Toque breve: chamar Menu principal
No menu principal: chamar o menu da fonte activa
Toque longo: chamar a função Bluetooth® ou desligar o visor. A função pode ser seleccionada no menu
Opções.
3
Tecla
Toque breve: chamar Navegação
No modo de navegação: chamar o menu da fonte
activa
Toque longo: chamar o ajuste da luminosidade do
visor
4
Microfone
5
Botão de rodar/premir
Toque breve: ligar o aparelho
Durante o funcionamento: silenciar a fonte áudio
(Mute)
Toque longo: desligar o aparelho
Rodar: ajustar o volume
6
Receptor de infravermelhos para o telecomando
7
Tecla de reset
Repor os ajustes de fábrica originais do aparelho.
Atenção! São perdidos todos os ajustes pessoais!
8
Tampa de cobertura
9
Leitor de cartões SD
Acesso apenas com a cobertura aberta
:
Tomada entrada de áudio/vídeo (fonte AV-IN 1)
Acesso apenas com a cobertura aberta
;
Tomada USB dianteira (fonte USB 1)
Acesso apenas com a cobertura aberta
<
Ecrã sensível ao toque, interface do utilizador
=
Leitor de cartões microSD para dados de navegação
Acesso apenas com a cobertura aberta
>
Unidade de DVD/CD
14
13
12
2
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
?
Tecla SRC
Seleccionar fonte
@
Tecla
Ejectar um DVD/CD
A
Tecla INFO
Apresentar informações no visor
B
Tecla MENU
Chamar o menu do DVD
C
Tecla ZOOM
Aumentar recorte de imagem
D
Tecla PIC
Regular a luminosidade do visor
E
Tecla
Reprodução em câmara lenta
F
Tecla
Terminar reprodução
G
Tecla BAND
Seleccionar banda/nível de memória
H
Tecla
Chamar o menu principal
Elementos de comando – telecomando
I
Tecla
48
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
Iniciar e interromper a reprodução
J
Tecla
Chamar o menu Ajustes
K
Tecla / / /
Navegar em Menus e alterar os ajustes
Iniciar a sintonização de estações (
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os actuais conhecimentos tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar
as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções visam familiariza-lo com as funções mais importantes. Pode encontrar informações
pormenorizadas sobre a navegação na Internet em
www.blaupunkt.com.
•Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes
de utilizar o auto-rádio.
•Guarde estas instruções de forma a que estejam
acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
•Entregue sempre o auto-rádio a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de DVD / CD
PERIGO!
Aviso de volume alto
A identi cação CE con rma o cumprimento
das directivas UE.
쏅 Identi ca um passo de procedimento
•Identi ca uma enumeração
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança na estrada:
•Utilize o seu aparelho de forma a poder sempre controlar o seu veículo com segurança. Em caso de
dúvidas, pare num local adequado e opere o seu aparelho com o veículo parado. Se for o condutor, não
pode utilizar as aplicações que desviem a atenção do
trânsito (conforme o âmbito das funções do aparelho, p. ex., ver vídeos, introduzir destino).
•Apenas deverá seguir as recomendações para a
condução durante a indicação do percurso se com
isso não desrespeitar qualquer regra do trânsito!
As placas de sinalização e as regulamentações do
trânsito têm sempre prioridade sobre as recomendações para a condução.
•Regule sempre um volume médio, de forma a pro-
teger a sua audição e a poder ouvir as advertências
acústicas (p. ex. da polícia). Durante as pausas de
silenciamento (p. ex., ao mudar de fonte áudio), a
mudança de volume não é audível. Não aumente o
volume durante esta pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe a seguinte indicação para se proteger a si mesmo de ferimentos:
Não modi que nem abra o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, que pode lesionar os seus olhos.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de
12V e deve ser instalado numa abertura DIN. Respeite
os limites de potência do aparelho. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico
especializado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se tiver experiência na instalação de auto-rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo.
Para o efeito, observe o esquema de ligações no nal
destas instruções.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt Technology GmbH con rma por este meio
que este aparelho está em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da directiva
1999/5/CE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como
spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do auto-rádio.
Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um pano
seco ou ligeiramente húmido.
5
Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado juntamente com
o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, do telecomando e das pilhas gastas, utilize os sistemas de devolução e recolha disponíveis.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
•Auto-rádio
•Telecomando (incl. bateria)
•Sintonizador TMC (apenas em aparelhos com Navegação Europa)
•Cartão microSD com dados de navegação na ranhura
de cartões microSD (apenas nos aparelhos com navegação)
•Antena GPS
•Microfone Bluetooth externo
•Instruções abreviadas
•Armação de xação
•Kit de peças pequenas
•Material de instalação
•Cabo de ligação
Colocar em funcionamento
Atenção
Parafusos de segurança de transporte
Certi que-se de que os parafusos de segurança de transporte são retirados da parte superior antes da colocação
em funcionamento do aparelho.
Protecção anti-roubo
Este auto-rádio encontra-se protegido contra roubo através de um código numérico de quatro dígitos (código
numérico de fábrica: 0000).
Se a solicitação do código estiver activa, o código numérico tem de ser introduzido após cada interrupção da
alimentação eléctrica da bateria do automóvel.
Nota:
No submenu General (Generalidades) do menu Opções poderá activar / desactivar a solicitação do código e modi car o código numérico.
Introduzir o código numérico após interrupção da
tensão
Se for necessário o código numérico, será apresentado
um campo numérico para introduzir o código numérico.
쏅 Introduza o código numérico através do campo nu-
mérico.
쏅 Prima o botão para con rmar a introdução.
O aparelho liga-se.
Nota:
Se tiver introduzido um código numérico errado,
será indicado por instantes Security code incorrect!
(Código de segurança errado!). De seguida pode repetir a introdução do código.
Ligar/desligar
Ligar/desligar com o botão de rodar/premir
쏅 Para ligar, prima o botão de rodar/premir 쏅 Para desligar, mantenha o botão de rodar/premir
premido durante mais de 2 segundos.
Ligar/desligar através da ignição do automóvel
Se o auto-rádio estiver conectado à ignição do automóvel e se não tiver sido desligado com o botão de rodar/
premir 5, ele liga-se e desliga-se es juntamente com a
ignição.
5
.
5
Volume
Ajustar o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado)
a 50 (máximo).
쏅 Rode o botão de rodar/premir 5, para alterar o vo-
lume.
Silenciar o auto-rádio (Mute)
쏅 Prima brevemente o botão de rodar/premir
silenciar o aparelho ou para voltar a activar o anterior
volume.
5
para
6
Colocar em funcionamento | Modo de rádio
Menu principal
No menu principal pode chamar as diferentes fontes e
modos de funcionamento premindo os botões no ecrã
sensível ao toque.
쏅 Prima a tecla
- ou -
쏅 Ou prima na actual fonte o botão ……
É apresentado o menu principal.
Enquanto não seleccionar nenhuma fonte áudio
nova, é reproduzida a última fonte áudio activa.
Nota:
As imagens representadas nestas instruções devem
auxiliar as explicações e podem divergir do seu aparelho no pormenor.
2.
.
Regular a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funcionamento
em diversas regiões com várias gamas de frequência e
tecnologias de emissão. De fábrica, está regulada a região de recepção "Europa". Se utilizar o auto-rádio fora da
Europa, p. ex., nos EUA ou na Ásia, primeiro terá de, eventualmente, regular uma região de recepção adequada.
쏅 Para isso, no menu principal, prima o botão Settings
(Con gurações)
É apresentado o menu Opções.
쏅 Prima o botão General (Generalidades), na zona infe-
rior do menu Opções.
Atrás de "Radio region" (Região de rádio) é apresen-
tado o ajuste actual.
쏅 Prima o botão Radio region (Região de rádio), para
apresentar a lista das regiões de recepção disponíveis.
쏅 Folheie com [
de recepção pretendida para a seleccionar.
A lista é ocultada, a região de recepção seleccionada
está sintonizada.
쏅 Prima o botão Settings
É novamente apresentado o menu principal.
] ou [] na lista e toque na região
(Con gurações).
Modo de rádio
Iniciar o modo de rádio
쏅 Prima o botão Radio (Rádio) no menu principal.
É apresentado o menu Radio
Seleccionar o nível de memória
Estão disponíveis diversos níveis de memória e bandas.
Em cada nível de memória, podem guardar-se até 6 estações emissoras diferentes.
쏅 Prima o botão
mória pretendido.
Sintonizar as estações
Sintonizar as estações manualmente
쏅 Prima o botão
brevemente, para alterar a frequência passo a passo.
Introduzir a frequência de emissão directamente
Se conhecer a frequência da estação pretendida, poderá introduzi-la directamente através do ecrã sensível ao
toque.
쏅 No modo de rádio, prima o botão
É apresentado um campo numérico para a introdução da frequência.
쏅 Introduza a frequência da estação pretendida através
do campo numérico.
쏅 Prima o botão .
O menu Rádio é apresentado, a estação da frequência introduzida é reproduzida.
Iniciar a sintonização de estações
쏅 Prima o botão
gundos, para iniciar a sintonização de estações.
O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga
captar.
Nota:
Para a região de recepção Europa: na banda FM, com
a prioridade ligada para boletins de trânsito, apenas
são sintonizadas estações com boletins de trânsito.
até ser indicado o nível de me-
ou uma ou várias vezes
.
ou durante aprox. 2 se-
7
Modo de rádio
Memorizar as estações manualmente
쏅 Com o botão , seleccione o nível de memória
pretendido.
쏅 Sintonize a estação pretendida.쏅 Prima o botão
É apresentado o menu para memorizar. Estão disponíveis 6 posições de memória que são apresentadas
como botões.
쏅 Prima o botão onde pretende memorizar a estação
actual.
A estação é memorizada, o menu Rádio volta a ser
apresentado.
.
Memorizar as estações automaticamente
(Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automaticamente as
6 estações da região com o sinal mais forte e memorizá-
-las no nível de memória FM1, FM2 ou FM3.
쏅 Seleccione um nível de memória FM.쏅 No menu rádio, prima o botão 쏅 No menu Opções, prima o botão Travelstore.
O sintonizador começa com a sintonização de estações automática. Uma vez terminada a memorização,
é reproduzida a estação na posição de memória1 do
nível de memória anteriormente seleccionado.
Nota:
Para a região de recepção Europa: com a prioridade
dos boletins de trânsito ligada, apenas são memorizadas estações com boletins de trânsito.
.
Reproduzir estações
Com a função Scan poderá mandar tocar brevemente,
durante alguns segundos, todas as estações sintonizáveis da banda actual.
쏅 No modo de rádio, prima o botão
A busca scan procura estações na banda actual. Cada
estação sintonizável é tocada durante alguns segundos.
쏅 Voltando a premir o botão
reproduz-se a estação que está a ser tocada de momento.
.
selecciona-se e
Ligar/desligar o RDS
Na região de recepção Europa, muitas estações em FM
emitem um sinal RDS (Radio Data System) para além do
seu programa, o qual permite funções adicionais, como,
p.ex., a indicação do nome da estação no visor.
쏅 No menu rádio, prima o botão
.
É apresentado o menu Opções, por trás do RDS é
apresentado o ajuste actual.
쏅 No menu Opções, prima o botão RDS para alterar o
ajuste.
쏅 Prima o botão
O menu do rádio volta a ser indicado.
.
Ligar/desligar o sinal horário RDS
A hora pode ser sincronizada com os dados de hora enviados via RDS.
쏅 No menu rádio, prima o botão 쏅 No menu Opções, prima o botão RDS CT para alterar
o ajuste.
쏅 Prima o botão
O menu do rádio volta a ser indicado.
.
.
Optimizar a recepção do rádio
A função HICUT permite-lhe melhorar a recepção, quando esta começa a car fraca (apenas no modo de rádio
FM). Se existirem perturbações na recepção, o nível de
ruído é automaticamente reduzido.
쏅 No menu rádio, prima o botão 쏅 No menu Opções, prima o botão HICUT para alterar
o ajuste.
쏅 Prima o botão
O menu do rádio volta a ser indicado.
.
.
Activar/desactivar a função REG
(programas regionais)
Alguns emissores RDS, a determinada hora, subdividem
os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. Com a função REG ligada, o auto-rádio
apenas muda para frequências alternativas da estação
sintonizada nas quais é emitido o mesmo programa regional.
쏅 Prima no menu do rádio o botão REG para activar ou
desactivar a função REG.
O botão REG acende-se quando a função REG está
activa.
8
Modo de rádio | Navegação
Activar/desactivar a função AF
(frequências alternativas)
Quando a função AF está activa, o auto-rádio efectua automaticamente a busca da frequência com o sinal mais
forte para a estação que pretende ouvir.
쏅 Prima no menu do rádio o botão AF para activar ou
desactivar a função AF.
O botão AF acende-se quando a função AF está ac-
tiva.
Ajustar a sensibilidade da busca
A sensibilidade da busca determina se a sintonização automática encontra apenas estações com sinais fortes, ou
também estações com sinais mais fracos que, eventualmente, estejam distorcidos.
쏅 Prima no menu do rádio o botão Loc para ajustar a
sensibilidade da sintonização de estações.
Se o botão Loc estiver aceso, a busca apenas encon-
tra estações fortes.
Seleccionar o tipo de programa e iniciar a
sintonização
Com a função PTY pode seleccionar um tipo de programa e, assim, efectuar uma procura especí ca de estações
que, p. ex., emitam música rock ou programas desportivos.
쏅 No menu rádio, prima o botão 쏅 No menu Opções, prima o botão PTY List para apre-
sentar os tipos de programa.
쏅 Com o botão [
programa pretendido.
쏅 Prima o botão
Se uma estação transmitir uma emissão com o tipo
de programa seleccionado, esta estação é reproduzida.
] ou [] seleccione o tipo de
, para iniciar a busca PTY.
.
Boletins de trânsito
Na região de recepção Europa, uma estação em FM pode
identi car informações sobre o trânsito através de um
sinal RDS. Se a prioridade para informações sobre o trânsito estiver ligada, é emitida automaticamente uma informação sobre o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não
se encontra, no momento, no modo de rádio.
Nota:
Durante a emissão do boletim de trânsito, o volume
é aumentado. Pode regular o volume mínimo para
boletins de trânsito.
Ligar/desligar a prioridade das informações sobre o
trânsito
쏅 No menu Rádio, prima o botão TA, de modo a ligar
ou desligar a prioridade para as informações sobre
o trânsito.
O botão TA acende, quando a prioridade para as informações sobre o trânsito está ligada.
Ajustar o volume mínimo para boletins de trânsito
쏅 No menu rádio, prima o botão 쏅 No menu Opções, prima o botão TA V OL .쏅 Regule o volume pretendido com o botão
.
쏅 Prima o botão
O menu Rádio volta a ser indicado, o volume regulado está memorizado.
.
.
ou
Navegação (apenas nos aparelhos
com navegação)
Carregar os dados de navegação
O software de navegação e os dados dos mapas encontram-se num cartão microSD. Nos aparelhos com navegação, o aparelho com o cartão microSD é fornecido na
ranhura de cartões microSD. Para poder utilizar a navegação, o cartão microSD tem de estar inserido na ranhura
para cartões.
=
쏅 Abra a cobertura da ranhura para cartões
do compartimento para DVD / CD.
쏅 Insira o cartão microSD na ranhura com o lado im-
presso virado para cima até engatar.
쏅 Volte a fechar a cobertura da ranhura.
Download dos dados dos mapas
Para lhe garantir a versão mais recente dos dados dos
mapas ao adquirir o aparelho, 30 dias após a primeira localização GPS existe a possibilidade de descarregar, uma
vez e gratuitamente, os dados dos mapas mais recentes
através da página Internet www.naviextras.com para o
cartão microSD de série.
Posteriormente, poderá adquirir a qualquer momento
novos mapas mediante pagamento.
Nota importante:
Se perder ou dani car o cartão microSD, a licença de
mapas de navegação relacionada deixa de ser válida.
Neste caso, é necessário voltar a adquirir a licença
juntamente com um novo cartão microSD.
ao lado
9
Navegação
Iniciar a navegação
쏅 Prima a tecla 3.
- ou -
쏅 No menu principal, prima o botão Navigation (Na-
vegação).
É apresentado o menu de navegação. Quando inicia
pela primeira vez a navegação é apresentado o assistente de con guração.
Primeira colocação em funcionamento
Quando iniciar a navegação pela primeira vez, é iniciado
um assistente de con guração que efectua os ajustes básicos para a navegação.
쏅 Ajuste o idioma para a navegação. Pode ser um idio-
ma diferente do idioma das outras funções do aparelho.
쏅 Con rme a selecção com
É apresentado o contrato de licença de utilizador
nal.
쏅 Leia o contrato de licença de utilizador nal. Se esti-
ver de acordo com as normas, prima em
O assistente de con guração é iniciado.
쏅 Prima em 쏅 Seleccione uma voz para a recomendação acústica
da navegação. Estão disponíveis diferentes vozes
para os idiomas.
쏅 Con rme a selecção com 쏅 De ne o formato da hora e as unidades para a nave-
gação. Prima em seguida
No próximo ecrã pode efectuar os ajustes de percur-
sos preferidos.
쏅 Altere as entradas, eventualmente, premindo as en-
tradas de menu indicadas.
쏅 Prima , quando tiver adaptado os ajustes.쏅 Toque em
É apresentado o menu de navegação.
, para prosseguir.
, para terminar a con guração.
.
.
.
.
Introduzir o destino
Tem diversas possibilidades para introduzir destinos:
através do endereço ou como destino especial a partir da
base de dados dos destinos especiais. Destinos especiais
são, p.ex., locais de interesse, museus, estádios, postos
de abastecimento.
Endereço
쏅 Abra o menu de navegação.쏅 Prima em Destination (Destino).
É apresentado o menu para a introdução do destino.
쏅 Prima em Find Address (Procurar morada).
É apresentado o menu para a introdução do endereço.
쏅 Introduza sucessivamente o país, a cidade e a rua, as-
sim como o cruzamento ou número da porta. Para o
efeito, prima as entradas correspondentes no menu
para a introdução do endereço.
É apresentado um menu para a introdução do texto.
10
쏅 Introduza o destino pretendido com o teclado.
Navegação
Com cada letra que introduzir, a entrada na linha de
introdução é completada automaticamente.
쏅 Se for apresentado o nome do destino pretendido na
linha de endereço, prima o botão
O destino seleccionado é apresentado no mapa.
쏅 Prima Next (Próximo) para iniciar a indicação do per-
curso.
Tem início o cálculo do percurso. Em função da dis-
tância entre o ponto de partida e o destino poderá
demorar algum tempo para calcular o percurso.
Após terminar o cálculo do percurso são apresentados parâmetros do percurso, tais como distância e
tempo. Além disso é apresentado todo o percurso
no mapa.
.
쏅 Prima em Find Places (Procurar locais).
É apresentado o menu POI (destino especial).
쏅 Pode seleccionar um POI (destino especial) a partir
das quatro categorias prede nidas Petrol Station
(Gasolineira), Parking (Parque), Restaurant (Restaurante) e Accommodation (Alojamento) ou iniciar
uma procura própria.
쏅 Prima, p.ex., em Petrol Station (Gasolineira), para
encontrar rapidamente uma gasolineira.
É apresentada uma lista com as gasolineiras nas pro-
ximidades da viatura. As gasolineiras estão ordenadas de acordo com a distância à viatura.
쏅 Prima Go! (Ir!), para iniciar a indicação do percurso.
Destinos especiais - Points of Interest
쏅 Abra o menu de navegação.쏅 Prima em Destination (Destino).
É apresentado o menu para a introdução do destino.
쏅 Seleccione uma gasolineira a partir da lista e prima
na entrada da lista.
A gasolineira é apresentada no mapa.
쏅 Prima em Next (Próximo).
É apresentado o percurso e os dados do percurso.
쏅 Prima Go! (Ir!), para iniciar a indicação do percurso.
11
Navegação
Ajustar opções de percurso
Nas opções de percurso são de nidos o tipo de viatura, o tipo de percurso (rápido, curto, dinâmico) e outros
parâmetros de que o aparelho necessita para calcular o
percurso de acordo com as suas exigências.
As opções de percurso são de nidas na primeira con guração da navegação, no entanto, podem ser modi cadas
para cada indicação do percurso.
Adaptar as opções de percurso antes da indicação
do percurso
쏅 Chame o menu de navegação.쏅 Prima o botão .
É apresentado o menu Opções para a navegação.
쏅 Prima o botão , para visualizar a segunda página. 쏅 Prima Route Settings (De nições de trajecto).
São apresentadas as de nições de trajecto.
Alterar as opções de percurso durante a indicação
do percurso
쏅 Durante uma indicação do percurso, prima o botão
.
쏅 Prima Route Settings (De nições de trajecto).
São apresentadas as de nições de trajecto.
쏅 Se necessário, altere as opções.쏅 Prima Back (Voltar).
Aparece novamente a indicação do percurso.
Ajustes do mapa
Com os ajustes do mapa pode ajustar o modo de vista
(2D ou 3D), o ângulo visual do mapa, as cores e também
a visualização de edifícios e pontos de orientação no
mapa. Para além disso, para as categorias de POI (destinos especiais) pode ajustar se estes devem ser apresentados no mapa, p.ex., stands de carros, cafés, restaurantes.
쏅 Chame o menu de navegação.쏅 Prima o botão
É apresentado o menu Opções para a navegação.
.
쏅 Se necessário, altere as opções.쏅 Prima Back (Voltar) até que volte a ser apresentado o
menu de navegação.
12
쏅 Prima o botão , para visualizar a segunda página. 쏅 Prima Map Settings (Opções de Mapa).
쏅 Se necessário, altere as opções.쏅 Prima Back (Voltar) até que volte a ser apresentado o
menu de navegação.
Nota:
Também pode alterar os ajustes do mapa durante a
indicação do percurso:
쏅 Durante uma indicação do percurso, prima o botão
.
쏅 Prima Map Settings (Opções de Mapa).
São apresentados os ajustes do mapa.
쏅 Se necessário, altere as opções.쏅 Prima Back (Voltar).
Aparece novamente a indicação do percurso.
Reprodução multimédia DVD/CD/
USB/SDHC/iPod
Informações básicas
Com o auto-rádio pode reproduzir DVDs/CDs áudio
(CDDA) e DVDs/CDs-R/RW com cheiros áudio, MP3 ou
WMA e também cheiros MP3 ou WMA em suportes de
dados USB e cartões SDHC.
Além disso, pode visualizar no visor, lmes e imagens
a partir de DVDs/VCDs/CDs, suportes de dados USB e
cartões SDHC. Num monitor externo (Rear Seat Entertainment - RSE) é possível apresentar lmes e imagens
de DVDs/VCDs/CDs, suportes de dados USB e fontes AV.
Por razões de segurança, a reprodução de lmes e fotogra as no monitor instalado só é permitida com a viatura
parada e o travão de mão accionado. O cabo "BRAKE" tem
de ser conectado à ligação do travão de mão da viatura
(consultar o esquema de ligações no nal destas instruções). A reprodução de lmes num monitor externo também é possível durante a marcha.
Notas:
• Para garantir um funcionamento em perfeitas
condições, utilize apenas CDs com o logotipo
Compact-Disc e DVDs como o logotipo DVD.
• A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento
correcto de DVDs/CDs protegidos contra cópia,
assim como de todos os DVDs/CDs virgens, suportes de dados USB e cartões SD disponíveis no
mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados MP3/
WMA, tenha em atenção as seguintes indicações:
•Designação de faixas e directórios: máx. 32 caracteres sem a terminação ".mp3" ou ".wma" (com mais
caracteres, o número de faixas e pastas reconhecidas
pelo auto-rádio diminui)
•Formatos de DVD/CD: DVD/CD-R/RW, Ø: 12 cm
•Formatos de dados de DVD/CD: ISO 9669 Level 1 e
2, Joliet
•Velocidade de gravação do CD: máx. 16x (recomendado)
•Formato/sistema de cheiros USB: Mass Storage
Device (dispositivo de armazenamento em massa)/
FAT32
•Sistema de cheiros do cartão SD: FAT32
•Terminação de cheiros áudio:
– .MP3 para cheiros MP3
– .WMA para cheiros WMA
•Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights Management (DRM) e criados com Windows Media® Player
a partir da versão 8
13
Reprodução multimédia DVD/CD/USB/SDHC/iPod
•Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
•Taxa de bits para a criação de cheiros áudio:
– MP3: 32 a 320 kbps
– WMA: 32 a 192 kbps
•Capacidade do suporte de dados: até 32 GB
Modo de DVD/CD
Inserir DVD/CD
Perigo de destruição da unidade de DVD/
CD!
Não podem ser utilizados DVDs/CDs com contornos irregulares e DVDs/CDs com 8 cm de
diâmetro (Mini-DVDs/CDs).
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
causados na unidade devido a DVDs/CDs impróprios.
쏅 Insira o DVD/CD no compartimento para DVDs/CDs
>
com o lado impresso para cima, até sentir uma
resistência.
O DVD/CD é recolhido automaticamente e os seus
dados são veri cados. Em seguida, inicia-se a reprodução no modo DVD/CD ou MP3.
Nota:
A recolha automática do DVD/CD não deve ser impedida nem apoiada.
Retirar o DVD/CD
쏅 Prima a tecla 1, para extrair o DVD/CD inserido.
Nota:
A extracção do DVD/CD não deve ser impedida ou
apoiada.
Suporte de dados USB
Este aparelho dispõe de três ligações USB:
•USB1 está integrado na parte dianteira do aparelho,
sob a tampa de cobertura.
•USB2 e USB RSE estão concebidas como tomada USB
num cabo na parte de trás do aparelho.
Notas:
• Filmes e imagens guardados num suporte de dados USB podem, através da ligação USB RSE, ser
reproduzidos num monitor externo (Rear Seat
Entertainment - RSE).
• A ligação USB RSE é compatível com o suporte de
dados USB com um capacidade máxima de 32 GB.
O número máximo possível de cheiros e directórios é de 1900 cheiros / 450 directórios.
Ligar USB1
쏅 Abra a tampa de cobertura
de rodar/premir.
쏅 Encaixe o suporte de dados USB na tomada USB
O aparelho muda automaticamente para o modo
USB1. Os dados são lidos, a reprodução começa com
o primeiro cheiro multimédia que o aparelho detectar.
Retirar o suporte de dados USB1
쏅 Desligue o auto-rádio.쏅 Retire o suporte de dados USB.
8
por baixo do botão
;
Cartões SDHC
Este aparelho dispõe de uma ranhura para cartões SDHC
por baixo da tampa de cobertura na parte dianteira do
aparelho.
Inserir o cartão SDHC
쏅 Abra a tampa de cobertura
de rodar/premir.
쏅 Insira o cartão SDHC na ranhura para cartões
com o lado impresso para a esquerda (canto achatado para baixo) e os contactos para a frente, até que
engate.
O aparelho muda automaticamente para o modo
SDHC. Os dados são lidos, a reprodução começa
com o primeiro cheiro multimédia que o aparelho
detectar.
Retirar o cartão SDHC
쏅 Se necessário, abra a tampa de cobertura 쏅 Pressione o cartão SDHC, até desengatar. 쏅 Retire o cartão SDHC da ranhura para cartões
8
por baixo do botão
8
.
9
9
.
iPod/iPhone através de USB
Através das ligações USB, pode conectar inúmeros modelos de iPod® e iPhone® ao auto-rádio e comandar a
reprodução áudio a partir do auto-rádio.
Nota:
No nal destas instruções pode encontrar uma
lista de modelos iPod® e iPhone® compatíveis. A
Blaupunkt não pode garantir um funcionamento
correcto de outros modelos de iPod® e iPhone®.
Utilize um cabo adaptador adequado para conectar o
seu iPod® ou iPhone® à ligação USB do auto-rádio.
쏅 Encaixe a cha USB do cabo adaptador numa das to-
madas USB (USB1 ou USB2) do aparelho.
O aparelho muda automaticamente para o modo
USB. Os dados são lidos, a reprodução começa com o
primeiro cheiro multimédia no iPod®/iPhone® que
o aparelho detecta.
.
,
14
Reprodução de lmes em DVD
O auto-rádio pode reproduzir DVDs de vídeo e VCDs.
Depois de inserir o DVD, a reprodução inicia automaticamente. É apresentado o menu do DVD.
Pode navegar no menu do DVD tocando nos respectivos
botões no menu do DVD no ecrã sensível ao toque.
Depois de ter iniciado o lme através do menu do DVD, o
lme será apresentado. O menu de reprodução de DVDs
é ocultado.
쏅 Toque uma vez, brevemente, no ecrã sensível ao to-
que, para visualizar o menu Reprodução.
É apresentado o menu Reprodução.
[] Visualizar a segunda página do menu.
] Terminar a reprodução, chamar o menu do
[
DVD.
[
] Seleccionar o capítulo anterior.
] Interromper a reprodução e prosseguir de
[
novo.
[
] Seleccionar o próximo capítulo.
] Busca rápida para trás.
[
] Busca rápida para a frente.
[
[
] Visualizar o equalizador.
쏅 Toque em
menu Reprodução.
É apresentada a segunda página do menu de repro-
dução.
[] Visualizar a primeira página.
] Seleccionar o idioma de reprodução (ape-
[
, para visualizar a segunda página do
nas se tal for suportado pelo DVD).
Reprodução multimédia DVD/CD/USB/SDHC/iPod
] Mostrar legenda (apenas se tal for suporta-
[
do pelo DVD).
[
] Ligar/desligar a função de repetição para o
capítulo ou área A-B.
[
] Determinar a área para a função de repeti-
ção.
] Mudar o ângulo visual da câmara (Angle)
[
(apenas se tal for suportado pelo DVD).
] Campo de teclas para a selecção directa de
[
títulos, capítulos ou tempo de execução.
Reprodução áudio de DVD/CD, USB, SDHC
ou iPod/iPhone
Os princípios da reprodução áudio (MP3/WMA) de suportes de dados ou iPod®/iPhone® são idênticos para todas
as fontes.
쏅 Seleccione a fonte desejada através do menu prin-
cipal.
Se a reprodução iniciar com cheiros de imagem ou de
vídeo,
쏅 prima o botão
áudio.
São apresentadas as pastas do suporte de dados que
incluem cheiros áudio.
[] Mudar para o nível de pastas imediatamen-
te acima.
] Mover o cursor.
[
] Mover o cursor.
[
[
] Abrir a pasta seleccionada ou iniciar a faixa.
- ou Tocar no nome da pasta ou da(o) faixa/títu-
lo. É aberta a pasta ou inciada(o) a/o faixa/
título.
[ ] Prosseguir reprodução
apenas iPod®/iPhone®
] Fazer aparecer o campo de teclas, para in-
[
troduzir directamente o número da faixa
pretendida.
] Abandonar a lista de pastas/ cheiros.
[
[
] Visualizar o equalizador.
, para mudar para a reprodução
15
Reprodução multimédia DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Quando tiver iniciada uma faixa, será apresentado o
menu de reprodução.
[] Visualizar a vista de pastas.
] Toque breve: selecção da faixa.
[
Toque longo: busca rápida.
/] Interromper a reprodução e prosseguir de
[
novo.
[
] Toque breve: selecção da faixa.
Toque longo: busca rápida.
Reprodução áudio de DVD/CDs, USB ou SDHC:
] Iniciar e voltar a terminar a função de repe-
[
tição REPEAT.
O modo REPEAT muda cada vez que prime
o botão
Indicação Modo REPEAT
] Iniciar leitura numa ordem aleatória MIX e
[
voltar a terminar.
Se a função MIX estiver activa, o botão
O modo MIX depende da função de repeti-
ção REPEAT seleccionada.
Indicação
do modo
REPEAT
.
Repetir a faixa actual
Repetir a pasta actual
Reprodução normal
é apresentado de forma realçada.
Modo MIX
Sem leitura numa ordem
aleatória
Misturar faixas da pasta
actual
Misturar faixas do suporte
de dados
Reprodução áudio de iPods®/iPhones®:
[ ] Iniciar e voltar a terminar a função de repe-
tição REPEAT.
O modo REPEAT muda cada vez que prime
o botão
Indicação Modo REPEAT
] Iniciar leitura numa ordem aleatória MIX e
[
voltar a terminar.
O modo MIX muda cada vez que prime o
botão
Indicação Modo MIX
Nota:
A leitura numa ordem aleatória das faixas
depende do modelo de iPod®-/iPhone®
utilizado.
[
] Fazer aparecer o campo de teclas, para in-
troduzir directamente o número da faixa
pretendida.
.
Repetir a faixa actual
Repetir a selecção actual
.
Misturar as faixas da selecção
actual
Misturar as faixas do álbum
actual
Reprodução de vídeo de DVD/CD, USB ou
SDHC
쏅 Seleccione a fonte desejada através do menu prin-
cipal.
Se a reprodução iniciar com cheiros áudio ou de imagem,
쏅 prima o botão
de vídeo.
São apresentadas as pastas do suporte de dados que
incluem lmes.
, para mudar para a reprodução
16
Nota:
A pasta e os títulos são seleccionados e iniciados,
como descrito na reprodução de áudio.
Reprodução multimédia DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Quando tiver seleccionado um lme, a reprodução é iniciada. Durante a reprodução do lme, o menu de reprodução encontra-se oculto.
쏅 Toque uma vez, brevemente, no ecrã sensível ao to-
que, para visualizar o menu Reprodução.
É apresentado o menu Reprodução.
[] Visualizar a segunda página do menu.
] Terminar a reprodução, mudar para a vista
[
de pastas.
] Seleccionar o lme anterior.
[
] Interromper a reprodução e prosseguir de
[
novo.
] Seleccionar o próximo lme.
[
] Busca rápida para trás.
[
] Busca rápida para a frente.
[
[
] Visualizar o equalizador.
Segunda página do menu de reprodução.
Nota:
Neste aparelho pode reproduzir cheiros de vídeo
memorizados num iPod®/iPhone®. Para isso é necessário ligar o iPod®/iPhone® ao aparelho através de
um cabo especial (USB - A/V) disponível no comércio
de acessórios.
Reprodução de imagem de DVD/CD, USB
ou SDHC
쏅 Seleccione a fonte desejada através do menu prin-
cipal.
Se a reprodução iniciar com cheiros áudio ou de lme,
쏅 prima o botão
de imagens.
São apresentadas as pastas do suporte de dados que
incluem imagens.
Nota:
A pasta e as imagens são seleccionadas e iniciadas,
como descrito na reprodução de áudio.
, para mudar para a reprodução
[] Visualizar a primeira página.
] Terminar a reprodução, mudar para a vista
[
de pastas.
[
] Seleccionar o idioma de reprodução (ape-
nas se esta função for suportada pelo lme).
] Mostrar legenda (apenas se esta função for
[
suportada pelo lme).
[
] Ligar/desligar a função de repetição para o
lme ou pasta.
] Ligar/desligar a leitura numa ordem aleató-
[
ria.
] Campo de teclas para a selecção directa de
[
lme ou tempo de execução.
17
Modo Bluetooth
Modo Bluetooth
Pode acoplar telemóveis e reprodutores multimédia ao
auto-rádioatravés da função Bluetooth®.
Se acoplar um telemóvel ao auto-rádio, poderá realizar
telefonemas através da função mãos-livres integrada.
Pode aceder às listas dos números seleccionados e à
agenda telefónica do telemóvel acoplado.
Se o aparelho Bluetooth® conectado suportar as funções
A2DP e AVRCP, poderá reproduzir a música através do
auto-rádio e controlar a reprodução. Durante uma chamada, a reprodução de música é interrompida, sendo
prosseguida após a conversação.
Se um telemóvel estiver acoplado através de Bluetooth®
e durante a reprodução uma outra fonte surgir uma chamada, a reprodução da fonte é interrompida e é apresentado o menu de chamadas.
Iniciar o modo Bluetooth
쏅 Prima em Bluetooth no menu principal.
- ou -
쏅 Prima a tecla
(Condição: esta função está atribuída à tecla no
menu Opções.)
É apresentado o menu Bluetooth®. Contém a lista
dos aparelho Bluetooth® conhecidos. As outras fontes áudio são desligadas.
2 durante aprox. 2 segundos.
Acoplar os aparelhos Bluetooth
Caso pretenda acoplar um aparelho pela primeira vez ao
auto-rádio, proceda do seguinte modo:
쏅 Certi que-se que o Bluetooth® está activo no auto-
-rádio e no seu aparelho Bluetooth®.
쏅 No menu Opções do modo Bluetooth®, introduza
um código de emparelhamento (consultar Con gurações Bluetooth®).
쏅 Procure no seu aparelho Bluetooth® por novos apa-
relhos/ligações.
쏅 O auto-rádio aparece como "BP 84x" na lista dos apa-
relhos Bluetooth®.
쏅 Estabeleça a ligação; eventualmente, terá de introdu-
zir primeiro o código de emparelhamento anteriormente estipulado no auto-rádio.
A ligação é estabelecida e o menu é apresentado
para o aparelho acoplado.
Nota:
Se um telefone estiver conectado ao auto-rádio, em
todas as fontes áudio/vídeo, no bordo superior direito do visor, é apresentado o símbolo Bluetooth®
.
Modo de telefone
Se um telefone estiver conectado ao auto-rádio através
de Bluetooth®, é apresentado o seguinte menu.
[ ] Mover o cursor.
[
] Mover o cursor.
] Terminar a ligação ao aparelho assinalado.
[
] Apagar o aparelho assinalado da lista.
[
[
] Visualizar o menu Opções.
쏅 Toque no nome do aparelho Bluetooth® com o qual
pretende estabelecer uma ligação.
Quando o aparelho estiver ao alcance, a ligação é es-
tabelecida e o menu é apresentado para o aparelho.
18
[] Mudar para o nível imediatamente acima.
] Mover o cursor.
[
] Mover o cursor.
[
] Terminar a ligação com o aparelho actual.
[
] Fazer aparecer o campo de teclas, para in-
[
troduzir directamente um número de telefone
[
] Visualizar o menu Opções.
쏅 Seleccione um contacto/número através das listas
de chamadas ou da agenda telefónica e toque na
entrada.
A ligação é estabelecida.
Modo Bluetooth
Quando dá entrada uma chamada, é apresentado o
menu de chamadas.
[] Atender a chamada.
] Rejeitar a chamada.
[
Se, durante uma conversação, der entrada uma segunda
chamada, tem as seguintes opções:
쏅 Prima o botão
va e para atender a chamada a dar entrada.
쏅 Prima o botão
conversações.
Nota:
Esta função tem de estar activa no seu telefone.
, para manter a conversação acti-
, para alternar entre as duas
Reprodução áudio - Streaming Bluetooth
Se um aparelho de streaming de áudio estiver conectado
ao auto-rádio através de Bluetooth®, pode reproduzir a
música através do auto-rádio e controlar a reprodução.
쏅 No menu Bluetooth®, prima o botão
dar para a reprodução áudio.
para mu-
Reprodução áudio - Telemóvel Android
Com a aplicação "Android Music Player" da Blaupunkt é
possível subdividir, com auxílio de informações ID3-Tag,
cheiros de música guardados num telemóvel Android
em determinadas categorias. Pode seleccionar e reproduzir, de forma rápida e cómoda, músicas através de
diferentes categorias. Para isso, a aplicação tem de estar
instalada no telemóvel Android. A aplicação "Android
Music Player" pode ser descarregada da internet em
www.blaupunkt.com.
Nota:
A reprodução áudio através da aplicação "Android
Music Player" só está disponível em telemóveis Android com sistema operativo Android 2.3 e superior.
Adicionalmente, o telemóvel tem de ser compatível
com os per s Bluetooth® SPP (Serial Port Pro le)
e A2DP (Advanced Audio Distribution Pro le).
쏅 No menu Bluetooth®, prima o botão
mudar para a reprodução áudio Android.
[] Apresentar lista de categorias.
] Toque breve: selecção da faixa.
[
Toque longo: busca rápida.
/] Interromper a reprodução e prosseguir de
[
novo.
] Toque breve: selecção da faixa.
[
Toque longo: busca rápida.
] Ligar/desligar a função de repetição.
[
] Ligar/desligar a leitura numa ordem aleató-
[
ria.
, para
[] Toque breve: selecção da faixa.
Toque longo: busca rápida.
[
/] Interromper a reprodução e prosseguir de
novo.
] Toque breve: selecção da faixa.
[
Toque longo: busca rápida.
] Terminar a ligação com o aparelho actual.
[
[
] Visualizar o menu Opções.
19
Modo Bluetooth | Rear Seat Entertainment
Con gurações Bluetooth
No menu Opções para Bluetooth® pode efectuar os ajustes básicos para o modo Bluetooth®.
쏅 No menu Bluetooth®, prima o botão
É apresentado o menu Opções.
Bluetooth – Aqui pode ligar ou desligar o Bluetooth®.
Auto connect – Se estiver ligado o "Auto connect",
o aparelho liga-se automaticamente aos aparelhos
Bluetooth® conhecidos, logo que estes estejam ao
seu alcance.
Auto answer – Se estiver activo "Auto answer", os telefonemas são atendidos automaticamente.
Pairing code – Muitos aparelhos Bluetooth® perguntam o código de emparelhamento antes de estabelecer a ligação. Este poderá ser aqui de nido.
Phone book sync – Para poder aceder à agenda
telefónica de um telefone ligado, terá primeiro de a
sincronizar através desta entrada de menu.
Auto sync – Se estiver activo "Auto sync", a sincronização da lista telefónica é efectuada de forma automática logo que o telefone esteja conectado com
o aparelho.
.
Rear Seat Entertainment (RSE)
Este aparelho possui saídas para a ligação de dois monitores externos e saídas áudio para a zona traseira da
viatura.
Nos monitores externos pode ser apresentado um programa diferente do apresentado no aparelho, deste
modo é possível, p. ex., ver imagens e lmes num monitor externo durante a marcha.
A reprodução de áudio para o RSE faz-se através das tomadas Rear Out R e Rear Out L. Estas tomadas devem ser
ligadas através de jaques fêmea adequadas, para que os
passageiros na parte de trás da viatura possam ouvir o
programa áudio através de auscultadores.
Iniciar RSE através de monitores externos:
쏅 Chame o menu principal.쏅 Prima o botão .
É apresentado o menu principal RSE.
Para os monitores externos podem ser seleccionadas
as seguintes fontes: USB RSE, Disc, AV-IN 1 e AV-IN 2.
Nota:
Apenas a ligação USB RSE, na parte de trás do aparelho, suporta os monitores externos.
쏅 Seleccione a fonte a ser apresentada nos monitores
externos.
A fonte seleccionada é apresentada no visor do apa-
relho e nos monitores externos.
쏅 Prima o botão
dianteira.
- ou -
쏅 Prima o botão
RSE para a área traseira.
Nota:
Se seleccionar uma outra fonte para o monitor instalado, a fonte actual continua a ser apresentada nos
monitores externos.
쏅 Para desactivar o RSE, chame o menu principal RSE e
prima o botão Rear o .
para voltar à fonte para a área
para chamar o menu principal
20
Fontes áudio/vídeo externas | Ajustes do som
Fontes áudio/vídeo externas
Este aparelho possui duas entradas AV externas para a
reprodução de áudio e de vídeo:
•AV-IN 1 está integrado na parte dianteira do aparelho, sob a tampa de cobertura.
•AV-IN 2 está concebida como tomada Cinch num
cabo na parte de trás do aparelho. Ao instalar o
aparelho, pode determinar o local de instalação da
ligação.
Perigo !
Elevado perigo de ferimentos devido à cha.
tomada AV-IN dianteira pode causar ferimentos. A utilização de chas rectas ou adaptadores aumenta o risco
de ferimentos.
No caso de acidente, a cha que sobressai na
쏅 Inicie o modo AV-IN através do botão AV-IN 1 ou
AV-IN 2.
No visor é apresentada a reprodução de áudio ou de
vídeo da fonte AV seleccionada.
Ajustes do som
Distribuição do som (Fader/Balance)
Pode ajustar a distribuição do som na viatura para todas
as fontes.
쏅 No menu principal, prima o botão
Abre-se o menu do equalizador.
쏅 Prima o botão
É apresentado o menu para Fader e Balance.
.
.
쏅 Ajuste o Fader e Balance com / ou
/ .
쏅 Em seguida, prima em Equalizer
O ajuste é memorizado, o menu principal volta a ser
apresentado.
( Equalizador).
Equalizador (Equalizer)
Pode ajustar o equalizador para todas as fontes.
쏅 No menu principal, prima o botão
Abre-se o menu do equalizador.
쏅 Seleccione um equalizador prede nido com ou
.
- ou -
쏅 Com
쏅 Em seguida, prima em Equalizer
ou , ajuste o nível para os Bass (Baixos), Mid (Médios) e Treble (Agudos) e também a
frequência dos ltros LPF, MPF e HPF de acordo com
os seus desejos.
O ajuste é memorizado, o menu principal volta a ser
apresentado.
Nota:
Com o botão [
dard do pré-ajuste do equalizador seleccionado.
] pode restabelecer os valores stan-
.
( Equalizador).
21
Ajustes básicos
Ajustes básicos
No menu Ajustes pode adaptar os ajustes básicos das diferentes funções do aparelho às suas exigências.
쏅 Prima o botão Settings (Con gurações) no menu
principal.
O menu Opções é apresentado, o submenu General
(Generalidades) está activo.
쏅 Com os botões na zona inferior do menu Opções,
chame os submenus.
Vídeo
São possíveis os seguintes ajustes:
Aspect ratio – Ajustar o formato de imagem
Rear view camera – Ajustar a câmara de marcha-atrás
(caso esteja ligada uma câmara de marcha-atrás)
AV-IN 2 mode – Se ligar uma câmara de marcha-atrás
com sinal áudio à entrada AV-IN 2 do aparelho, pode
mandar reproduzir o som da câmara através dos altifalantes do auto-rádio. Para o efeito, ligue o "Camera".
DivX registration code – Indicação do código de registo
DivX®
Generalidades
São possíveis os seguintes ajustes:
Radio region – Seleccionar a região de recepção para a
recepção do rádio.
Background light o – Se estiver seleccionado este va-
lor, o visor do rádio é desligado por completo após 10 ou
20 seg. sem ser utilizado.
Dimmer mode – Comutar a luminosidade do visor entre
o modo de dia e o modo de noite.
Dimmer – Ajustar a luminosidade do visor para o dia
(Day) ou para a noite (Night).
Beep – Ligar/desligar o sinal sonoro de con rmação
IR remote control – Aqui pode seleccionar se com o te-
lecomando pretende activar a fonte no visor do aparelho
(Front zone) ou a fonte no monitor externo (Rear zone).
Wallpaper – Seleccionar imagem de fundo para os menus. No aparelho existem diversos motivos para escolha. Também poderá seleccionar imagens próprias, que
tenha memorizado previamente no cartão microSD.
Calibration – Aqui pode calibrar o ecrã sensível ao toque.
SWC – Aqui pode con gurar as teclas de um telecoman-
do no volante ligado.
Softkey MENU – Aqui pode atribuir à tecla
função, se esta for pressionada durante aprox. 2segundos. Escolha entre as opções Iniciar o modo Bluetooth®
e Desligar o visor.
Theft protection – Activar/desactivar a solicitação do
código. Se a solicitação de código estiver activa, é necessário introduzir o código numérico de quatro dígitos
após cada separação do aparelho da tensão de bordo
(p.ex., desmontagem da bateria no caso de reparações).
Security code – Pode alterar o código numérico. Para alterar o código numérico, terá de introduzir o número de
código de quatro dígitos. De fábrica, o código numérico
está ajustado para 0000.
Load factory – Repõe todas as de nições personalizadas. Com excepção do código de segurança seleccionado pessoalmente.
Software version – Indicação das versões actuais do
software.
2 uma
22
Ajustes básicos
Tempo
São possíveis os seguintes ajustes:
Date – Acertar a data
Clock mode – Selecção entre o modo de 12 e 24 horas
Time – Acertar a hora
Som
Idioma
São possíveis os seguintes ajustes:
On screen display – Idioma para a interface do utilizador
do aparelho.
DVD audio – A reprodução áudio de DVDs é iniciada no
idioma aqui de nido.
DVD subtitle – As legendas dos DVDs são apresentadas
no idioma de nido.
Disc menu – O menu do DVD é apresentado no idioma
de nido.
Bluetooth
São possíveis os seguintes ajustes:
Subwoofer – Ligar / desligar o subwoofer
Subwoofer lter – Efectue o ajuste de acordo com o
Bluetooth – Aqui pode ligar ou desligar o Bluetooth®
Auto connect – Se estiver ligado o "Auto connect", o apa-
relho liga-se automaticamente aos aparelhos Bluetooth®
conhecidos, logo que estes estejam ao seu alcance.
Auto answer – As chamadas telefónicas de telefones
ligados são automaticamente atendidas, se o "Auto
answer" estiver activo.
Microphone – Escolha qual o microfone que deverá ser
utilizado para o sistema de mãos-livres através de Bluetooth®.
Pairing code – Muitos aparelhos Bluetooth® perguntam
o código de emparelhamento antes de estabelecer a ligação. Este poderá ser aqui de nido.
BT keyboard – Aqui poderá ajustar o layout do teclado
para a procura na lista telefónica.
23
Ajustes básicos | Informações práticas
DVD
São possíveis os seguintes ajustes:
Set password – De na uma palavra-passe, caso preten-
da utilizar as con gurações de protecção de menores.
Rating level – Aqui pode estipular o Limite de idade
autorizado para os DVDs. Se ajustar "Adult" (Adultos),
podem ser reproduzidos todos os lmes. Caso tenha
de nido uma palavra-passe, só poderá alterar o nível de
autorização com a palavra-passe.
Volume
Informações práticas
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os
produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos
comprados fora da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país. Poderá consultar as condições de
garantia em www.blaupunkt.com.
Serviço
Caso tenha alguma vez de solicitar um Serviço de reparação, poderá encontrar informações sobre os nossos parceiros de Assistência no seu país em www.blaupunkt.com.
No menu do Volume pode ajustar a relação do volume
para todas as fontes áudio.
24
Reservado o direito a alterações técnicas!
Esquema de ligações
25
Anexo
Supported iPod/iPhone devices
Our product can support below listed iPod/iPhone generations:
• iPod nano (7th generation)
• iPod nano (6th generation)
• iPod nano (5th generation)
• iPod classic
• iPod touch (5th generation)
• iPod touch (4th generation)
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4s
• iPhone 4
• iPhone 3GS
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to connect speci cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed
by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod,
iPhone may a ect wireless performance.
iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
DivX®, DivX Certi ed® and associated logos are trademarks of DivX, LLC and are used under license.
Covered by one or more of the following U.S. patents:
7,295,673; 7,460,668; 7,515,710; 7,519,274
This DivX Certi ed® device has passed rigorous testing to
ensure it plays DivX® video.
To play purchased DivX movies, rst register your device
at vod.divx.com. Find your registration code in the DivX
VOD section of your device setup menu.
DivX Certi ed® devices have been tested for high-quality
DivX® (.divx, .avi) video playback. When you see the DivX
logo, you know you have the freedom to play your favorite
DivX movies. DivX video can include advanced playback
features such as multiple subtitle and audio tracks. Enjoy
your favorite videos—from content you create to videos
you discover online—with DivX Certi ed devices.
Windows® und Windows Media® are registered trademarks of the Microsoft Corporation in the U.S.A. and/or
other countries.
This product is protected by certain intellectual property
rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license
from Microsoft.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
The Parrot trademarks and logo are registered trademarks of Parrot S.A.
26
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
"Dolby" and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
FCC Statement
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. Changes or modi cations not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with minimum distance of
20 centimeters between the radiator and your body.
Industry Canada Statement
English: This device complies with Industry Canada
licence exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Français : Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d'en compromettre le fonctionnement.