BLAUPUNKT SHARK LINE A-R T 06-M, SHARK LINE A-RD T 01-M, SHARK LINE A-RNT T01-M, SHARK LINE A-RP T 02-M, SHARK LINE A-RPN T 01-M, SHARK LINE A-RPND T 01-M, SHARKLINE A-NP T02-M User Manual
Note di
sicurezza / NL Adviezen voor de veiligheid / SW Skyddsanvisningar ES Normas de seguridad / PT Instruções de segurança / DK Sikkerhedshenvisninger / PL Wskazówki bezpieczeństwa / CZ Bezpečnostní pokyny / SK Bezpečnostné pokyny / GR Οδηγίες ασφαλείας /
Güvenlik uyarıları / SF Turvallisuusohjeita / RU Указания по технике безопас ности
7 617 495 141 / 158 / 140 / 139 / 138 / 115
7 617 495
156
Page 5
5
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
GSM cable
white
red
GPS cable
blue
DAB cable
black
Si
12 V
RADIO
AM/FM cable
GSM cable
white
red
DAB cable
black
GPS cable
blue
+12V
+12V
Anschlussbeispiele / Connection examples / Exemples de branchement / Esempi di allacciamento /
Voorbeelden van de aansluiting / Anslutningsexempel / Ejemplos de conexión / Exemplos de ligação / Tilslutningseksempler / Przykłady podłączania / Příklady připojení / Príklady pripojenia /
Παραδείγματα σύνδεσης /Bağlantı örnekleri / Kytkentäesimerkkejä / Примеры подключения /
AM/FM cable 1 x Fakra/B / 1 x ISO antennaL= 5 m (197“) 7 617 495 040 001L= 8 m (315“) 7 617 495 241 001
GSM cable 1 x Fakra/D / 1 x FMEL= 5 m (197“) 7 617 495 043 001L= 8 m (315“) 7 617 495 243 001
GPS cable 1 x Fakra/C / 1 x SMBL= 5 m (197“) 7 617 495 042 001L= 8 m (315“) 7 617 495 242 001
GPS cable1 x Fakra/C / 1 x 2.5mm Mono
Jack Plug
DAB cable 1 x Fakra/A / 1 x SMBL= 5 m (197“) 7 617 495 041 001L= 8 m (315“) 7 617 495 262 001
DVB-T cable1 x Fakra/E / 1 x KMS-538L= 5 m (197“) 7 617 495 305 001L= 8 m (315“) 7 617 495 306 001
DVB-T cable1 x Fakra/E / 1 x F-connectorL= 5 m (197“)7 617 495 309 001L= 8 m (315“) 7 617 495 310 001
Ignition cable 1 x Connector/1 x ConnectorL= 5 m (197“) 7 617 495 044 001L= 8 m (315“) 7 617 495 244 001
Adapter cable 1 x Fakra/Z (f) / 1 x Fakra Z (f)L= 0,2 m (7.9“)7 617 495 300 001
Adapter cable 1 x Fakra/Z (f) / 1 x Fakra Z (m)L= 0,2 m (7.9“)7 617 495 304 001
L= 5 m (197“) 7 617 495 307 001L= 8 m (315“) 7 617 495 308 001
Page 9
9
DAB
GPS
GSM
DVB-T
AM/FM
AM/FM
AM/FM
AM/FM
AM/FM
AM/FM
AM/FM
GSM
GSM
GSM
DAB
DAB
GPS
GPS
DVB-T
GPS
GPS
GSM
Technische Daten, Specifications, Caractéristiques techniques, Dati tecnici, Technische gegevens, Tekniska data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data, Dane techniczne, Technické
údaje, Technické údaje, Τεχνικά χαρακτηριστικά, Teknik veriler, Tekniset tiedot, Технические
характеристики, Specifications
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften
Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garan
tiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de
abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung wurden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
• Wird die Antenne lackiert, so kann es je nach
Lackart zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen.
Eine Gewährleistung für die Funktion und Oberflä
chenverträglichkeit wird nicht übernommen!
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes
die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und
Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
-
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicherstellen,
daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt
werden.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine
Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) be
schädigt werden.
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem
Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkan
tigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsach
gemäßen Gebrauch oder zweckentfremdeten Einsatz
übernehmen wir keine Haftung.
Abweichende Montageorte führen zum Erlöschen der Kfz.Betriebserlaubnis gemäß ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Hinweis: Vor der Benutzung einer Autowaschanlage muß
der Antennenstab abgeschraubt werden.
Einbau
1. Montageposition (Seite 3)
Hinweise:
• Die Montagefläche darf max. 15° geneigt sein.
• Hindernisse im Bereich der Antenne (z.B. Dachge
päckträger) können die Funktion beeinträchtigen.
• Für eine einwandfreie Funktion muß die Montage
auf einer ebenen Metallfläche (Blechdach) erfolgen.
Bei Kunststoffteilen eine Metallfolie (50 x 50 cm)
unterkleben.
2. Vorbereitung (Seite 3)
Hinweis:
• Antenne und Karosserieoberfläche vor dem Auf
setzen säubern (Schmutz, Kondenswasser, Eis)!
3. Montage (Seite 4)
Hinweise:
• Antenne mit integrierter aktiver Weiche für +12 V-
separate Einspeisung oder Phantomspeisung.
-
ENGLISH
We provide a manufacturer guarantee for our products
bought within the European Union. You can view the
guarantee conditions at
them directly at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
Symbols used
-
These instructions employ the following symbols:
-
DANGER!
Warns about injuries
www.blaupunkt.de or ask for
Safety notes
The negative terminal on the battery must be
disconnected while the device is being installed and
connected.
Observe the safety notes from the vehicle manufac
turer (airbag, alarm systems, on-board computers,
immobilisers).
Before drilling holes for mounting, ensure that no routed
cables or vehicle components are damaged!
When drilling holes, ensure that no vehicle components
(battery, cables, fuse boxes) are damaged.
To maintain noise immunity, route all antenna wires at a
sufficient distance to wiring harnesses. Use cable glands
for holes with sharp edges.
We do not assume any liability for damages caused by
improper installation or use or by any use other than for
the intended purpose.
Deviating installation sites void the vehicle operating
permit in accordance with ECE-R 26, section 6.17.
Notes: The antenna rod must be unscrewed before
using a car wash.
-
Page 11
11
Installation
1. Installation position (page 3)
Notes:
• The installation surface may be inclined, but no
more than 15°.
• Obstacles in the vicinity of the antenna (e.g. roof
racks) can impact the functioning.
• To ensure a flawless function, the installation
must be performed on a level metal surface
(metal roof). For plastic components, bond a foil
(50 x 50 cm) underneath.
2. Preparation (page 3)
Note:
• Clean the antenna and body surface before attach
ing the antenna (dirt, condensation, ice)!
3. Installation (page 4)
Notes:
• Antenna with integrated switch for +12 V- separate
feed or phantom feed.
• If the antenna is being painted, its functioning may
be impaired depending upon the type ofpaint.
We assume no guarantee with respect to func
tioning and surface compatibility!
Recycling and disposal
To dispose of the product, please use the availa
ble waste return and collection systems.
Subject to changes!
FRANÇAIS
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à
l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les
conditions sur notre site Internet :
Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
Consignes de sécurité
Déconnectez la borne moins de la batterie
durant les opérations de montage et de raccorde
ment.
Respectez les consignes de sécurité du constructeur
automobile (airbag, système d'alarme, ordinateur de
bord, antidémarrage).
Avant de percer les trous de fixation, assurez-vous
qu'aucun câble posé ou élément du véhicule ne soit
endommagé.
En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention
à ne pas endommager des pièces du véhicule telles que
la batterie, les câbles ou la boîte à fusibles.
Posez les câbles d'antenne à bonne distance des fais
ceaux de câbles afin d’éviter tout parasitage. Utilisez
des passe-câbles si les trous sont coupants aux bords.
Nous déclinerons toute responsabilité pour les dom
mages dus à un montage incorrect, une utilisation
inadéquate ou inappropriée.
Le montage à un endroit différent entraîne, confor
mément à la directive CEE-R 26, paragraphe 6.17,
l'annulation de l'autorisation de mise en circulation
du véhicule.
Notes: La tige d’antenne doit être dévissée avant d’en
trer dans une station de lavage.
Montage
-
1. Position de montage (page 3)
Notes :
• La surface de montage peut être inclinée de,
max. 15°
-
• Des obstacles dans la zone de l'antenne (par ex.
• Pour un fonctionnement sans problème, le mon
2. Préparation (page 3)
Note :
• Nettoyez l'antenne et la surface de la carrosserie
3. Montage (page 4)
Notes :
• Antenne avec séparateur actif intégré pour alimen
• Si l'antenne est peinte, des dysfonctionnements
Nous ne sommes responsables ni du fonctionne
.
galerie) peuvent entraver le fonctionnement.
tage doit s'effectuer sur une surface métallique
plane (tôle du pavillon). En cas de montage sur
des pièces en plastique, coller une feuille métalli
que (50 x 50 cm) en dessous.
avant de l'installer (saleté, eau condensée, glace) !
tation séparée ou alimentation fantôme +12 V .
peuvent se produire en fonction du type de pein
ture utilisé.
ment ni de la compatibilité avec la surface !
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les programmes de
récupération et de collecte mis en place pour
recycler le produit.
Sous réserve de modifications!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 12
12
ITALIANO
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea
concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni
di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet
www.blaupunkt.de oppure anche richiederle direttamente a noi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Simboli utilizzati
In questa istruzione vengono utilizzati i seguenti simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
Norme di sicurezza
Per tutta la durata del montaggio e del collegamento, il polo negativo della batteria deve rima
nere staccato.
Devono essere osservate le norme di sicurezza del
costruttore del veicolo (airbag, impianti di allarme,
computer di bordo, immobilizzatori).
Prima di praticare i fori per il fissaggio, occorre accertar
si che i cavi posati o parti della vettura non subiscano
danneggiamenti!
Quando si eseguono dei fori, fare attenzione a non
danneggiare componenti del veicolo (batteria, cavi,
cassette fusibili).
Al fine di evitare disturbi, i cavi dell'antenna devono
essere posati a una distanza sufficiente dai cablaggi. Nei
fori con bordi taglienti utilizzare passacavi.
Non si assumono responsabilità per danni causati da
un montaggio non eseguito a regola d'arte, da un uso
improprio o dall'impiego per uno scopo diverso da
quello previsto.
Luoghi di montaggio diversi portano alla perdita
dell'autorizzazione all'utilizzo del veicolo secondo ECE-R
26, paragrafo 6.17.
Note: Prima di entrare in un impianto di autolavaggio, è
necessario svitare l'antenna.
-
Montaggio
1. Posizione di montaggio (pagina 3)
Note:
• La superficie di montaggio può essere inclinata di
max. 15°
• Gli ostacoli circostanti l'antenna (ad es. i porta
pacchi sul tetto) possono pregiudicarne il funzio
namento.
• Per un perfetto funzionamento, il montaggio deve
avvenire su una superficie metallica piana (tetto
in lamiera). Sotto le parti in plastica incollare una
pellicola metallica (50 x 50 cm).
.
-
-
2. Preparazione (pagina 3)
Nota:
• Prima dell'applicazione, pulire l'antenna e la su
perficie della carrozzeria (da sporcizia, condensa,
ghiaccio)!
3. Montaggio (pagina 4)
Note:
• Antenna con deviatore integrato attivo per +12 V-
alimentazione separata o alimentazione phantom.
• Se l'antenna viene verniciata, a seconda del tipo
di vernice possono verificarsi delle limitazioni di
funzionamento.
Non sono garantiti il funzionamento e la compati
bilità della superficie!
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per
favore degli appositi sistemi di restituzione e
raccolta.
Modifiche riservate!
-
NEDERLANDS
Voor onze producten die binnen de E uropese
Unie zijn gekocht, bieden wij een fabrieksgaran
tie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op
www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen
gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en aansluiting moet de
minpool van de batterij worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsinstructies van de voertu
igfabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputers,
startonderbrekers) worden aangehouden.
Voor het boren van de bevestigingsgaten moet worden
gewaarborgd, dat er geen kabels of voertuigonderdelen
kunnen worden beschadigd.
Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen
onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast)
beschadigd raken.
Antennekabels moeten om reden van storingsongevoelig
heid op voldoende afstand van bestaande kabelbomen
-
-
-
-
-
Page 13
13
worden gelegd. Gebruik bij gaten met scherpe randen
kabeldoorvoeren.
Voor schade die ontstaat door ondeskundige montage,
onjuist gebruik of verkeerde toepassing zijn wij niet
aansprakelijk.
Andere montageplaatsen doen de goedkeuring conform
ECE-R 26, paragraaf 6.17 komen te vervallen.
Opmerking: Voor gebruik van een autowasstraat moet
de antenne worden afgeschroefd.
Inbouw
1. Montagepositie (blz. 3)
Opmerkingen:
• Het montagevlak een helling hebben van max.
15°.
• Obstructies in de omgeving van de antenne (bijv.
imperial) kunne de goede werking nadelig beïn
vloeden.
• Voor een optimale werking moet de antenne op
een vlak metalen oppervlak (stalen dak) worden
gemonteerd. Bij kunststof onderdelen een meta
len folie (50 x 50 cm) daaronder kleven.
2. Voorbereiding (blz. 3)
Opmerking:
• Antenne en carrosserie-oppervlak voor het plaat
sen goed schoonmaken (vuil, condenswater, ijs)!
3. Montage (blz. 4)
Opmerkingen:
• Antenne met geïntegreerd actief geïntegreerd
scheidingsfilter voor +12 V- separate voeding of
fantoomvoeding.
• Wanneer de antenne wordt gelakt, dan kan het
goed functioneren, afhankelijk van het type lak,
nadelig worden beïnvloed.
Een garantie voor de werking en de verdraag
zaamheid van de lak met het oppervlak wordt niet
gegeven!
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het product de
beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi
en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande
publiceras på
följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tyskland
www.blaupunkt.de och kan beställas på
Använda symboler
I anvisningen används följande symboler:
VARNING!
-
Varning för skador
Säkerhetsanvisningar
-
-
-
Under monteringen och anslutningen ska mi-
nuspolen på batteriet vara frånkopplad.
Observera säkerhetsföreskrifterna från fordonstillverkaren
(krockkudde, larmanläggning, färddator, startspärr).
Innan du borrar hål för montering måste du säkerställa
att du inte kommer att skada några kablar eller for
donsdelar.
Vid borrning bör du vara försiktig så att inga fordonsdelar
(batteri, kabel, säkringslåda) skadas.
För att undvika störningar ska antennkabeln dras på
tillräckligt avstånd från befintliga kabelstammar. Använd
kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
Vi kan inte ta på oss något ansvar för skador som upp
kommer på grund av icke fackmässig montering, felaktig
användning eller icke ändamålsenlig hantering.
Montering på felaktig plats leder till att användning av
antennen i ett fordon inte längre är tillåten i enlighet
med ECE-R 26, paragraf 6.17.
Observera! Antennstaven måste skruvas av innan for
donet går igenom en biltvätt.
Montering
1. Monteringsposition (sidan 3)
Observera!
• Monteringsytan får vara böjd i högst 15°
• Hindrande föremål i antennområdet (t.ex. ett tak
räcke) kan påverka funktionen.
• För bästa funktion ska antennen monteras på en
jämn metallyta (plåttak). Om antennen monteras på
syntetiskt material ska du fästa en bit metallfolie
(50 x 50 cm) under den.
2. Förberedelse (sidan 3)
Observera!
• Rengör antenn och fordonsyta före montering
(från smuts, kondens, is).
3. Montering (sidan 4)
Observera!
• Antenn med inbyggd, automatisk omkopplare för
-
-
-
.
-
Page 14
14
+12 V- separat inmatning eller fantommatning.
• Om antennen lackeras kan funktionen påverkas,
beroende på typ av lack.
Funktion och ytbeständighet kan då inte garante
ras.
-
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och återvinningsstationer som finns tillgängliga när Du avfallshanterar
din produkt.
Ändringar förbehålles!
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las
condiciones de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
Advertencias de seguridad
El polo negativo de la batería debe estar desembornado durante todo el montaje y la co
nexión.
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad del
fabricante de su vehículo (airbag, instalaciones de
alarma, ordenador de a bordo, sistema de bloqueo de
arranque).
¡Antes de perforar los orificios de fijación, asegúrese de
que no se dañarán cables u otras partes del vehículo!
Al taladrar los orificios, asegúrese de no provocar daños
en ningún componente del vehículo (batería, cables,
caja de fusibles).
El cable de la antena debe colocarse a una distancia
suficiente de los mazos de cables del vehículo para evitar
las interferencias. Utilice pasos de cable en los orificios
que presenten bordes cortantes.
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños
debidos a una montaje incorrecto, un uso inadecuado,
o un empleo no conforme al uso previsto.
Si no se respeta la posición de montaje, incurrirá en
una falta que puede ser sancionada con la retirada del
permiso de circulación de acuerdo con el artículo 26,
párrafo 6.17 de la CEE.
-
Notas: Antes de utilizar un lavacoches hay que desen
roscar la varilla de la antena.
Instalación
1. Posición de montaje (página 3)
Notas:
• La superficie de montaje debe presentar una incli
nación entre máx. 15°
• La presencia de obstáculos en la zona de la ante
na (p. ej., una baca portaequipajes) puede reper
cutir en el correcto funcionamiento de la antena.
• Para que la antena funcione perfectamente, el
montaje debe efectuarse sobre una superficie
metálica plana (techo de chapa). Para las pie
zas de plástico, pegar una hoja metálica debajo
(50 x 50 cm).
2. Preparación (página 3)
Nota:
• Antes del montaje, limpie la antena y la superficie
de la carrocería (restos de polvo, agua condensa
da, hielo).
3. Montaje (página 4)
Notas:
• Antena con aguja activa integrada para +12 V- alimen
tación independiente o alimentación fantasma.
• Si decide pintar la antena, tenga en cuenta que
determinadas pinturas pueden provocar perturba
ciones en el funcionamiento.
No ofrecemos ninguna garantía de funcionamien
to ni de compatibilidad de las superficies.
.
Reciclaje y eliminación de residuos
Haga el favor de utilizar los sistemas de devolución y recolección que existan para la eliminación
del producto.
Modificaciones reservadas!
PORTUGUÊS
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados
e comprados na União Europeia uma garantia do fabri
cante. Os termos e condições da garantia poderão ser
consultados sob o endereço
requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de ou
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 15
15
PERIGO!
Aviso de ferimentos
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, deve separar-
se a ligação do pólo negativo à bateria.
Para isto, devem observar-se as indicações de segurança
do fabricante do veículo (airbag, sistemas de alarme,
computador de bordo, imobilizadores).
Antes de efectuar os orifícios de fixação, assegure-se de
que não serão danificados nenhuns cabos instalados ou
peças do veículo.
Ao broquear orifícios, verificar que nenhuma peça do veí
culo (bateria, cabos, caixa dos fusíveis) é danificada.
Os cabos de antena devem ser colocados a uma distância
suficiente das cablagens, de forma a evitar perturbações.
Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
devido a uma montagem imprópria, uma utilização incor
recta ou uma aplicação não conforme ao fim previsto.
Locais de montagem diferentes levam ao cancelamento
da licença de circulação do veículo, de acordo com a
norma ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Notas: Desenroscar a vareta da antena antes de se
entrar numa estação de lavagem automática.
Montagem
1. Posição de montagem (página 3)
Notas:
• A área de montagem pode estar inclinada no máx. 15°
• Obstáculos na zona da antena (p. ex., porta-ba
gagens de tejadilho) podem restringir o funciona
mento.
• Para um funcionamento correcto, a montagem
deve ser feita sobre uma superfície metálica plana
(tejadilho de chapa). Colar uma película metálica
(50 x 50 cm) sobre as peças de plástico.
2. Preparação (página 3)
Nota:
• Limpar a antena e a superfície da carroçaria antes
da aplicação (sujidade, água condensada, gelo)!
3. Montagem (página 4)
Notas:
• Antena com filtro separador activo integrado para
alimentação independente de +12 V ou alimenta
ção fantasma.
• Se a antena for pintada, é possível que, consoante o
tipo de tinta, surjam perturbações de funcionamento.
Não é assumida qualquer garantia de funciona
mento e de compatibilidade referente à superfície!
-
-
-
Reciclagem e eliminação
Para uma eliminação deste produto, use, por favor, os
sistemas de devolução e selecção colocados à dispo
sição para o efeito.
Sob reserva de alterações!
DANSK
For vore produkter yder vi en producentgaranti
for apparater, der er købt inden for den Europæis
ke Union. Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
-
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende symboler:
FARE!
Advarsel mod skader
-
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering og tilslutning skal minuskablet
på batteriet afbrydes.
Overhold i den forbindelse sikkerhedsanvisningerne
fra bilproducenten, (airbag, alarmsystemer, computer,
startspærre).
Før du borer monteringshuller, skal du sikre dig, at der
ikke er risiko for at beskadige trukne kabler eller dele
på bilen.
Ved boring af huller skal du være opmærksom på, at
du ikke beskadiger nogen dele på bilen (batteri, kabler,
.
sikringsboks).
Antennekabler skal trækkes i tilstrækkelig god afstand
til kabelnet for at undgå forstyrrelser. Anvend kabelgen
nemføringer ved huller med skarpe kanter.
Vi påtager os intet ansvar for skader som følge af ukor
rekt montering, forkert brug eller ikke-bestemmelses
mæssig anvendelse.
Ved montering andre steder, bortfalder tilladelsen til
anvendelse på biler iht. ECE-R 26, paragraf 6.17.
Bemærk: Hvis du kører bilen i vaskehal, skal du forinden
huske at skrue antennen af.
Montering
1. Monteringssted (side 3)
Bemærk:
• Monteringsfladen kan have en hældning på
maks. 15°.
• Forhindringer i området omkring antennen, f.eks.
tagbagageboks, kan forringe funktionen.
• For at sikre korrekt funktion skal antennen monte
res på en plan metaloverflade (f.eks. bilens tag).
Ved montering på plastdele skal der klæbes me
talfolie (50 x 50 cm) under antennen.
2. Forberedelse (side 3)
-
Bemærk:
• Rengør antennen og karrosserioverfladen før på
sætning (snavs, kondensvand, is)!
-
-
-
-
-
-
-
Page 16
16
3. Montering (side 4)
Bemærk:
• Antenne med integreret aktivt delefilter til +12 V
separat tilførsel eller fantomtilførsel.
• Hvis antennen skal lakeres, kan det alt efter lakty
pen medføre funktionsforringelse.
Vi yder ingen garanti for funktion og overfladens
egnethed!
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som findes for bortskaffelse af
produktet.
Ret til ændringer forbeholdes
POLSKI
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję
producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie
www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące
symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed skaleczeniami
Wskazówki bezpieczeństwa
ruchu, zgodnie z ECE-R 26, paragraf 6.17.
Ws kazów ka: Pr z e d przeja z dem p r z ez m yjnię
samochodową należy odkręcić maszt antenowy.
Montaż
-
1. Położenie montażowe (str. 3)
Wskazówki:
• Nachylenie powierzchni montażu może wynosić
maks. 15°
• Elementy dodatkowego wyposażenia w pobliżu
anteny (np. bagażnik dachowy) mogą negatywnie
wpływać na jej funkcjonowanie.
• W celu uzyskania optymalnego funkcjonowania
anteny należy ją zamontować na płaskiej po
wierzchni metalowej (blaszany dach). Części z
tworzywa sztucznego podkleić folią metalową (50
x 50 cm).
oddzielnego zasilania +12 V lub zasilania pochod
nego.
• Jeśli antena zostanie polakierowana, wówczas w
zależności od gatunku lakieru mogą wystąpić za
kłócenia w odbiorze.
Gwarancja nie obejmuje wówczas ew. niepra
widłowości w działaniu oraz wytrzymałości po
wierzchni mocowania.
.
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne
punkty zbiórki zużytego sprzętu.
-
-
-
-
-
-
Na czas montażu i podłączania należy odłączyć
biegun ujemny akumulatora.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
producenta samochodów (poduszki powietrze, autoa
larm, komputer pokładowy, immobilizer).
Przed przystąpieniem do wiercenia otworów mocujących
należy upewnić się, że nie zostaną uszkodzone żadne
kable ani części samochodu.
Przy wierceniu otworów zwrócić uwagę na to, aby
nie uszkodzić elementów pojazdu (akumulatora, kabli,
skrzynki bezpiecznikowej).
Kable antenowe należy w celu zabezpieczenia przed
zakłóceniami układać w dostatecznej odległości od
wiązek kablowych. W otworach o ostrych krawędziach
należy używać osłonek kablowych.
Za szkody powstałe wskutek niefachowego montażu lub
eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem producent nie
ponosi odpowiedzialności.
Nieo dpowi ednie mi ejsce montażu prowad zi do
wygaśnięcia zezwolenia o dopuszczeniu pojazdu do
Zmiany techniczne zastrzeżone
-
ČESKY
Pro naše výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na
www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Použité symboly
V tomto návodu byly použity následující symboly:
NEBEZPEČÍ!
Varuje před poraněním
:
Page 17
17
Bezpečnostní pokyny
Po dobu montáže a připojení je nutné odpojit
záporný pól akumulátoru.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla (airbag,
alarm, palubní počítač, imobilizéry).
Před vrtáním upevňovacích otvorů zajistěte, aby nedošlo
k poškození instalovaných kabelů a dílů vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte, aby nedošlo k poškození žádných
dílů vozidla (akumulátor, kabely, pojistková skříňka).
Aby nedocházelo k rušení, je nutné vést anténní kabel v
dostatečné vzdálenosti od kabelových svazků. U otvorů
s ostrými hranami použijte kabelové průchodky.
Za škody způsobené neodbornou montáží, nesprávným
používáním nebo použitím k jinému než určenému účelu
nepřebíráme záruku.
Při odlišném místě montáže dochází k zániku provozního
oprávnění vozidla podle ECE-R 26, paragraf 6.17.
Upozornění: Před použitím automyčky je nutné prut
antény odšroubovat.
Montáž
1. Montážní poloha (strana 3)
Upozornění:
• Montážní plocha může mít sklon max. 15°
• Překážky v oblasti antény (např. střešní nosič)
mohou negativně ovlivnit její funkci.
• Pro bezvadnou funkci je nutné anténu namontovat
na rovnou kovovou plochu (střešní plech). Plasto
vé díly podlepte kovovou fólií (50 x 50 cm).
2. Příprava (strana 3)
Upozornění:
• Anténu a povrch karoserie před nasazením očistě
te (nečistoty, kondenzovaná voda, led)!
3. Montáž (strana 4)
Upozornění:
• Anténa s integrovanou aktivní výhybkou pro zvláštní
napájení +12 V nebo fantómové napájení.
• Při nalakování antény může dojít, podle druhu
laku, k negativnímu ovlivnění funkce.
Neručíme za funkci a snášenlivost s povrchem!
.
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci starého výrobku využijte k tomu určené
služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny
SLOVENSKY
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku.
Záručné podmienky sa nachádzajú pod
o ne môžete zažiadať na adrese
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de alebo
:
Použité symboly
V tomto návode boli použité nasledujúce symboly:
NEBEZPEČENSTVO!
Varuje pred poraneniami
Varnostna navodila
Za čas montaže in priklopa morate odklopiti
minus pol akumulatorja.
Pri tem upoštevajte varnostna navodila proizvajalca
vozila (zračni mehovi, alarmni sistem, računalnik, blo
kada motorja).
Pred vrtanjem pritrdilnih lukenj se prepričajte, da ne
more priti do poškodbe skritih kablov in delov vozila.
Pri vrtanju lukenj pazite, da ne poškodujete delov vozila
(akumulator, kabli, omarica z varovalkami).
Antenski kabel mora biti dovolj oddaljen od kabelskih
snopov, da ne povzroča motenj. Pri luknjah z ostrimi
robovi uporabite kabelske uvodnice.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki bi
nastala zaradi nestrokovne montaže, nestrokovne ali
nenamenske uporabe.
Montaža na drugo mesto privede do ugasnitve vel
javnosti prometnega dovoljenja skladno z ECE-R 26,
odstavkom 6.17.
Opozorila: Pred pranjem v avtopralnici morate odviti
anteno.
Vgradnja
1. Položaj montaže (stran 3)
Opozorila:
• Montažna površina je lahko nagnjena za največ pa
za 15°
.
• Ovire v področju antene (npr. strešni prtljažniki)
lahko ovirajo funkcijo.
• Pogoj za brezhibno delovanje je montaža na ravno
kovinsko površino (strešno pločevino). Pri plastič
nih delih morate spodaj nalepiti kovinsko folijo
(50 x 50 cm).
2. Priprava (stran 3)
Opozorila:
• Pred montažo očistite anteno in površino karoseri
je (umazanija, kondenzat, voda)!
3. Montaža (stran 4)
Opozorila:
• Antena z integrirano aktivno kretnico za +12 V- lo
čeno napajanje ali fantomsko napajanje.
-
-
-
-
-
Page 18
18
• Lakiranje antene lahko negativno vpliva na njeno
funkcijo, odvisno od vrste laka.
Proizvajalec ne prevzema garancije za funkcijo in
združljivost s površino!
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené
služby pre odovzdanie a zber.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντό τη Ευρωπαϊκή Ένωση
παρέχουε εγγύηση κατασκευαστή. Του όρου τη εγγύηση
πορείτε να του πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση
blaupunkt.de
ή να του ζητήσετε απευθεία στην διεύθυνση
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.
:
Χρησιοποιούενα σύβολα
Στι οδη γίε αυτέ χρησιοποιούνται τα κάτωθι
σύβολα:
ΚΙΝΥΝΟΣ!
Προειδοποιεί για τυχόν τραυατισού
Οδηγίε ασφαλεία
Κατά τη διάρκεια τη τοποθέτηση και τη
σύνδεση πρέπει να είναι αποσυνδεδεένο ο αρ
νητικό πόλο τη παταρία.
Εδώ πρέπει να προσέξετε τι οδηγίε ασφαλεία του
κατασκευαστή του οχήατο (αερόσακο, συστήατα
συνα γερ ού , υπολογιστή οχήατο, συ στή ατ α
ακινητοποίηση).
Πριν το τρύπηα των οπών στήριξη βεβαιωθείτε, ότι δεν
θα υποστούν ζηιά τοποθετηένα καλώδια ή εξαρτήατα
του οχήατο.
Κατά το άνοιγα των οπών προσέξτε, να ην υποστούν
ζηιά εξαρτήατα του οχήατο (παταρία, καλώδιο,
ασφαλειοθήκη).
Τα καλώδια τη κεραία πρέπει να τοποθετηθούν για
προστασία κατά των παρεβολών σε αρκετή απόσταση από
πλεξούδε καλωδίων. Σε αιχηρέ τρύπε χρησιοποιήστε
προστατευτικού δαχτύλιου καλωδίων.
Για ζηιέ από λανθασένη τοποθέτηση, ακατάλληλη ή
διαφορετική από την προβλεπόενη χρήση δεν φέρουε
καία ευθύνη.
Παρεκκλίνοντα σηεία τοποθέτηση οδηγούν στην ακύ
ρωση τη άδεια κυκλοφορία του οχήατο σύφωνα
ε την ECE-R 26, παράγραφο 6.17.
Υπόδειξη: Πριν το πλύσιο σε πλυντήριο πρέπει να
ξεβιδωθεί η ράβδο τη κεραία.
-
Τοποθέτηση
1. Θέση τοποθέτηση (σελίδα 3)
Υποδείξει:
• Η επιφάνεια τοποθέτηση επιτρέπεται να είναι
το πολύ 15°
• Επόδια στην περιοχή τη κεραία (π.χ. σχάρα απο
σκευών τη οροφή) πορούν να επηρεάζουν την
λειτουργία.
• Για τη σωστή λειτουργία πρέπει η τοποθέτηση να
πραγατοποιηθεί σε ία επίπεδη εταλλική επιφά
νεια (οροφή από λααρίνα). Σε πλαστικά εξαρτή
ατα κολλήστε από κάτω ια εταλλική εβράνη
(50 x 50 εκ.).
2. Προετοιασία (σελίδα 3)
Υπόδειξη:
• Καθαρίστε την κεραία και την επιφάνεια του αα
ξώατο πριν από την τοποθέτηση (βρωιέ, υγρα
σία, πάγο)!
3. Τοποθέτηση (σελίδα 4)
Υποδείξει:
• Κεραία ε ενσωατωένο ενεργό διακλαδωτήρα για
+12 V- ξεχωριστή τροφοδοσία ή φαντασική τροφο
δοσία.
• Εάν βαφτεί η κεραία, τότε πορεί ανάλογα ε το
είδο τη βαφή, να δηιουργηθούν προβλήατα.
Εγγύηση για τη λειτουργία και την ανεκτικότητα τη
επιφάνεια δε παρέχεται!
.
Ανακύκλωση και αποκοιδή
Παρακαλούε χρησιοποιήστε για την αποκοιδή του
προϊόντο του συνήθει τρόπου ανακύκλωση.
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici
garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını
adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep
edebilirsiniz
-
Kullanılan semboller
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılır:
:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
TEHLİKE!
Yaralanma tehlikelerine karşı ikaz eder
www.blaupunkt.de
-
-
-
-
-
-
Page 19
19
Güvenlik uyarıları
Bağlantılar ve montaj süresince akünün eksi
kutbu ayrılmalıdır.
Bunun için araç üreticisinin güvenlik uyarıları (Hava yas
tığı, alarm sistemi, araç bilgisayarı, elektronik çalıştırma
engelleri) dikkate alınmalıdır.
Bağlantı deliklerini delmeden önce, yeri değiştirilen
kablo veya araç parçalarının hasar görmeyeceğinden
emin olunuz.
Deliklerin delinmesinde araç parçalarının (akümüla
tör, kablo, sigorta kutusu) hasar görmemesine dikkat
edilmelidir.
Arıza emniyeti için kablolar, kablo gruplarına yeterli
mesafede döşenmelidir. Keskin kenarlı deliklerde kablo
geçişleri kullanınız.
Tekniğine uygun yapılmayan montajlardaki hasarlarda,
usulüne uygun olmayan kullanım ve amacının dışındaki
kullanımda sorumluluk üstlenilmez.
Farklı montaj yerleri ECE-R 26, Paragraf 6.17'ye göre araç
kullanım izninin sona ermesine neden olur.
Not: Bir yıkama tesisine girilmeden önce anten çubuğu
sökülmelidir.
• Sorunsuz bir çalışma için montajın düz bir metal
yüzey üzerinde (sac tavan) gerçekleşmesi gerekir.
Plastik parçalarda alta metal folyo (50 x 50 cm)
yapıştırılmalıdır.
2. Hazırlık (Sayfa 3)
Not:
• Anten ve gövde üst yüzeyini takma işleminden ön
ce temizleyiniz (kir, yoğuşan su, buz)!
3. Montaj (Sayfa 4)
Not:
• +12 V ayrı beslemeli veya fantom beslemeli enteg
re edilmiş aktif dağıtıcılı anten.
• Eğer anten boyanıyorsa boya türüne göre fonksi
yon etkilenmeleri meydana gelebilir.
Fonksiyon ve üst yüzey uyumu ile ilgili garanti üst
lenilmez!
-
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme veya
toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır
SUOMI
Annamme valmistajatakuun niille tuotteille, jotka on ostettu Euroopan Unionin alueelta. Takuuehdot löytyvät Internet-osoitteestam
www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta
me
-
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Käytetyt tunnukset
-
Tässä käyttöohjekirjassa on käytetty seuraavia tunnuksia:
VAARA!
Varoittaa loukkaantumisvaarasta
Turvallisuusohjeita
Asennuksen ja kytkennän ajaksi akun miinus-
napa on irrotettava.
Tämän yhteydessä on noudatettava ajoneuvon valmista
jan turvallisuusohjeita (turvatyyny, hälytyslaitteet, ajoti
etokone, ajonestolaitteet).
Varmista ennen kiinnitysreikien poraamista, ettet vauri
oita asennettuja johtoja tai auton osia.
Huolehdi reikien porauksen yhteydessä siitä, ettet vauri
oita mitään auton osia (akku, johdot, sulakekotelo).
Häiriöttömyyden takaamiseksi antennijohdot täytyy
asentaa riittävän kauaksi johdinsarjoista. Käytä terä
-
väreunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
Emme vastaa vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä
asennuksesta tai epäasianmukaisesta tai käyttötarkoi
tuksen vastaisesta käytöstä.
Auton tyyppihyväksyntä raukeaa, jos asennus tehdään
ohjeiden vastaiseen paikkaan (ECE-R 26, pykälä 6.17).
Huomautus: Jos auto viedään automaattipesuun, anten
nipiiska täytyy ruuvata sitä ennen irti.
-
Asennus
1. Asennuskohta (sivu 3)
Huomautuksia:
• Asennuspinnan kaltevuus saa olla enintään 15°
-
• Antennin alueella olevat esteet (esim. kattoteline)
voivat haitata sen toimintaa.
• Moitteettoman toiminnan takaamiseksi asennus
-
täytyy tehdä tasaiselle metallipinnalle (peltikatto).
Muoviosien yhteydessä alle tulee liimata metalli
kalvo (50 x 50 cm).
2. Valmistelu (sivu 3)
Huomautus:
• Puhdista antenni ja korin pinta ennen asennusta
(lika, kondenssivesi, jää)!
3. Asennus (sivu 4)
Huomautuksia:
• Antenni, johon on integroitu aktiivinen jakosuoda
tin +12 V erilliselle syötölle tai keinotekoiselle syö
tölle.
-
:
-
-
-
-
-
-
-
.
-
-
-
Page 20
20
• Jos antenni maalataan, tällöin voi ilmetä maalityypistä riippuen toimintahäiriöitä.
Emme takaa toimivuutta ja yhteensopivuutta pin
noituksen kanssa!
-
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään
РУССКИЙ
На наши и здели я, купленные в Европей ском Союз е,
распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы
можете посмотреть по адресу в Интернет
или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
www.blaupunkt.de
Используемые символы
В данной инструкции были использованы следующие
символы:
Установка
1. Монтажное положение (страница 3)
Примечания:
• Наклон монтажнaя поверхность допускается в
пределах макс. 15°.
• Препятствия в зоне антенны (например, багаж
ник на крыше) могут отрицательно повлиять на
работу антенны.
• Для обеспечения надлежащего функциониро
вания монтаж должен выполняться на ровной
металлической поверхности (крыша). При мон
таже на пластиковых поверхностях приклеивать
снизу металлическую фольгу (50 x 50 см).
2. Подготовка (страница 3)
Примечание:
• Антенну и поверхность кузова перед установкой
почистить (грязь, конденсат, лед)!
3. Монтаж (страница 4)
Примечания:
• Антенна со встроенным активным переключате
лем для отдельной запитки +12 В или фантомно
го питания.
• Если на антенну наносится краска, то, в зави
симости от типа краски, возможны нарушения
работы.
В этом случае гарантия на бесперебойную рабо
ту и совместимость поверхности не дается!
-
-
-
-
-
-
-
ОПАСНОСТЬ!
Предупреждение о травмировании
Указания по технике безопасности
На время монтажа и подключения отсоеди-
нить минусовую клемму от аккумулятора.
При этом выполнять указания по безопасности
производителя автомобиля (подушка безопасности,
сигнализация, борт-компьютер, иммобилайзер).
Перед сверлением крепежных отверстий убедиться,
что не будут повреждены проложенные кабели или
детали автомобиля.
Перед сверлением отверстий убедиться, что не будут
повреждены детали автомобиля (аккумулятор, кабели,
коробки предохранителей).
Антенный кабель для предотвращения возможных
помех прокладывать на достаточном расстоянии от
кабельных жгутов. В отверстиях с острыми краями
использовать кабельные вводы.
Мы не несем ответственности за ущерб вследствие
неверного монтажа, ненадлежащего обращения или
использования не по назначению.
При установке в непредназначенных для этого местах
теряет свою силу разрешение на эксплуатацию
транспортного средства согласно ECE-R 26, параграф
6.17.
Примечание: Перед заездом на автомойку стержень
антенны необходимо откручивать.
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры воспользуйтесь
доступными пунктами приема и сбора вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется
Page 21
21
Page 22
22
Page 23
23
Page 24
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza,
Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre,
Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса