a povrch karoserie před nasazením očistě te (nečistoty, kondenzovaná voda, led)!
3. Montáž (strana 4) Upozornění:
• Anténa s integrovanou aktivní výhybkou pro zvláštní napájení +12 V nebo fantómové napájení.
• Při nalakování antény může dojít, podle druhu laku, k negativnímu ovlivnění funkce.
Neručíme za funkci a snášenlivost s povrchem!
.
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci starého výrobku využijte k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny
SLOVENSKY
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku. Záručné podmienky sa nachádzajú pod o ne môžete zažiadať na adrese
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de alebo
:
Použité symboly
V tomto návode boli použité nasledujúce symboly:
NEBEZPEČENSTVO!
Varuje pred poraneniami
Varnostna navodila
Za čas montaže in priklopa morate odklopiti
minus pol akumulatorja.
Pri tem upoštevajte varnostna navodila proizvajalca vozila (zračni mehovi, alarmni sistem, računalnik, blo kada motorja).
Pred vrtanjem pritrdilnih lukenj se prepričajte, da ne more priti do poškodbe skritih kablov in delov vozila.
Pri vrtanju lukenj pazite, da ne poškodujete delov vozila (akumulator, kabli, omarica z varovalkami).
Antenski kabel mora biti dovolj oddaljen od kabelskih snopov, da ne povzroča motenj. Pri luknjah z ostrimi robovi uporabite kabelske uvodnice.
­Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki bi
nastala zaradi nestrokovne montaže, nestrokovne ali nenamenske uporabe.
Montaža na drugo mesto privede do ugasnitve vel
­javnosti prometnega dovoljenja skladno z ECE-R 26,
odstavkom 6.17. Opozorila: Pred pranjem v avtopralnici morate odviti
anteno.
Vgradnja
1. Položaj montaže (stran 3)
Opozorila:
• Montažna površina je lahko nagnjena za največ pa za 15°
.
• Ovire v področju antene (npr. strešni prtljažniki) lahko ovirajo funkcijo.
• Pogoj za brezhibno delovanje je montaža na ravno kovinsko površino (strešno pločevino). Pri plastič nih delih morate spodaj nalepiti kovinsko folijo (50 x 50 cm).
2. Priprava (stran 3) Opozorila:
• Pred montažo očistite anteno in površino karoseri je (umazanija, kondenzat, voda)!
3. Montaža (stran 4) Opozorila:
• Antena z integrirano aktivno kretnico za +12 V- lo čeno napajanje ali fantomsko napajanje.
-
-
-
-
-
Page 18
18
• Lakiranje antene lahko negativno vpliva na njeno funkcijo, odvisno od vrste laka.
Proizvajalec ne prevzema garancije za funkcijo in
združljivost s površino!
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené služby pre odovzdanie a zber.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντό τη Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχουε εγγύηση κατασκευαστή. Του όρου τη εγγύηση πορείτε να του πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση blaupunkt.de
ή να του ζητήσετε απευθεία στην διεύθυνση
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.
:
Χρησιοποιούενα σύβολα
Στι οδη γίε αυτέ χρησιοποιούνται τα κάτωθι σύβολα:
ΚΙΝΥΝΟΣ!
Προειδοποιεί για τυχόν τραυατισού
Οδηγίε ασφαλεία
Κατά τη διάρκεια τη τοποθέτηση και τη σύνδεση πρέπει να είναι αποσυνδεδεένο ο αρ νητικό πόλο τη παταρία.
Εδώ πρέπει να προσέξετε τι οδηγίε ασφαλεία του κατασκευαστή του οχήατο (αερόσακο, συστήατα συνα γερ ού , υπολογιστή οχήατο, συ στή ατ α ακινητοποίηση).
Πριν το τρύπηα των οπών στήριξη βεβαιωθείτε, ότι δεν θα υποστούν ζηιά τοποθετηένα καλώδια ή εξαρτήατα του οχήατο.
Κατά το άνοιγα των οπών προσέξτε, να ην υποστούν ζηιά εξαρτήατα του οχήατο (παταρία, καλώδιο, ασφαλειοθήκη).
Τα καλώδια τη κεραία πρέπει να τοποθετηθούν για προστασία κατά των παρεβολών σε αρκετή απόσταση από πλεξούδε καλωδίων. Σε αιχηρέ τρύπε χρησιοποιήστε προστατευτικού δαχτύλιου καλωδίων.
Για ζηιέ από λανθασένη τοποθέτηση, ακατάλληλη ή διαφορετική από την προβλεπόενη χρήση δεν φέρουε καία ευθύνη.
Παρεκκλίνοντα σηεία τοποθέτηση οδηγούν στην ακύ ρωση τη άδεια κυκλοφορία του οχήατο σύφωνα ε την ECE-R 26, παράγραφο 6.17.
Υπόδειξη: Πριν το πλύσιο σε πλυντήριο πρέπει να ξεβιδωθεί η ράβδο τη κεραία.
-
Τοποθέτηση
1. Θέση τοποθέτηση (σελίδα 3) Υποδείξει:
• Η επιφάνεια τοποθέτηση επιτρέπεται να είναι
το πολύ 15°
• Επόδια στην περιοχή τη κεραία (π.χ. σχάρα απο σκευών τη οροφή) πορούν να επηρεάζουν την λειτουργία.
• Για τη σωστή λειτουργία πρέπει η τοποθέτηση να πραγατοποιηθεί σε ία επίπεδη εταλλική επιφά νεια (οροφή από λααρίνα). Σε πλαστικά εξαρτή ατα κολλήστε από κάτω ια εταλλική εβράνη (50 x 50 εκ.).
2. Προετοιασία (σελίδα 3) Υπόδειξη:
• Καθαρίστε την κεραία και την επιφάνεια του αα ξώατο πριν από την τοποθέτηση (βρωιέ, υγρα σία, πάγο)!
3. Τοποθέτηση (σελίδα 4) Υποδείξει:
• Κεραία ε ενσωατωένο ενεργό διακλαδωτήρα για +12 V- ξεχωριστή τροφοδοσία ή φαντασική τροφο δοσία.
• Εάν βαφτεί η κεραία, τότε πορεί ανάλογα ε το είδο τη βαφή, να δηιουργηθούν προβλήατα.
Εγγύηση για τη λειτουργία και την ανεκτικότητα τη
επιφάνεια δε παρέχεται!
.
Ανακύκλωση και αποκοιδή
Παρακαλούε χρησιοποιήστε για την αποκοιδή του προϊόντο του συνήθει τρόπου ανακύκλωση.
Επιφ υ λ α σ σ ώ εθ α τ ο υ δι κ α ι ώ  ατο α λ λ αγ ώ ν χωρί  προειδοποίηση
TÜRKÇE
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep edebilirsiniz
-
Kullanılan semboller
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılır:
:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
TEHLİKE!
Yaralanma tehlikelerine karşı ikaz eder
www.blaupunkt.de
-
-
-
-
-
-
Page 19
19
Güvenlik uyarıları
Bağlantılar ve montaj süresince akünün eksi
kutbu ayrılmalıdır.
Bunun için araç üreticisinin güvenlik uyarıları (Hava yas tığı, alarm sistemi, araç bilgisayarı, elektronik çalıştırma engelleri) dikkate alınmalıdır.
Bağlantı deliklerini delmeden önce, yeri değiştirilen kablo veya araç parçalarının hasar görmeyeceğinden emin olunuz.
Deliklerin delinmesinde araç parçalarının (akümüla tör, kablo, sigorta kutusu) hasar görmemesine dikkat edilmelidir.
Arıza emniyeti için kablolar, kablo gruplarına yeterli mesafede döşenmelidir. Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
Tekniğine uygun yapılmayan montajlardaki hasarlarda, usulüne uygun olmayan kullanım ve amacının dışındaki kullanımda sorumluluk üstlenilmez.
Farklı montaj yerleri ECE-R 26, Paragraf 6.17'ye göre araç kullanım izninin sona ermesine neden olur.
Not: Bir yıkama tesisine girilmeden önce anten çubuğu sökülmelidir.
Takma
1. Montaj pozisyonu (Sayfa 3) Not:
• Montaj yüzeyi maks. 15° eğimli olabilir.
• Anten bölgesindeki engeller (örn. portbagaj) fonk
siyonları etkileyebilir.
• Sorunsuz bir çalışma için montajın düz bir metal
yüzey üzerinde (sac tavan) gerçekleşmesi gerekir. Plastik parçalarda alta metal folyo (50 x 50 cm) yapıştırılmalıdır.
2. Hazırlık (Sayfa 3) Not:
• Anten ve gövde üst yüzeyini takma işleminden ön
ce temizleyiniz (kir, yoğuşan su, buz)!
3. Montaj (Sayfa 4) Not:
• +12 V ayrı beslemeli veya fantom beslemeli enteg
re edilmiş aktif dağıtıcılı anten.
• Eğer anten boyanıyorsa boya türüne göre fonksi
yon etkilenmeleri meydana gelebilir.
Fonksiyon ve üst yüzey uyumu ile ilgili garanti üst
lenilmez!
-
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır
SUOMI
Annamme valmistajatakuun niille tuotteille, jotka on ostettu Euroo­pan Unionin alueelta. Takuuehdot löytyvät Internet-osoitteestam
www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta
me
-
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Käytetyt tunnukset
-
Tässä käyttöohjekirjassa on käytetty seuraavia tun­nuksia:
VAARA!
Varoittaa loukkaantumisvaarasta
Turvallisuusohjeita
Asennuksen ja kytkennän ajaksi akun miinus-
napa on irrotettava.
Tämän yhteydessä on noudatettava ajoneuvon valmista jan turvallisuusohjeita (turvatyyny, hälytyslaitteet, ajoti etokone, ajonestolaitteet).
Varmista ennen kiinnitysreikien poraamista, ettet vauri oita asennettuja johtoja tai auton osia.
Huolehdi reikien porauksen yhteydessä siitä, ettet vauri oita mitään auton osia (akku, johdot, sulakekotelo).
Häiriöttömyyden takaamiseksi antennijohdot täytyy asentaa riittävän kauaksi johdinsarjoista. Käytä terä
-
väreunaisissa rei´issä läpivientikumeja. Emme vastaa vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä
asennuksesta tai epäasianmukaisesta tai käyttötarkoi tuksen vastaisesta käytöstä.
Auton tyyppihyväksyntä raukeaa, jos asennus tehdään ohjeiden vastaiseen paikkaan (ECE-R 26, pykälä 6.17).
Huomautus: Jos auto viedään automaattipesuun, anten nipiiska täytyy ruuvata sitä ennen irti.
-
Asennus
1. Asennuskohta (sivu 3) Huomautuksia:
• Asennuspinnan kaltevuus saa olla enintään 15°
-
• Antennin alueella olevat esteet (esim. kattoteline) voivat haitata sen toimintaa.
• Moitteettoman toiminnan takaamiseksi asennus
-
täytyy tehdä tasaiselle metallipinnalle (peltikatto). Muoviosien yhteydessä alle tulee liimata metalli kalvo (50 x 50 cm).
2. Valmistelu (sivu 3) Huomautus:
• Puhdista antenni ja korin pinta ennen asennusta (lika, kondenssivesi, jää)!
3. Asennus (sivu 4) Huomautuksia:
• Antenni, johon on integroitu aktiivinen jakosuoda tin +12 V erilliselle syötölle tai keinotekoiselle syö tölle.
-
:
-
-
-
-
-
-
-
.
-
-
-
Page 20
20
• Jos antenni maalataan, tällöin voi ilmetä maalityy­pistä riippuen toimintahäiriöitä.
Emme takaa toimivuutta ja yhteensopivuutta pin
noituksen kanssa!
-
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään
РУССКИЙ
На наши и здели я, купленные в Европей ском Союз е, распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы можете посмотреть по адресу в Интернет или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
www.blaupunkt.de
Используемые символы
В данной инструкции были использованы следующие символы:
Установка
1. Монтажное положение (страница 3) Примечания:
• Наклон монтажнaя поверхность допускается в
пределах макс. 15°.
• Препятствия в зоне антенны (например, багаж ник на крыше) могут отрицательно повлиять на работу антенны.
• Для обеспечения надлежащего функциониро вания монтаж должен выполняться на ровной металлической поверхности (крыша). При мон таже на пластиковых поверхностях приклеивать снизу металлическую фольгу (50 x 50 см).
2. Подготовка (страница 3) Примечание:
• Антенну и поверхность кузова перед установкой почистить (грязь, конденсат, лед)!
3. Монтаж (страница 4) Примечания:
• Антенна со встроенным активным переключате лем для отдельной запитки +12 В или фантомно го питания.
• Если на антенну наносится краска, то, в зави симости от типа краски, возможны нарушения работы.
В этом случае гарантия на бесперебойную рабо
ту и совместимость поверхности не дается!
-
-
-
-
-
-
-
ОПАСНОСТЬ!
Предупреждение о травмировании
Указания по технике безопасности
На время монтажа и подключения отсоеди-
нить минусовую клемму от аккумулятора.
При этом выполнять указания по безопасности производителя автомобиля (подушка безопасности, сигнализация, борт-компьютер, иммобилайзер).
Перед сверлением крепежных отверстий убедиться, что не будут повреждены проложенные кабели или детали автомобиля.
Перед сверлением отверстий убедиться, что не будут повреждены детали автомобиля (аккумулятор, кабели, коробки предохранителей).
Антенный кабель для предотвращения возможных помех прокладывать на достаточном расстоянии от кабельных жгутов. В отверстиях с острыми краями использовать кабельные вводы.
Мы не несем ответственности за ущерб вследствие неверного монтажа, ненадлежащего обращения или использования не по назначению.
При установке в непредназначенных для этого местах теряет свою силу разрешение на эксплуатацию транспортного средства согласно ECE-R 26, параграф
6.17. Примечание: Перед заездом на автомойку стержень
антенны необходимо откручивать.
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры воспользуйтесь доступными пунктами приема и сбора вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется
Page 21
21
Page 22
22
Page 23
23
Page 24
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palve­lunumerot, Номера службы сервиса
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865 5296
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
04.08 CM-AS/SCS1 - 8 622 406 081
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Loading...