Blaupunkt RPD 545 User Manual

RPD 545
T
U
N
/
T
R
K
123456
HIGH POWER 180WATTS
PWR
CD
FM
TS
AM
DISP
RPTMIXAUD
VOL
REL
LD/SENS
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face Autoradio AM/FM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta P otencia y con P anel Extr aíb le Rádio FM/AM/CD de Alta Potência com Face Removível
Robert Bosch Corporation
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊS
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B device, pursuant to P art 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with in­structions, may cause harmful interference with radio commu­nications. However, there is no guarantee that radio interfer­ence will not occur in particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep­tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experi­enced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not ex­pressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Features
• Detachable front panel
• Built-in power amplifier
(max. output : 40W × 4ch)
• Digital 12-hour quartz clock
• FM/AM PLL synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Auto Store / Scan tuning
• 2-ch preamp output
Carefully read this manual before using the unit. If you en-
counter any problems that are not covered in this manual, please consult the dealer where you purchased the unit or the dealer nearest to you.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high tem­peratures, such as in direct sunlight or a hot air stream from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or exces­sive vibration.
Do not tur n on the unit if the temperature inside the car is very high. Always cool down the unit before usage. Parking your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
If the unit does not turn on, check the connections first. Then check whether the fuse at the back of the unit is blown.
This unit has been designed specifically for playback of com­pact discs bearing the played.
mark. Other discs cannot be
Handling Compact Discs
Be careful when removing a compact disc after the playback
is completed because the disc may be extremely hot.
Do not expose compact discs to direct sunlight or any direct heat source.
Check all compact discs before playing, and discard cracked, scratched or warped discs.
Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth.
Do not use any solvent such as commercially available clean­ers, antistatic spray, or thinner to clean the compact discs.
Attaching the Front Panel
Place the right hand side of the front panel so that the parts A of the front panel are engaged with the parts B of the unit as shown below. Then push the left hand side of the front panel until it is securely locked.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of the unit. Press the the front panel as shown below and remove it from the unit.
REL
to unlock the front panel from the unit. Grasp
Security
To avoid theft or loss of the front panel, you can deactivate the release button
1. Unscrew the bolt marked
(See diagram above)
REL
by installing the locking screw provided.
at the left front side of the unit.
*
2. Attach the front panel.
3. Select a longer bolt from the mounting hardware (See page
6) and screw it into the same hole to fasten the front panel.
Notes
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the unit. No more than light to moderate pressure should be needed.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals on the back of the front panel as this could cause intermitent operation or other malfunctions.
ENGLISH
E-1
Identification of Controls
4/MIX
ENGLISH
1 REL button
Releases the detachable front panel.
2 CD insertion slot
Insert the CD here.
3 LCD Display window 4 PWR button
Turns the power of the unit on. Mute on/off during power on. Press for more than 2 seconds to turn off.
5 Eject button
Ejects the CD.
6 CD button
Switches the CD playback mode.
7 FM button
Selects the FM Band & FM Travel store.
8 AM button
Selects the AM Band & AM Travel store.
9 DISP button
Display selector. Clock adjustment.
10 LD/SENS button
Switches the reception sensitivity between local and distance. Loudness on/off.
REL
T
U
N
/
T
VOL
R
K
123456
11 PRESET MEMORY button
During radio reception :
HIGH POWER 160WATTS
CD
PWR
FM
RPTMIXAUD
1
-
TS
LD/SENS
DISP
6/
; For Preset memory
AM
During CD mode :
; For Mix play
5/RPT
6/
12 AUD button
Audio control selector; Bass, Treble, Balance, Fader & Mute level. Mute level is selectable.
13
/ button
Used to tune in to the desired station. Adjusts the bass/treble/balance.
14
/ button
Scan/Preset scan tuning. Scan play in CD mode. Adjusts the bass/treble/fader.
15 VOL + / – button
Adjusts the volume and mute level.
; For Repeat play ; For Pause
Mute is adjustable from 0 to -80.
E-2
General Operations
Power On/Off
Turning on the power
Press the
PWR
to turn on the unit.
Turning off the power
Press the
PWR
for more than 2 seconds.
Setting the Clock
The clock uses a 12-hour display system.
1. Turn the ignition key to the ON position.
2. Press the
3. Press the
Use the following buttons to set the clock. (The blinking section can be adjusted.)
4. Press the
Ignition-off Clock Call
The display will illuminate showing the time and then automati­cally shut off after 5 seconds. Briefly press the position to activate.
PWR
to turn on the unit.
DISP
and hold 2 seconds to start.
/ : Adjust the Hour and minute
: To activate Hour blink : To activate Minute blink
DISP
to activate the clock.
DISP
while the ignition switch is in the “ OFF ”
Display Selector
Each time the as shown below;
Radio mode Frequency and Clock.
CD mode Elapsed track time and clock.
DISP
is pressed, the display window will change
Volume Level Control
/
Press the
You can check the volume level visually with the indicators in the display window.
VOL
: Volume up : Volume down.
to adjust the volume level.
Volume level meter
Muting the Sound
Briefly press While muting the sound, the MUTE indicator is blinking. To restore the previous volume level, press
PWR
while the receiver is on.
on the display
PWR
again.
Loudness Effect
When listening to music at low volume levels, this feature will boost the extremes of the bass and treble ranges to compen­sate for the negative characteristics of human hearing.
Press the The “LD” indicator appears in the display window. Pressing this button again will cancel this feature.
LD/SENS
.
Adjusting the Sound Characteristics
1. Press the
BASS TREBLE BALANCE & FADER Mute level
AUD
to select the desired adjustment mode.
2. Press the following buttons to adjust the selected item. Make
the adjustment within 5 seconds after selecting. After 5 seconds, the display window will revert to previous indica­tion.
BASS / BASS -7 BASS 7 / TREBLE / TREB -7 TREB 7 / BALANCE FADER MUTE LEVEL (-80) (-0)
You can check the each level visually with the indicators in the display window.
Adjustment Range
L
9 (Full left)R 9 (Full right) 9 (Full front)R 9 (Full rear)
F
Center level mark
BALANCE
FADER
ENGLISH
E-3
Radio Reception
Seek Tuning
1. Press the
FM I FM II FM III AM I AM II
ENGLISH
2. Press the or to tune in stations. Seek tuning auto-
matically stops at a broadcasted frequency. When tuning to FM stereo broadcasting stations, the “
AM
or FM to select the desired band.
or
” stereo indicator will light up in the display window.
Manual Tuning
1. Press the
AM
or FM to select the desired band.
2. Press the or and hold for more than 0.5 second
to activate the manual tuning mode. Press again to tune in to stations. After 4 seconds duration of completing Manual Tuning, the tuning control will revert to the Seek Tuning mode.
Scan Tuning
1. Press the
AM
or FM to select the desired radio band.
2. Press the .
The unit will scan the selected radio band for stations. Press the this selected frequency.
Tips
When tuned in to broadcasting stations, the antenna indicator
on the display window is lit.
again to stop Scan Tuning and remain on
Preset Scan Tuning
1. Press the
AM
or FM to select the desired radio band.
2. Press the .
The unit will scan preset memory for the 12 stations from the AM I/AM II band or the 18 stations from the FM I or FM II and FM III bands. The unit will stop at each preset sta- tion for 8 seconds, before continuing to the ne xt preset sta­tion. Press the main this on the selected frequency.
again to stop Preset Scan Tuning and re-
Memorizing Stations Automatically (T ravel Store)
1. Press the
2. Hold the
Up to 6 stations with strong signals will be automatically stored in preset memory for the selected band.
Note
This function is available for FM
AM
or FM to select the desired band.
AM
or FM pressed for longer than 2 seconds.
III
and AM II.
Memorizing Only the Desired Stations
A total of 30 stations (18 for the FM I, FM II and FM III, 12 for AM I and AM II) can be stored in preset memory.
1. Press the
AM
or FM to select the desired radio band.
2. Press the or to tune in stations.
3. Press and hold the desired preset memory button
6/
for about 2 seconds until the frequency indicator flashes twice. The number of the pressed preset memory button appears on the display window.
Note
If/when you store another station on the same preset number button, the previously stored station is replaced with new one.
1
-
Receiving the Memorized Stations
1. Press the
2. Press the
AM
or FM to select the desired radio band.
6/
1
-
momentarily.
Local/Distant (LO/DX) Selection
This feature is used to select the strength of the signals at which the radio will stop during Seek Tuning.
Press the setting and only the strongest (local) stations will be received. The “lo” indicator appears in the display window. Pressing again for 2 seconds will select the Distant setting and the radio will stop at a wider range of signals, including weaker more distant stations. The “lo” indicator will go out on the dis­play window. The “Distant” setting is the recommended default mode of re­ception.
LD/SENS
for more than 2 seconds to select the Local
E-4
CD Operations
Playing the CD player
Loading Discs
Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side facing up.
’’ indicator will light up in the display window and play-
‘‘ back begins automatically.
Labeled side up
NEVER Insert 3-inch CD’s.
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s only. Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit, either with or without an adaptor, as damage to the player and/or disc may occur.
Tip/FYI
During playback of a CD, the pie-shaped indicator spins.
Listening to a disc that is already loaded
Press the CD to select the CD mode. Playback begins automatically.
Pausing Playback
Press the To resume playback, press the
6/
.
6/
again.
Stopping Playback
Press the AM or FM to select the radio reception.
Ejecting Discs
Press the to eject the disc.
Note
The unit will turn-on automatically when a CD is inserted if the ignition switch is ‘‘ON’’.
Playing a CD in various modes
Track Search
Press the or during CD mode. Tr ack n umbers appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the next track. : Playback starts from the beginning of the current track.
Press again to play the previous track.
Cue / Review
Press and hold the or during CD mode. Release when you have found the desired point.
: To search forward. : To search backward.
Scan Play
Press the during CD mode. The ‘‘SCAN’’ indicator appears in the display window. This will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc. Press the
again to cancel this feature.
Repeat Play
Press the The ‘ ‘RPT’ ’ indicator appears in the displa y window and the cur­rent track is played repeatedly. Press the
5/RPT
during CD mode.
5/RPT
again to cancel this feature.
MIX Play
Press the All the tracks on the current disc are played in random order. Press the
4/MIX
during CD mode.
4/MIX
again to cancel this feature.
ENGLISH
E-5
Installations
Supplied Mounting Hardware
Sleeve Bushing, Locking Mounting Strap Release
ENGLISH
Precautions
• Be sure to remove/detach the front panel before you start installing the unit.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and se­cure installation.
• Handle the sleeve carefully to avoid injuring your fingers.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt upward by more than 30°.
Screw Screw and Screws Keys
Mounting Example
Installation in the dashboard.
1. Install the sleeve in the dashboard.
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Mounting Strap Use *
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the dash
board, using screw. Attach the back of the unit to the Mounting Strap using the support stem bolt and hardware.
Fire wall
Removal trim ring (Supplied)
Bushing Use *
3. As shown in the figure below, securely fasten the screw,
which has been inserted into the bushing, at the rear of the unit.
Fire wall
The distance to the fire wall varies due to the type of the car. Be sure to secure the unit by properly inserting the bushing.
Caution
Insufficient fastening of the screw may cause some CD’s to skip.
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support Bushing is a major cause of CD skipping. Without these secur­ing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up & down whenever the road has imperfections and CD skipping results.
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do not require use of the sleeve and trim ring assembly. To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and mounting screws. These brackets will align with the threaded screw holes found on each side of the new radio.
Removal trim ring (Supplied)
E-6
Connections
Warning
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the battery’s (-) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. You can not use it for 24 V or other types of car batter­ies.
Connection procedure Caution
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or chas­sis of the vehicle.
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker termi­nal.
• All speaker common (-) wires must remain floating. i.e. No Common Connections or connections to vehicle grd .
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker (or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms, as well as 40-watt power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external am­plifiers. This will cause damage to the internal amplifier of this unit.
1 Make sure the car’s ignition key has been removed. 2 Disconnect the negative (-) terminal of the car’s bat-
tery.
3 Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and Power Antenna/Amplifier T urn On (Blue), and tape each so they do not come in contact with each other.
4 Connect the speaker wires of the wiring harness. 5 Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
6 Connect the detachable wire harness to the unit. 7 Reconnect the negative (-) terminal of the car’s bat-
tery.
8 Start the car’s engine. 9 Make sure the unit operates properly.
Connection procedure
ANTENNA SOCKET
ANTENNA PLUG
(White)
(White/Black)
(Gray)
(Gray/Black)
(Green)
(Green/Black)
(Violet)
(Violet/Black)
Front Left Speaker
Front Right Speaker
Rear Left Speaker
Rear Right Speaker
+12V Constant Power Supply (Yellow) +12V Accessory/Switched (Red) Ground Wire (Black) Power Antenna/Amplifier
In the case of a 2-speaker system, tape the ends of unconnected terminals to prevent short circuit
2-speaker System4-speaker System
(White/Black)
(Gray/Black)
(Green/Black)
(Violet/Black)
Turn
On (Blue)
(White)
(Gray)
(Green)
(Violet)
Left Speaker
Right Speaker
Do Not Connect
Do Not Connect
Preamp Out/Line Out Connections
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
Red (Right)
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of the unit to the line input terminals of the external amplifier.
External Amplifier
Rear Speaker
E-7
ENGLISH
Maintenance
Replacing the Fuse
If the fuse is blown, check the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi­tions, the unit may be defective.
ENGLISH
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A). Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contami­nated, malfunctions may occur. Detach the front panel and clean the connectors with an alco­hol dampened cotton swab as shown below.
Main unit Back of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the reset button is pressed, the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If the display window is not properly shown or the unit malfunctions, press the reset button with the point of a sharp object such as a ball-point pen.
Removing the Unit
Use the supplied release keys when you need to remove the unit from the car. Insert them into the unit as shown below. This will unlock the unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Notes
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin­gers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
E-8
Reset button
Troubleshooting Guide
Specifications
The following check will assist in the correction of most prob­lems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer back to the connection and operating procedures.
General
Trouble
• Memorized stations and cor­rect time are erased.
• The fuse has blown.
• Radio works when the ignition key is in the ON, ACC and OFF positions.
• No power is being supplied to the unit.
• The power is continuously sup­plied to the unit.
Cause/Solution
Leads are not matched correctly with the car’s ac­cessory power connector. Check wiring for short cir­cuits.
The car doesn’t have an ACC position.
Radio reception
Trouble
Preset stations are not re­ceivable.
Seek tuning is not possible.
Travel Store feature does not complete storing of six stations
Also make sure that antenna is connected, extended and dry inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the United States call 1-800-266-2528 for technical assistance, parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or to request product brochure.
Cause/Solution
The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. Use manual tuning.
Not enough broadcast frequen­cies are receivable.
CD Player Troubleshooting
When problems occur with CD playback, an error message appears in the display window. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your nearest Blaupunkt dealer.
Message Possible cause Recommended action E-01 Dirty disc. Clean the disc.
E-02 Focus error. Try ejecting and re-insert-
E-03 Data and focus error. Under normal tempera-
E-04 Mechanical problem. Eject and re-insert.
Scratched disc. Replace the disc. Up-side-down. Check the disc.
ing under normal tem­perature conditions.
ture conditions, eject and insert clean, undamaged disc properly.
GENERAL
Dimensions : Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm Power requirements : 12 volts DC car battery Output Power : 40 watts × 4 channels
Output Wiring : Floating-ground type designed for 2 or
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers. Low - Level Output : 2 V.
(W × H × D) (negative ground)
4 speaker use. RCA low-level outputs (2 channels).
TUNER
Tuning Range : AM : 530 - 1, 710 kHz
Sensitivity : AM : 20 µV FM
Stereo Separation : 30 dB
(10 kHz step)
FM : 87.5 - 107.9 MHz
(200 kHz step)
FM : 1.5 µV
CD PLAYER
Frequency Response : 20 - 20,000 Hz S/N Ratio : 98 dB Wow & Flutter : Below the measurable limit
ENGLISH
E-9
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions à prendre Manipulations de la face avant
Le présent équipement a été testé et trouvé conforme aux limites des appareils de la Classe B, en vertu de l’article 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été établies pour fournir une protection raisonnable contre toute interfé­rence nuisible dans une installation résidentielle. Le présent équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé­ment aux instructions, il pourrait causer des interférences nuisibles pour les communications radio. Il n’est cependant pas garanti qu’il ne produira aucune interférence dans une installation particulière. S’il devait provoquer des interféren­ces avec la réception d’un poste de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant puis en le rallumant, l’utilisateur est invité à prendre contact avec le revendeur ou à demander conseil à un technicien TV expérimenté. Tout changement ou toute modification qui n’est pas expres­sément approuvée dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser le présent équipement.
Caractéristiques
• Face avant détachable
• Amplificateur de puissance intégré (Sortie maximum: 40W × 4 canaux)
• Horloge à quartz numérique fonctionnant sur un cycle de 12 heures
• Tuner synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélections pour 30 émet­teurs
• Mémorisation automatique / Syntonisation par balayage
• Sortie préampli 2 canaux
• Lire soigneusement le présent manuel avant d’utiliser l’ap­pareil. Si vous de viez rencontrer des problèmes qui ne sont pas traités dans ce mode d’emploi, veuillez consulter votre revendeur ou le revendeur le plus proche.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit soumis à des températures élevées, comme sous les rayons directs du soleil ou à proximité de la soufflerie d’air chaud d’un chauf­fage. Ne jamais l’installer dans un endroit poussiéreux, sale ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne jamais allumer l’appareil lorsque la température à l’inté­rieur du véhicule est extrêmement élevée. Toujours le lais­ser refroidir avant de l’utiliser. Ne jamais oublier que le sta­tionnement d’un véhicule au soleil provoque une augmen­tation de la température intérieure.
• Si l’appareil ne s’allume pas, vérifier tout d’abord les con­nexions. Vérifier ensuite si le fusible à l’arrière de l’appareil n’a pas sauté.
• Cet appareil a été conçu tout par ticulièrement pour la lec­ture de disques compacts portant le label pas lire les autres disques.
. Il ne peut
Manipulations des disques compacts
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après la lecture car celui-ci risque d’être extrêmement chaud.
• Ne jamais exposer les disques compacts aux rayons directs du soleil ou à une source de chaleur.
• Vérifier tous les disques compacts avant de les placer dans le lecteur et jeter les disques fissurés, griffés ou abîmés.
• Essuyer les disques sales ou humides avec un chiffon doux, en partant du centre du disque vers la périphérie.
• Ne jamais utiliser de solvants comme les produits de net­toyage disponibles dans le commerce, des vaporisateurs anti-électricité statique ou des diluants pour nettoyer les disques compacts.
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les élé­ments A s’insèrent dans les éléments B de l’appareil comme indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie gauche de la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise en place.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil hors tension. Appuyer sur la touche pareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et la détacher de l’appareil.
REL
pour libérer la face avant de l’ap-
Sécurité
Pour éviter le vol ou la perte de la face avant, vous pouvez désactiver la touche de dégagement de blocage fournie.
1. Dévisser le boulon indiqué
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).
REL
en installant la vis
sur la partie avant gauche
*
2. Fixer la face avant.
3. Sélectionner un boulon plus long dans les pièces de
montage (voir page 6) et le visser dans le même orifice pour fixer la face avant.
Remarques
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa­tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres­sion modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con­necteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
F-1
FRANÇAIS
4/MIX
Identification des réglages
REL
T
U
N
/
T
VOL
1 Touche REL
Libère le panneau avant amovible.
FRANÇAIS
2 Fente d’insertion de CD
Insérez un CD ici.
3 Fenêtre d’affichage LCD 4 Bouton PWR
Met l’appareil sous tension. Active/désactiv e l’assourdissement quand l’appareil est sous tension. Appuyez plus de 2 secondes pour mettre hors tension.
5 Touche EJECT 6 Touche CD
Commute le mode de lecture de CD.
7 Touche FM
Sélectionne AM Band & FM Travel Store.
8 Touche AM
Sélectionne AM Band & AM Travel Store.
9 Touche DISP
Affiche le sélecteur. Ajustement de l’horloge.
10 Touche LD/SENS
Commute le sensibilité de réception entre local et éloigné. Active/désactive l’intensité
R
K
sonore.
123456
RPTMIXAUD
11 Touche PRESET MEMORY
Pendant la réception radio:
1
-
En mode CD:
5/RPT
6/
12 Touche AUD
Sélecteur audio: Bass, Treble, Balance, Fader & Mute level. Le niveau d’assourdissement est sélectionnable.
13 Touche /
Sert à accorder la station souhaitée. Ajuste graves/aigus/balance.
14 Touche /
Accord par balayage Scan/Preset. Lecture Scan en mode CD. Ajuste graves/aigus/balance.
15 Touche VOL +/–
Ajuste le volume et le niveau d’assourdissement. L’assourdissement est réglage de 0 à -80.
HIGH POWER 160WATTS
CD
PWR
FM
TS
LD/SENS
DISP
AM
6/
; Pour la mémoire de préréglage
; Pour la lecture mélangée ; Pour la lecture répétée ; Pour la pause
F-2
Fonctionnement général
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Appuyez sur
PWR
pour mettre l’appareil sous tension.
Contrôle du niveau du volume
Appuyer sur la touche lume.
Mise hors tension
Appuyez sur
PWR
plus de 2 secondes.
Vous pouv ez contrôler le v olume de visu a v ec les indicateurs dans la fenêtre d’affichage.
Mise à l’heure de l’horloge
L’horloge fonctionne selon un système d’affichage de 12 heu­res.
1. Mettre la clé de contact sur la position “ON”.
2.
Appuyer sur la touche
3. Appuyez sur
cer. Utilisez les touches suivantes pour régler l’heure. (La section clignotante est ajustable.)
/ : Ajustez les heures et les minutes.
4.
Appuyer sur la touche
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint automatiquement après 5 secondes. Appuyez brièvement sur trouve sur la position “OFF” pour activer.
Sélecteur d’affichage
A chaque pression sur la touche tre d’affichage change comme indiqué ci-dessous ;
Mode radio La fréquence et l’horloge
Mode CD Le temps écoulé pour la plage et l’horloge.
PWR
pour mettre l’appareil sous tension.
DISP
pendant 2 secondes pour commen-
: Pour faire clignoter les heures : Pour faire clignoter les minutes
DISP
pour mettre l’horloge en marche.
DISP
quand la clé de contact se
DISP
, le contenu de la fenê-
Assourdissement du son
Appuyez sur Pendant l’assourdissement du son, l’indicateur MUTE gnote sur l’affichage. Pour rétablir le volume précédent, appuyez à nouveau sur
PWR
Effet Loudness
A l’écoute de musique à volume faible, cette caractéristique renforce les graves et aigus extrêmes pour compenser les caractéristiques négatives de l’oreille humaine.
Appuyez sur L’indicateur “LD” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez à nouveau pour annuler cette fonction.
: Augmentation du volume. : Diminution du volume.
PWR
quand l’appareil est sous tension.
.
LD/SENS
.
/
VOL
pour régler le niveau du vo-
Indicateur de volume
Ajustement des caractéristiques sonores
1. Appuyez sur
ment souhaité. BASS TREBLE BALANCE & FADER Niv eau d’as­sourdissement
AUD
pour sélectionner le mode d’ajuste-
2. Appuyez sur les touches suivantes pour ajuster l’article
sélectionné. Effectuez les ajustements dans les 5 secondes après la sélection. La fenêtre d’affichage reviendra à l’indication précédente au bout de 5 secondes.
Plage d’ajustement
BASS TREBLE / TREB -7 TREB 7 / BALANCE
FADER
cli-
MUTE LEVEL (-80) (-0)
Vous pouv ez contrôler chaque niveau de visu aux indicateurs dans la fenêtre d’affichage.
/
BASS -7 BASS 7
L
9 (
à fond versR 9 (
la gauche
9 (
à fond enR 9 (
F
avant
)
BALANCE
à fond vers
)
la droite) à fond en
)
arrière)
Marque de niveau centrale
FADER
/
FRANÇAIS
F-3
Réception radio
Localisation des émetteurs
1. Appuyer sur la touche
l’onde souhaitée. FM I FM II FM III
ou
AM I AM II
2. Appuyez sur la touche ou pour syntoniser les
stations. La recherche s’arrêtera automatiquement à une fréquence d’émission. Au captage de stations diffusant en FM stéréo, l’indica-
” s’allume sur la fenêtre d’affichage.
teur “
AM
ou FM pour sélectionner
Syntonisation manuelle
1. Appuyer sur la touche
l’onde souhaitée.
FRANÇAIS
2. Appuyer sur la touche ou plus de 0,5 seconde
pour activer le mode de syntonisation manuelle. Appuyez à nouveau pour capter une station. 4 secondes après la fin de la syntonisation manuelle, la commande de synto­nisation revient au mode de localisation des émetteurs.
AM
ou FM pour sélectionner
Syntonisation par balayage
1. Appuyer sur
dio souhaitée.
AM
ou FM pour sélectionner l’onde ra-
2. Appuyer sur la touche .
L’appareil balayera les émetteurs localisés sur l’onde sé­lectionnée. Réappuyer sur la touche rester sur la fréquence sélectionnée.
Indication
A l’accord d’une station émettrice, l’indicateur d’antenne de la fenêtre d’affichage est allumé.
F-4
pour arrêter le balayage et
Syntonisation par balayage des émetteurs présélectionnés
1. Appuyer sur
dio souhaitée.
2. Appuyez sur .
L’appareil balayera la mémoire de préréglages à la recherche de 12 stations sur la bande AM I/AM II ou de 18 stations des bandes FM I ou FM II et FM III. Il s’arrêtera 8 secondes à cha­que station préréglée, puis passera à la suivante. Appuyez à nouveau sur et rester sur la fréquence sélectionnée.
AM
ou FM pour sélectionner l’onde ra-
pour arrêter Preset Scan Tuning
Mémorisation automatique des stations (Mémorisation de voyage)
1. Appuyer sur la touche
l’onde souhaitée.
2.
Maintenir la touche AM ou FM enfoncée pendant plus de 2 secondes. Vous pouvez ainsi placer jusqu’à 6 émetteurs avec un signal puissant dans la mémoire des présélections cor­respondant à la bande souhaitée.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les ondes FM
AM
ou FM pour sélectionner
III
et AM II.
Réception des émetteurs mémorisés
1. Appuyer sur
dio souhaitée.
2. Appuyer brièvement sur
AM
ou FM pour sélectionner l’onde ra-
1
-
Sélection Local/Distant (LO/DX)
Cette caractéristique sert à sélectionner la puissance des si­gnaux auxquels la radio s’arrêtera pendant l’accord de re­cherche.
Appuyez sur le réglage Local, seulement les stations puissantes (locales) seront reçues. L’indicateur “lo” apparaît dans la f enêtre d’affi­chage. Une nouvelle pression de 2 secondes sélectionnera le réglage Distant et la radio s’arrêtera à une gamme plus large de si­gnaux, incluant des stations éloignées plus faibles. L’indica­teur “lo” s’éteindra sur la fenêtre d’affichage. Le réglage “Distant” est le mode de réception par défaut re­commandé.
LD/SENS
plus de 2 secondes pour sélectionner
Mémorisation des émetteurs souhaités uniquement
Vous pouvez sauvegarder un total de 30 émetteurs (18 pour chacune des bandes FM I, FM II et FM III, 12 pour chacune des bandes AM I et AM II) dans la mémoire de présélections .
1. Appuyer sur
dio souhaitée.
2.
Appuyer sur la touche
3.
Appuyer sur la touche de présélection souhaitée 1 ­et la maintenir enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux fois. Le numéro de la touche de présélection sollicitée apparaît alors dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Lors de la sauvegarde d’un nouvel émetteur à un emplace­ment de présélection déjà occupé, l’émetteur mémorisé en premier est remplacé.
AM
ou FM pour sélectionner l’onde ra-
ou
pour localiser les émetteurs.
6/
6/
.
Fonctionnement du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Chargement des disques
Insérer le disque dans la fente prévue, avec le côté compre­nant les inscriptions tourné vers le haut. L’indicateur “ la lecture commencera automatiquement.
face imprimée vers le haut
NE JAMAIS utiliser de CD de 3 pouces
Le présent appareil est conçu pour la lecture de disques com­pacts de 5 pouces uniquement. Ne pas essayer d’utiliser des CD simples de 3 pouces, que ce soit avec ou sans adaptateur, car vous risqueriez d’endommager le lecteur et/ou le disque.
Indication
L’indicateur en forme de fromage tourne pendant la lec­ture d’un CD.
” s’allumera dans la fenêtre d’affichage et
Ecoute d’un disque déjà en place dans le lecteur
Appuyer sur la touche CD pour sélectionner le mode CD. La lecture commence automatiquement.
Arrêt provisoire de la lecture
Appuyer sur la touche Pour reprendre la lecture, réappuyer sur la touche
6/
.
6/
Arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche AM ou FM pour sélectionner la ré­ception radio.
Ejection des disques
Appuyer sur la touche pour éjecter le disque.
Remarque
L’appareil se met automatiquement sous tension en cas d’in­sertion de disque lorsque la clé de contact est mise sur la po­sition “ON”.
Lecture avec balayage des introductions
En mode CD, appuyer sur la touche . L’indicateur “SCAN” apparaît dans la fenêtre d’affichage et les dix premières secondes de chaque plage du disque se­ront lues. Réappuyer sur la touche pour annuler cette fonction.
.
Lecture répétée
En mode CD, appuyer sur la touche L’indicateur “RPT” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la plage en cours est lue de manière répétitive. Réappuyer sur la touche
Lecture MIX
En mode CD, appuyer sur la touche Toutes les plages du disque en place seront lues selon un ordre aléatoire. Réappuyer sur la touche
Lecture d’un CD en divers modes
Recherche de plage
Appuyer sur la touche ou en mode CD. Les numé­ros de plages s’inscrivent dans la fenêtre d’affichage.
:La lecture commence au début de la plage suivante. :La lecture commence au début de la plage en cours.
Réappuyer sur la touche pour entendre la plage précé­dente.
Passage en revue du disque
En mode CD, appuyer sur la touche ou et la mainte­nir enfoncée. Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’emplacement souhaité.
: Pour chercher vers l’avant du disque. : Pour chercher vers le début du disque.
5/RPT
5/RPT
pour annuler cette fonction.
4/MIX
4/MIX
pour annuler cette fonction.
FRANÇAIS
F-5
Installations
Matériel de montage fourni
Cadre de Casule en Vis de Patte perfo- Clés de fixation caoutchouc, blocage rée et vis de montage et
Vis montage démontage
Précautions
• Retirer/détacher la façade amovible avant d’installer l’ap­pareil.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter que l’appareil ne gêne les opérations de conduite norma­les.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
FRANÇAIS
pour garantir la sécurité de l’installation.
• Manipuler les cles de montage avec précaution pour éviter de vous blesser les doigts.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi horizontal que possible. Si l’appareil doit être installé in­cliné à cause de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penché à plus de 30˚.
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
1. Installez le cadre sur le tableau de bord.
2. Sélectionnez les griffes appropriées et pliez-les pour fixer
le cadre de fixation fermement en position.
Avec la patte perforée *
3.
Attachez la patte perforée sous le tableau de bord avec la vis. Attachez l’arrière de l’appareil à la patte perforée en uti­lisant le boulon et le matériel de soutien.
Protection
Encadrement amovible (Fourni)
Avec la capsule en caoutchouc *
3. Comme illustré ci-dessous, fixez la vis insérée dans la
capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
Protection
La distance de la protection diffère selon le type de véhicule. Fixez fermement et ajustez en insérant la capsule en caoutchouc.
Attention
Si la vis n’est pas suffisamment serrée, la réproduction de certaines tonalités ris­que d’être incorrecte.
* Avertissement
L’installation incorrecte de la patte perforée ou de la capsule de support arrière est une cause majeure du saut des CD. Sans ces dispositifs de sécurité, le châssis du récepteur CD de mon­ter ou descendre selon les inégalités de la route, ce qui se traduira par des sauts pour le CD.
Encadrement amovible (Fourni)
F-6
Remarque
Certaines voitures japonaises/asiatiques, telles que TOYOTA et NISSAN, n’exigent pas l’emploi de l’assemblage de man­chon et bague d’ajustement. Pour assurer le remplacement de la radio, utiliser des sup­ports O.E.M. et les vis de montage. Ces supports s’aligneront sur les trous à vis filetés de chaque côté de la nouvelle radio.
Raccordements
Avertissement
• Pour éviter tout court-circuit, retirer la clé de contact et débrancher la borne négative (-) de la batterie.
• Le présent appareil a été conçu uniquement pour le fonc­tionnement sur une borne de terre négative de 12 V DC. Vous ne pouvez pas l’utiliser sur une batterie de 24 V ou sur d’autres types de batteries pour voitures.
Méthode de raccordement
Précaution
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps métallique ou au châssis du véhicule.
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (-) aux enceintes l’un à l’autre.
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne de l’enceinte.
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants. à savoir, pas de raccordements ou connexions communs à
la terre du véhicule
• Raccorder chaque paire de câbles d’enceintes uniquement à une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui possède une impédance d’au moins 4 ohms, ainsi qu’une capacité de traitement de 40 watts.
• Ne jamais raccorder les câbles des enceintes à des en­trées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager l’amplificateur interne de l’appareil.
1 Vérifier si la clé de contact du véhicule est enlevée. 2 Débrancher la borne négative (-) de la batterie. 3 Brancher la botte de fils dans l’ordre suivant: fil de
terre (noir), alimentation électrique constante de +12 V (jaune), Accessoire / Commutateur +12 V (r ouge) et antenne électrique/Mise sous tension de l’amplifica­teur (bleu). Entourer ensuite chacun des fils de ru­ban adhésif pour s’assurer qu’ils n’entrent pas en contact.
4 Raccorder les fils des enceintes de la botte de fils. 5 Raccorder la borne d’antenne de la voiture à la prise
d’antenne située sur l’appareil.
6 Raccorder la botte de fils détachable à l’appareil. 7 Rebrancher la borne négative (-) de la batterie. 8 Démarrer le moteur du véhicule.
9 Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
.
Procédure de connexion
PRISE D’ANTENNE
FICHE DE L’ANTENNE
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris)
(Gris/Noir)
(Vert)
(Vert/Noir)
(Violet)
(Violet/Noir)
+12V Alimentation électrique constante (Jaune) +12V Accessoire/Commutateur (Rouge) Fil de terre (Noir) Antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (Bleu)
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte arrière gauche
Enceinte arrière droite
Dans le cas d’un système à 2 enceintes, entourer les extrémités des bornes inutilisées de ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.
Système à 2 enceintesSystème à 4 enceintes
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris)
(Gris/Noir)
(Vert)
(Vert/Noir)
(Violet)
(Violet/Noir)
Enceinte gauche
Enceinte droite
Ne pas raccorder
Ne pas raccorder
Raccordements de la sortie préampli/sortie de ligne
• Comme cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau de ligne, vous pouvez utiliser un amplificateur pour améliorer le système stéréo de votre véhicule.
Bornes de sortie de lignes RCA
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
Bornes de sortie de ligne RCA (pour les enceintes acoustiques arrières)
• Raccorder une baie de fils de connexion (non fournis) à partir des prises de sor tie de lignes RCA blanche (canal arrière gauche) et rouge (canal arrière droit) de l’appareil aux bornes d’entrée de ligne d’un amplificateur externe.
Amplificateur externe
Enceinte arrière
F-7
FRANÇAIS
Entretien
Remplacement du fusible
Si le fusible a sauté, vérifier tout d’abord les raccordements électriques puis le remplacer. S’il saute à nouveau dans des conditions normales, vérifier si l’appareil n’est pas défectueux.
Dos de l’appareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible de l’ampérage spécifié (10 A). L’utilisation d’un fusible d’un autre type pourrait provoquer un incendie ou endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
FRANÇAIS
Si les connecteurs de l’appareil et de la face avant sont sa­les, des mauvais fonctionnements risquent de se produire. Détacher la face avant et nettoyer les connecteurs avec un coton-tige imprégné d’alcool comme illustré ci-dessous.
Corps de l’appareil Arrière de la face avant
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation “Reset”, le micro-ordinateur de l’appareil rappelle les réglages initiaux. Si la fenêtre d’affichage n’apparaît pas correctement ou si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, appuyer sur cette touche Reset avec la pointe d’un objet comme un stylo à bille.
Retrait de l’appareil
Utiliser les clés de dégagement fournies pour retirer l’appa­reil du véhicule. Insérer celles-ci dans l’appareil comme illustré ci-dessous afin de le dégager de son boîtier et de permettre son retrait.
Remarques
• Manipuler les clés avec précaution pour éviter de vous bles­ser les doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr afin de pouvoir les utiliser ultérieurement.
F-8
Touche de réinitialisation
Guide de dépannage
Spécifications
Les vérifications suivantes permettront de vous aider dans la correction de la plupart des problèmes que vous pourriez ren­contrer avec votre appareil. Avant de passer en revue la liste des vérifications reprise ci-dessous, veuillez cependant véri­fier les procédures de raccordements et de mise en fonction­nement.
Généralités
Problème
• Les émetteurs mémorisés et l’heure exacte ont été effacés.
• Le fusible a sauté.
• La radio fonctionne quand la clé de contact est sur les positions ON, ACC ou OFF.
• L’appareil n’est pas sous ten­sion.
• L’appareil est continuellement sous tension.
Cause/Remède
Les fils ne sont pas bran­chés correctement dans le connecteur d’alimentation du véhicule. Vérifier l’absence de courts­circuits dans le câblage.
La voiture ne possède pas de position ACC.
Réception radio
Problème
Impossible de recevoir les émet­teurs présélectionnés.
La syntonisation par localisation automatique des émetteurs est impossible.
La fonction de mémorisation de voyage ne clôture pas la mémori­sation des émetteurs.
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, éten­due et sèche à l’intérieur.
Si les solutions sus-mentionnées ne vous aident pas, veuillez consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance technique, des pièces et un service technique. Veuillez appe­ler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour le nom d’un reven­deur ou pour une brochure d’accessoires.
Cause/Remède
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. Passer à la syntonisa-
tion manuelle.
Il n’y a pas assez de fré­quences d’émissions re­cevables.
Guide de dépannage pour le lecteur CD
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage. Veuillez vous reporter au tableau ci-après pour identifier le problème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste, prendre contact avec le revendeur Blaupunkt le plus proche.
Message Cause possible Action conseillée E-01 Disque sale. Nettoyer le disque.
E-02
E-03 Erreur de données et Dans des conditions de
E-04 Problème mécanique. Ejecter le disque et le
Disque rayé. Remplacer le disque. Disque placé à l’envers.
Erreur de mise au point.
de mise au point températures normales,
Vérifier le disque et le changer de côté.
Essayer d’éjecter le dis­que et de le réinsérer dans des conditions de températures normales de fonctionnement.
éjecter le disque et en insérer un autre, propre et non endommagé.
réinsérer.
GENERALITES
Dimensions : Environ 178 mm × 50 mm × 155 Alimentation requise : Batterie de voiture de 12 V DC Puissance de sortie : 40 watts × 4 canaux
Câblage : D e type flottant avec mise à la
Impédance de sortie : Compatible avec des enceintes de Sortie à faible niveau
TUNER
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz
Sensibilité : A M : 20µV Séparation stéréo en FM
LECTEUR CD
Réponse en fréquence : 20 - 20.000 Hz Rapport S/B : 98 dB Pleurage et scintillement : Non mesurable
mm (L × H × P) (avec mise à la terre négative)
terre, prévu pour une utilisation avec 2 ou 4 enceintes. Sorties RCA à faible niveau (2 canaux).
4 à 8 ohms.
:2 V.
(par paliers de 10 kHz)
FM : 87,5 à 107,9 MHz
(par paliers de 200 kHz)
FM : 1,5 µV
: 30 dB
FRANÇAIS
F-9
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Precauciones Frontal extraíble
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi­vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita­ciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi­pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio en algu­nos casos concretos. Si el aparato pro voca interf erencias ne­gativas en la recepción de las señales de radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y en­cendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distri­buidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio o modifi­cación en el aparato que no esté permitido expresamente en este manual quedará desautorizado a utilizarlo.ual could void your authority to operate this equipment.
Características
• Frontal extraíble
• Amplificador de potencia incorporado (potencia máxima de salida: 40 W × 4 canales)
• Reloj digital formato 12 h
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorización / búsqueda automática de emisoras
• Salida de preamplificación de 2 canales
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si detecta algún problema que no venga explicado en este manual póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex­puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire caliente procedente de la calefacción o en lugares donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe an­tes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende repase, antes que nada, las conexiones, luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la parte posterior del equipo.
• Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la re­producción de discos compactos que lleven el indicativo
. No intente reproducir otros discos.
Cómo tratar los discos compactos
• Tenga cuidado al extraer el disco compacto una vez finali­zada la reproducción, ya que podría estar muy caliente.
• No permita que queden expuestos a la luz directa del sol ni al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro­duzca ninguno que esté roto, rayado, torcido o deformado.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su­cios o húmedos.
• No utilice disolventes (como los que contienen los detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los discos compactos.
Cómo colocar el frontal extraíble
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que la parte A coincida con la parte B del equipo, como se mues­tra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligera­mente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo. Pulse el botón como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
Seguridad
Puede desactivar el botón robo o pérdida del panel delantero instalando el tornillo de fijación suministrado.
1. Desatornille el tornillo
equipo (véase ilustración superior).
REL
para liberar el frontal extraíble; sujételo
REL
de liberación para evitar el
de la parte izquierda frontal del
*
2. Coloque el frontal extraíble.
3. Busque un tornillo más largo entre los accesorios de mon-
taje (véase pág. 6) y atorníllelo en el mismo orificio. De esta manera, el frontal quedará fijo.
Notas
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termina­les eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el fun­cionamiento del equipo.
S-1
ESPAÑOL
Identificación de los mandos
4/MIX
REL
VOL
1 Botón REL
Suelta el panel delantero desmontable.
2 Ranura de colocación de CD
Coloque el disco compacto por aquí.
3 Ventana de indicación en cristal líquido 4 Botón PWR
Conecta el aparato. Silencia o recupera el sonido cuando está conectado. Presione durante más de 2 segundos para desconectar.
5 Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto.
6 Botón CD
Conmuta el modo de reproducción de disco compacto.
7 Botón FM
ESPAÑOL
Selecciona la banda FM y la memoria de viajes para FM.
8 Botón AM
Selecciona la banda AM y la memoria de viajes para AM.
9 Botón DISP
Muestra le selector. Ajuste del reloj.
10 Botón LD/SENS
Cambia la sensibilidad de la recepción entre local y distante. Conecta y desconecta la sonoridad.
T
U
N
/
T R
K
123456
11 Botón PRESET MEMORY
12 Botón AUD
13 Botón
14 Botón
15 Botón VOL +/–
HIGH POWER 160WATTS
CD
PWR
FM
LD/SENS
TS
DISP
AM
RPTMIXAUD
Durante la recepción de la radio:
6/
1
-
; Para la memoria de prefijado
Durante el modo de disco compacto:
; Para la reproducción con mezcla
5/RPT
6/
Selector de control de audio: graves, agudos, balance derecha/izquierda, adelante/atrás y nivel del silenciamiento. Se puede seleccionar el nivel de silenciamiento.
/
Se utiliza para sintonizar la emisora deseada. Ajusta los graves/agudos/balance.
/
Sintonización con búsqueda/sintonización con búsqueda prefijada. Reproducción con bús-
; Para la reproducción repetida ; Para la pausa
queda en el modo de disco compacto. Ajusta los graves/agudos/balance adelante/atrás. Ajusta el volumen y el nivel del silenciamiento.
Se puede ajustar el silenciamiento entre 0 y -80.
S-2
Funcionamiento básico
Encendido/Apagado de POWER
Encendido
Presione
Apagado
Presione
PWR
para encender el producto.
PWR
durante más de 2 segundos.
Control del nivel del volumen
Pulse el botón seado.
: aumenta el volumen
: disminuye el volumen
Se puede verificar visualmente el nivel del volumen con los indicadores en la ventana de indicación.
Puesta en hora del reloj
El reloj funciona únicamente en formato de 12 horas.
1. Gire la llave de contacto del coche.
2. Pulse el botón
3. Presione
Utilice los siguientes botones para ajustar el reloj. (Se puede ajustar la sección que parpadea.)
4. Pulse el botón Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla quedará iluminada durante cinco segundos, mien­tras muestra la hora, y después se apagará automáticamente. Presione brevemente para activar.
Selector de información en pantalla
Cada vez que pulse el botón fuente de audio en el orden que aparece a continuación.
• Modo radio
Frecuencia y reloj
• Modo CD
Tiempo transcurrido de la pieza y reloj.
PWR
para encender el equipo.
DISP
durante 2 segundos para empezar.
/ : Ajuste la hora y los minutos
: Para que parpadee la hora : Para que parpadeen los minutos
DISP
para activar el reloj.
DISP
con la llave de arranque en “OFF”
DISP
, la pantalla cambiará de
Silenciamiento del sonido
Presione brevemente tado. Cuando el sonido está silenciado, el indicador MUTE la pantalla está parpadeando. Para recuperar el nivel de volumen anterior, vuelva a presio-
PWR
nar
.
Efecto de sonoridad
Mientras escucha la música a un nivel de volumen bajo , esta función refuerza los extremos de grav es y agudos para com­pensar las características del oído humano.
Presione Aparece el indicador “LD” en la ventana de indicación. Presione nuevamente este botón para cancelar esta función.
LD/SENS
/
VOL
hasta ajustar el nivel de volumen de-
Medidor de nivel del volumen
PWR
mientras el receptor está conec-
.
Ajuste de las características del sonido
1. Presione
seado. BASS TREBLE BALANCE & FADER Nivel de silenciamiento
AUD
para seleccionar el modo de ajuste de-
2. Presione los siguientes botones para ajustar el punto se-
leccionado. Haga el ajuste antes de 5 segundos después de la selección. Después de 5 segundos la ventana de indicación volverá a la indicación anterior.
Gama de ajustes
BASS / BASS -7 BASS 7 / TREBLE / TREB -7 TREB 7 / BALANCE
FADER
MUTE LEVEL (-80) (-0)
en
Se puede confirmar visualmente cada nivel con los indicadores en la ventana de indicación.
L
9
(Totalmente aR 9 (
la izquierda) la derecha)
9
(Totalmente aR 9 (
F
adelante) atrás)
BALANCE
totalmente a totalmente a
Marca de nivel central
FADER
ESPAÑOL
S-3
AM
Sintonización de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón
deseada. FM I FM II FM III
AM I AM II
2. Presione o para sintonizar las emisoras. La
búsqueda automática se detiene cuando el equipo en­cuentra la frecuencia de alguna emisora. Cuando sintonice una emisora de FM en estéreo, se en­cenderá el indicador “
AM
o FM para seleccionar la banda
o
” en la pantalla.
Sintonización manual
1.
Pulse el botón AM o FM para seleccionar la banda de­seada.
2. Presione o ddurante más de medio segundo
para activar el modo de sintonización manual. Vuelva a presionar para sintonizar las emisoras. Después de 4 segundos de terminar la sintonización manual, el control de sintonización volverá al modo de búsqueda de sintonización.
Exploración de emisoras
ESPAÑOL
1. Presione
2. Pulse el botón .
Sugerencia
Cuando se sintoniza una emisora que está transmitiendo, se en­ciende el indicador de antenas
S-4
AM o FM
dio deseada
El equipo explorará las emisoras de la banda seleccio­nada. Pulse de nuevo el botón de emisoras y hacer que el equipo permanezca en la frecuencia seleccionada.
.
para seleccionar la banda de ra-
para detener la exploración
en la ventana de indicación.
Exploración de las emisoras memorizadas
1. Presione
2. Presione .
AM o FM
dio deseada
El aparato buscará en la memoria de prefijados para las 12 emisoras en la bandea AM I/AM II o las 18 emisoras de las bandas FM I o FM II y FM III. El aparato se parará en cada emisora prefijada durante 8 segundos antes de continuar con la siguiente emisora prefijada. Presione nuevamente búsqueda prefijada y se mantiene en la frecuencia se­leccionada.
.
para seleccionar la banda de ra-
para parar la sintonización con
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viage)
1.
Pulse el botón AM o FM para seleccionar la banda deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
dos segundos. El equipo almacenará las 6 emisoras que tengan la se­ñal más fuerte en la memoria de la banda seleccionada.
o FM durante más de
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Presione
dio deseada
2. Pulse los botones
Selección Local/Distante (LO/DX)
Esta función permite seleccionar la fuerza de las señales en las que la radio se para durante la sintonización con localiza­ción.
Presione nar el ajuste Local; sólo las emisoras fuertes (local) se reci­ben. Aparece el indicador “lo” en la ventana de indicación. Presione nuevamente durante 2 segundos para seleccionar el ajuste Distante y la radio se parará en una gama más am­plia de señales incluyendo las emisoras distante más débi­les. Se apaga el indicador “lo” en la ventana de indicación. El ajuste “Distant” es el modo por omisión recomendado para la recepción.
Nota
Esta función sólo está disponible para las bandas FM
III
y AM II.
Memorización de las emisoras preferidas
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del equipo (18 en cada una de las bandas: FM I, FM II y FM III, 12 para AM I y AM II).
1. Presione
AM o FM
dio deseada
.
para seleccionar la banda de ra-
2. Pulse el botón o para sintonizar las emisoras.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
el botón del número zar la emisora hasta que la frecuencia parpadee dos ve­ces en la pantalla. En la pantalla aparecerá el número asignado.
Nota
Si memoriza otra emisora en un número que ya contenga una borrará la anterior.
6/
1
-
en el que desee memori-
AM o FM
.
LD/SENS
para seleccionar la banda de ra-
6/
1
-
momentáneamente.
durante más de 2 segundos para seleccio-
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Cómo introducir los discos
Introduzca el disco compacto en la ranura con la parte escri­ta hacia arriba. En la pantalla se encenderá el indicador “ y la reproducción se iniciará automáticamente.
Parte escrita
¡NO utilice nunca discos compactos de 3 pul-
gadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos conven­cionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el disco.
Sugerencia
Durante la reproducción de un disco compacto, gira el indica­dor
con forma de torta.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Pulse el botón CD y seleccione el modo CD. La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo poner el disco en modo pausa
Pulse el botón Pulse el mismo botón
6/
.
6/
para que continúe la reproducción.
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón AM o FM y seleccione la radio.
Exploración de CD
Pulse el botón con el equipo en modo CD. En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo re­producirá los diez primeros segundos de cada pieza. Pulse de nuevo el mismo botón
Reproducción repetida
Pulse el botón En la pantalla aparecerá el mensaje “RPT”. El equipo repro­ducirá ininterrumpidamente la misma pieza. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
Para expulsar el disco compacto
Sólo tiene que pulsar el botón .
Nota
El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
Reproducción MIX
Pulse el botón El equipo reproducirá todas las piezas del disco compacto sin seguir ningún orden concreto. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
Reproducción de un disco compacto de varios modos
Cómo buscar una pieza del disco
Pulse el botón o con el equipo en modo CD. En la pantalla aparecerán los números de las piezas.
: La reproducción se inicia a partir de la siguiente pieza. : Vuelve al principio de la pieza que se está reproducien-
do. Para pasar a la pieza anterior no tiene más que pulsar otra vez el mismo botón.
Avanzar / retroceder
Pulse y mantenga pulsado el botón o con el equipo en modo CD. Suelte el botón cuando haya llegado a la parte que quiera escuchar.
: Para buscar hacia delante : Para buscar hacia atrás
para cancelar la función.
5/RPT
con el equipo en modo CD.
5/RPT
4/MIX
con el equipo en modo CD.
4/MIX
para cancelar la fun-
para cancelar la fun-
ESPAÑOL
S-5
Montaje
Supplied Mounting Hardware
Carcasa Arandela, Tornillo de Abrazadera y Llaves
Tornillo fijación tornillo de
montaje
Precauciones
• Asegúrese de sacar/instalar el frontal extraíble antes de empezar a instalar el aparato.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice únicamente los accesorios de montaje suministrados con el equipo.
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando utilice las llaves de extracción.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala en ángulo, debido al diseño del vehículo , asegúrese de que la unidad no esté inclinada en más de 30°.
ESPAÑOL
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
Uso de abrazadera de montaje *
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero
mediante tornillos. Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de mon­taje mediante pernos y soporte metálico.
Pared de protección
Embellecedor (suministrado)
Uso de cojinete *
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete fir-
memente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja.
Pared de protección
La distancia de la protección antiincendios v aría de un coche a otro. Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firme­mente para que el equipo quede bien sujeto.
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible que el equipo no reproduzca algunos tonos.
* Advertencia
Una instalación incorrecta de la correa de montaje o el buje de soporte trasero es una causa principal del salto de discos compactos. Si no están instalados estos dispositivos de seguri­dad, el chasis del receptor de discos compactos puede mover­se hacia arriba o abajo cuando la carretera está en mal estado y se producen saltos en el disco compacto.
Embellecedor (suministrado)
S-6
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos tales como TOYOTA y NISSAN no necesitan el uso de estos conjuntos de manguito y aro de adorno. Para asegurar la radio de repuesto, utilice la ménsula O.E.M. y los tornillos de montajes. Estas ménsulas se alinean con los orificios de tornillo roscado en cada lado de la nueva radio.
Conexiones
Advertencias
• Antes de hacer las conexiones saque la llave de contacto del coche y desconecte el terminal negativo (–) de la bate­ría para evitar posibles cortocircuitos.
• El equipo ha sido diseñado únicamente para que funcione con baterías de 12 V CC con polo negativo a masa. No lo utilice con baterías de 24 V o de otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precauciones
• NO conecte ningún cable de altavoz a las partes metálicas de la carrocería o chasis.
• NO conecte los cables de altavoz neutros (-) entre sí.
• Conecte todos los cables de altavoz directamente al termi­nal correspondiente.
• Todos los cables neutros de altav oz (-) deben quedar aisla­dos de tierra. es decir, sin conexiones comunes o conexiones a la tierra
del vehículo
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o sistema de altavoces) que tenga una impedancia míni­ma de 4 ohmios y acepte una potencia de 40 W.
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi­cador interno del equipo.
1 Compruebe que ha sacado la llave de contacto del
coche.
2 Desconecte el terminal negativo (-) de la batería. 3 Conecte el mazo de cables en el orden siguiente:
Cable de puesta a tierra (Negro), +12 V Corriente cons­tante (Amarillo), +12 V Accesorio/Conmutado (Rojo) y Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul), aislando cada uno de los cables para evitar que en­tren en contacto.
4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de ca-
bles.
5 Conecte el terminal de la antena a la toma de antena
del equipo.
6 Acople el mazo de cables al equipo. 7 Vuelva a conectar el terminal negativo (-) de la bate-
ría del coche.
8 Arranque el motor. 9 Compruebe que el equipo funcione correctamente.
.
Procedimiento de conexión
TOMA DE ANTENA
ENCHUFE DE ANTENA
Sistema de 4 altavoces Sistema de 2 altavoces
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta/Negro)
Altavoz frontal izquierdo
Altavoz frontal derecho
Altavoz trasero izquierdo
Altavoz trasero derecho
+12V Corriente constante (Amarillo) +12V Accesorio/Conmutado (Rojo) Cable de puesta a tierra (Negro) Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul)
En el caso de un sistema de 2 altavoces, pegue cinta en los extremos de los terminales no conectados para evitar que se produzca un cortocircuito.
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta/Negro)
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
No conecte
No conecte
Conexiones de salida de preamplificación/salida de línea
• Como esta unidad tiene salidas de nivel de línea puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo del vehículo.
Tomas de salida RCA
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Tomas de salida RCA (altavoces traseros)
• Conecte las tomas de salida RCA del equipo a los terminales de entrada del amplificador externo uniendo entre sí los canales Blanco (trasero izquierdo) y Rojo (posterior derecho) mediante un cable de conexión (no suministrado).
Amplificador externo
Altavoz trasero
S-7
ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso.
Parte posterior del equipo
Cómo desmontar el equipo
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el equipo del salpicadero. Introdúzcalas en el equipo como se muestra a continuación. El equipo se desacoplará de la carcasa y podrá sacarlo tiran­do de él.
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A). Si utiliza un tipo diferente el equipo podría llegar a arder o estropearse.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble (tan­to los de la carátula como los del equipo) es posible que el equipo no funcione correctamente. Saque el frontal y limpie los conectores con un bastoncillo empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilus­tración.
Notas
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando uti­lice las llaves de extracción.
• Guarde las llaves en un lugar seguro hasta que tenga que utilizarlas.
ESPAÑOL
Equipo principal Parte posterior del frontal
extraíble
Cómo restablecer los valores de fábrica del equipo
Si se pulsa el botón de reinicialización, el ordenador interno del equipo restablece los valores de fábrica. Pulse este bo­tón si la información no aparece correctamente en la pantalla o si el equipo presenta alguna anomalía. Utilice para ello un objeto acabado en punta como, por ejemplo, un bolígrafo.
S-8
Botón de reinicialización
Solución de problemas
Características técnicas
En la siguiente lista encontrará la solución a la mayoría de problemas habituales del equipo. Sin embargo , antes de con­sultarla, lea las instrucciones de conexión y funcionamiento.
General
Problema
• Las emisoras memorizadas y la hora se borran.
• El fusible se ha fundido.
• La radio funciona con la llave de arranque en ON, ACC u OFF.
• La corriente no llega al equipo.
• El suministro de corriente al equipo no se interrumpe.
Causa/Solución
Los cables no coinciden con el conector de corrien­te de accesorios del coche.
Inspeccione el cableado por cortocircuitos.
El contacto del coche no tiene posición ACC.
Recepción de emisoras
Problema
Las emisoras memorizadas no se escuchan.
La búsqueda automática de emi­soras no se pone en marcha.
La sintonización en viage no con­sigue memorizar las 6 emisoras.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten­dida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con­sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es­tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el producto, llame al 1-800-950-2528.
Causa/Solución
La señal de transmisión está demasiado débil.
La señal de transmisión está demasiado débil.
Utilice la sintonización
manual.
No es posible recibir más emisoras.
Solución de problemas del reproductor de CD
Si se produce algún problema durante la reproducción de dis­cos compactos aparece en pantalla un código de error. Consulte la siguiente tabla para saber a qué se debe el pro­blema y lleve a cabo la solución recomendada. Si el error persiste deberá ponerse en contacto con el distribuidor Blaupunkt más cercano.
Código Possible causa Solución E-01 Disco sucio. Límpielo.
E-02 Error de lectura. Expulse el disco y vuél-
E-03 Error de lectura y de Expulse el disco e intro
E-04 Problema mecánico. Expulse el disco y vuél-
Disco rayado. Sustitúyalo. Disco al revés. Dele la vuelta.
valo a introducir en con­diciones normales de temperatura.
datos. duzca uno limpio y que
no esté dañado en con­diciones normales de temperatura.
valo a introducir.
GENERALES
Dimensiones : Aproximadamente 178 mm × 50 mm Corriente necesaria : Batería de coche con CC de 12 vol­Potencia de salida : 40 W × 4 canales
Cableado de salida : De línea aislada de retorno para 2 o
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8 Salida de bajo nivel : 2 V
RADIO
Margen de sintonía : AM : 530 - 1.710 kHz
Sensibilidad : AM : 20 µV Separación estéreo : 30 dB
Reproductor de CD
Frecuencia Respuesta: 20 - 20.000 Hz Relación S/R : 98 dB Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable
x 155 mm (An × Al × Pr) tios (toma a tierra negativa)
4 altavoces. Salidas de bajo nivel de RCA (2 canales)
ohmios
(a intervalos de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
FM : 1,5 µV
ESPAÑOL
S-9
AVISO DA FCC
Precauções
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está dentro dos limites relati­vos a um dispositivo de Classe B, em conformidade com a P arte 15 das Regras FCC. Estes limites destinam-se a f ornecer uma protecção razoável contra interferências nociv as numa instala­ção residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência radiofónica e, se não for instalado e uti­lizado segundo as instruções, pode causar interferência nas comunicações radiofónicas. Todavia, é impossível garantir a ausência de interferências numa ou outra instalação. Se este equipamento causar qualquer interferência nociva à recepção de rádio ou de televisão - o que é possível determinar, desli­gando e ligando o equipamento - o utilizador pode pedir ajuda a um concessionário ou a um técnico experiente em televisão e rádio. Fica avisado que qualquer mudança ou alteração não expressamente autorizada neste manual poderá invalidar a autorização que possui para a utilização deste equipamento.
Características
• Painel frontal destacável
• Amplificador de potência incorporado (potência máx.: 40 W × 4 canais)
• Relógio de quartzo digital de 12 horas
• Sintonizador sintetizado PLL FM/AM
• Memória de pré-selecção de 30 estações
• Memorização automática/Sintonização por varrimento
• Saída do pré-amplificador de 2 canais
Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados neste manual, consulte o concessionário que lhe vendou o equipamento ou outro mais perto da sua zona.
Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas tempera­turas, por exemplo, exposta aos raios directos do sol ou a fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em lu­gares expostos a poeira, sujidade ou vibrações excessivas.
Não ligue a unidade se a temperatura no interior do veículo for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a utilizar. O estacionamento do veículo ao sol prov oca a subida da temperatura.
Se a unidade não ligar, verifique primeiro as ligações. De­pois, veja se o fusível na parte de trás da unidade está quei­mado.
Esta unidade foi concebida especificamente para a reprodu­ção de discos compactos com a marca reproduzir outros discos nesta unidade.
. Não é possível
Manuseamento de discos compactos
Tenha cuidado ao retirar um CD após a sua reprodução, por-
que poderá estar muito quente.
Não exponha os CDs à luz directa do sol ou a qualquer fonte de calor.
Verifique todos os CDs antes de os reproduzir e elimine os que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
Limpe os CDs sujos ou húmidos com um pano macio a partir do centro.
Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de lim­peza, vaporizadores antiestáticos ou diluentes comercialmen­te disponíveis, para limpar discos compactos.
Fixação do painel frontal
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as peças A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquerdo do pa­inel frontal até ficar bem bloqueado.
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a unida­de.
REL
Prima painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unidade.
para libertar o painel frontal da unidade. Segure o
Segurança
Para evitar o furto ou a perda do painel frontal, poderá desactivar o botão de desengate fornecido.
1. Desaperte o parafuso com a marca
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).
REL
, fixando o parafuso de travamento
na parte dianteira
*
2. Fixe o painel frontal.
3. Seleccione um parafuso mais comprido a partir do materi-
al de montagem (consulte a página 6) e insira-o no mes­mo orifício para fixar o painel frontal.
Notas
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi­nais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para evitar um mau funcionamento ou um funcionamento intermitente.
P-1
PORTUGUÊS
Identificação dos comandos
4/MIX
5/RPT
REL
T
U
N
/
T
VOL
1 Botão REL
Liberta o painel frontal destacável.
2 Ranhura de inserção do CD
Insere-se o CD aqui.
3 Visor LCD 4 Botão PWR
Liga a unidade. Serve para activar/desactivar o Mute (abafamento de som) enquanto a unidade está ligada. Prima durante mais do que 2 segundos para desligar a unidade.
5 Botão de ejecção
Ejecta o CD.
6 Botão CD
Alterna para o modo de reprodução de CD.
7 Botão FM
Selecciona a memorização de percurso FM e banda FM.
8 Botão AM
Selecciona a memorização de percurso AM e banda AM.
9 Botão DISP
Selector do visor. Acerto do relógio.
10 Botão LD/SENS
Alterna a sensibilidade de recepção entre local e distante. Intensidade sonora activada/ desactivada.
R
K
123456
HIGH POWER 160WATTS
CD
PWR
FM
RPTMIXAUD
11 Botão PRESET MEMORY
Durante a recepção de rádio:
1
-
TS
LD/SENS
DISP
AM
6/
; Para memória de pré-selecção
Durante o modo de CD:
; Para reprodução aleatória ; Para reprodução repetida
6/
; Para pausa
12 Botão AUD
Selector de controlo de audio: graves, agudos, equilíbrio, atenuador e nível de mute. O nível de mute pode ser seleccionado.
13 Botão
14 Botão
15 Botão VOL + / –
/
Utilizado para sintonizar a estação pretendida. Regula os graves/agudos/equilíbrio.
/
Sintonização por varrimento/de pré-seleccção por varrimento. Leitura por varrimento em modo de CD. Regular os graves/agudos/atenuador.
Regula o volume e o nível de mute. O nível de mute pode ser ajustado de 0 a -80.
PORTUGUÊS
P-2
Operações gerais
On/Off da Energia
Ligar a energia
Prima o botão
PWR
para ligar a unidade.
Desligar a energia
Prima o botão
PWR
por mais de 2 segundos.
Acerto do relógio
O relógio utiliza um sistema de visor de 12 horas.
1. Rode a chave da ignição para a posição ON.
2. Prima
3. Mantenha o botão
4. Prima
Visualizar as horas com a ignição desligada
O visor acende-se e mostra as horas, desligando-se automati­camente passados 5 segundos. Para activar, prima levemente o botão de ignição na posição “OFF”.
PWR
para ligar a unidade.
DISP
ciar. Use um dos botões abaixo para acertar o relógio (A parte intermitente pode ser regulada.)
/ : Acertar a horas e os minutos
DISP
para activar o relógio.
premido por 2 segundos para ini-
: Para activar a intermitência das horas : Para activar a intermitência dos minutos
DISP
com o interruptor
Selector do visor
Sempre que premir
Modo de rádio Frequência e relógio
Modo de CD Tempo decorrido de faixa e relógio.
DISP
, o visor muda do seguinte modo:
Controlo do nível de volume
Prima
Poderá verificar visualmente o volume atr avés dos indicadores que aparecem no visor.
para regular o nível do volume. : Aumento do volume : Diminuição do volume
Medidor do nível do volume
/
VOL
Abafamento do som
Prima levemente Enquanto o som é abafado, o indicador MUTE visor de modo intermitente. Para restaurar o nível de volume anterior, prima novamente
PWR
.
PWR
com a unidade ligada.
surge no
Efeito da intensidade sonora
Ao ouvir música a níveis de volume reduzidos, esta função aumentará as amplitudes de graves e agudos para compensar as características negativas da audição humana.
LD/SENS
Prima Aparece o indicador "LD" no visor. Ao premir novamente este botão, cancela a função.
.
Regulação das características do som
1. Prima
AUD
tendido. BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Nív el do mute
para seleccionar o modo de regulação pre-
2. Prima os botões que se seguem para regular o item selec-
cionado. Proceda à regulação 5 segundos depois de ter feito a selecção. Passados 5 segundos o visor voltará à indicação anterior.
Faixa de ajuste
BASS / BASS -7 BASS 7 /
(GRAVES)
TREBLE
(AGUDOS)
BALANCE
(EQUILÍBRIO) esquerda) direita)
FADER
(ATENUADOR) frente) atrás)
MUTE LEVEL
(NÍVEL DO MUTE) Poderá verificar visualmente cada nível através dos indicado-
res que aparecem no visor.
/ TREB -7 TREB 7 /
L
9 (Máximo àR 9 (Máximo à
9 (Máximo àR 9 (Máximo
F
(-80) (-0)
Indicação de nível central
BALANCE
FADER
P-3
PORTUGUÊS
Recepção de rádio
Sintonização por busca
1. Prima
AM
FM I FM II FM III AM I AM II
ou FM para seleccionar a banda pretendida.
ou
2. Prima ou para sintonizar estações. A sintoniza-
ção pára automaticamente numa freqüência de difusão. Ao sintonizar estações de difusão estéreo em FM, o indi­cador estéreo
acende-se no visor.
Sintonização manual
1. Prima
AM
ou FM para seleccionar a banda pretendida.
2. Para activar o modo de sintonização manual, mantenha o
botão ou premido por mais de 0,5 segundo. Pri­ma novamente para sintonizar estações. Passados 4 se­gundos depois de completada a sintonização manual, o controlo de sintonização passará para o modo de sintoni­zação por busca.
Sintonização por varrimento
1. Prima
AM
ou FM para seleccionar a banda pretendida.
2. Prima .
A unidade varrerá as estações da banda seleccionada.
novamente para interromper a sintonização por
Prima varrimento e permanecer na frequência seleccionada.
Sugestãos
Ao sintonizar estações de difusão, o indicador da antena surge aceso no visor.
PORTUGUÊS
P-4
Sintonização de pré-selecção por varrimento
1. Prima
AM
ou FM para seleccionar a banda pretendida.
2. Prima .
A unidade varre as 12 estações pré-seleccionadas na ban­da AM I/AM II ou as 18 estações nas bandas FM I ou FM II e FM III. A unidade pára em cada estação pré-seleccio- nada durante 8 segundos, antes de prosseguir com a es­tação pré-seleccionada seguinte. Prima novamente seleccionada por varrimento e permanecer na frequência seleccionada.
para interromper a sintonização pré-
Memorização automática de estações (Memorização de percurso)
1. Prima
2. Mantenha o botão
AM
ou FM para seleccionar a banda pretendida.
AM
2 segundos. Para a banda seleccionada, são memoriza­das automaticamente na memória de pré-selecção até 6 estações com sinais fortes.
ou FM premido durante mais de
Recepção de estações memorizadas
1. Prima
2. Prima
AM
1
-
Selecção Local/Distante (LO/DX)
Esta função serve para seleccionar a força dos sinais em que o rádio pára durante a sintonização por busca.
LD/SENS
Prima regulação local e só serão recebidas as estações fortes (lo­cais). Aparece no visor o indicador “lo”. Ao premir novamente durante 2 segundos, seleccionará a regulação distante e o rá­dio pára numa amplitude maior de sinais, incluindo estações mais distantes e menos fortes. Desaparece no visor o indica­dor “lo”. O ajuste “Distante” é o modo de recepção padrão recomendado.
durante mais de 2 segundos para seleccionar a
Nota
Esta função encontra-se disponível para FM
III
e AM II.
Memorização apenas das estações pretendidas
Poderá memorizar na memória de pré-selecção um total de 30 estações (18 para FM I, FM II e FM III, 12 para AM I e AM II).
1. Prima
AM
ou FM para seleccionar a banda pretendida.
2. Prima ou para sintonizar estações.
3. Prima e mantenha o botão de memória de pré-selecção
6/
1
­indicador de frequência piscar duas vezes. O número do botão de memória de pré-selecção aparece no visor.
Nota
Se memorizar outra estação no mesmo número de botão pré­seleccionado, a estação anteriormente memorizada é substituí­da pela nova.
premido durante cerca de 2 segundos até o
ou FM para seleccionar a banda pretendida.
6/
momentaneamente.
Operações de CD
Reprodução do leitor de CD
Colocação de CDs
Insira o CD na respectiva ranhura com a face da etiqueta v olta­da para cima. O indicador se automaticamente.
Etiqueta voltada para cima.
NUNCA insira CDs de 3 polegadas!
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs nor­mais de 5 polegadas. Não tente utilizar CDs Singles de 3 pole­gadas nesta unidade, com ou sem adaptador, para não danificar o leitor e/ou CD.
Sugestão
Durante a reprodução de um CD, o indicador em f orma de torta
gira.
acender-se-á no visor e a reprodução inicia-
Audição de um CD inserido na unidade
Prima CD para seleccionar o modo de CD. A reprodução inicia-se automaticamente.
Pausa da reprodução
6/
Prima Para retomar a reprodução, prima novamente
.
6/
.
Paragem da reprodução
Prima AM ou FM para seleccionar a recepção de rádio.
Ejecção de CDs
Prima para ejectar o CD.
Nota
A unidade liga-se automaticamente quando é inserido um CD e a chave de ignição se encontra em "ON".
Reprodução de um CD em vários modos
Reprodução por varrimento
Prima em modo de CD. O indicador "SCAN" aparece no visor. Isto reproduzirá os pri­meiros 10 segundos de todas as faixas do CD. Prima
Reprodução repetida
Prima O indicador "RPT" aparece no visor e a faixa actual é reproduzida repetidamente. Prima
Reprodução aleatória
Prima T odas as f aixas do CD actual são reproduzidas por ordem ale­atória. Prima
Busca de faixa
Prima ou em modo de CD. Os números das faixas aparecem no visor.
: A reprodução começa no início da faixa seguinte. : A reprodução começa no início da faixa actual. Prima
novamente para a reprodução da faixa anterior.
Busca para a frente/busca para trás
Prima e mantenha o botão ou premido em modo de CD. Liberte quando tiver encontrado o ponto pretendido.
: Busca para a frente. : Busca para trás.
novamente para cancelar esta função.
5/RPT
em modo de CD.
5/RPT
novamente para cancelar esta função.
4/MIX
em modo de CD.
4/MIX
novamente para cancelar esta função.
P-5
PORTUGUÊS
Instalações
Material de montagem fornecido Exemplo de montagem
Instalação no tablier.
1. Instale a consola no tablier.
Consola Casquilho,
parafuso
Parafuso de travamento
montagem e parafusos
Precauções
• Cer tifique-se de remover/destacar o painel frontal antes de iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de maneira a que a unidade não interfira nas condições normais de con­dução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter uma instalação segura e adequada.
• Maneje a consola cuidadosamente, para evitar ferimentos nos dedos.
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha-a o mais nive­lada possível. Se houver necessidade de montar a unidade em ângulo em virtude do design do veículo, certifique-se de que a inclinação da unidade não excede os 30º.
ChavesBarra de
2. Seleccione e dobre as devidas patilhas para fixar a conso-
la em posição.
Uso da barra de montagem *
3. T al como indica a figur a que se segue, aperte devidamen-
te o parafuso que foi inserido no casquilho, na parte de trás do aparelho.
Parede de incêndio
Aro de remoção (fornecido)
Uso de casquilho *
3. T al como ilustra a figur a que se segue, aperte devidamen-
te o parafuso que foi inserido no casquilho, na parte de trás do aparelho.
Parede de incêndio
A distância até divisória entre o compartimen­to do motor e a carroçaria varia consoante o tipo de veículo. Certifique-se de que fixa bem a unidade, inserindo devidamente o casquilho.
Precaução
Um aperto insuficiente do parafuso poderá resultar na supressão de alguns tons.
* Advertência
A causa principal de supressão de alguns tons do CD se deve à instalação inapropriada da barra de montagem ou do casquilho de suporte traseiro. Sem estes dispositivos de segurança, o chassi do receptor de CD se moverá para cima e para baixo a cada imperfeição da estrada, o que resultará na supressão do CD.
Aro de remoção (fornecido)
PORTUGUÊS
P-6
Nota
Alguns veículos japoneses ou asiáticos, tais como da TOYOTA e da NISSAN, não requerem o uso de consola e a montagem do aro. Para garantir a substituição do rádio, use os suportes e parafu­sos de montagem O.E.M. Estes suportes ficarão alinhados com orifícios roscados encontrados em cada lado do novo rádio.
Ligações
Advertência
• Para evitar curto-circuitos, retire a chave da ignição e desli­gue o terminal (-) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com CC de 12 V com ligação a terra negativa. Não a poderá utilizar com baterias de 24 V ou outros tipos.
Procedimento de ligação Advertência
• NÃO ligue quaisquer fios de altifalante ao corpo metálico ou chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios dos altifalantes (-) uns aos outros.
• Ligue cada um dos fios dos altifalantes directamente a cada um dos respectivos terminais.
• Todos os fios (-) normais dos altifalantes dev em permanecer flutuantes. ou seja, que não tenham conexões comuns ou ligação a ter­ra do veículo
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante (ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms e uma capacidade de 40 watts.
• Não ligue nenhum fio de altifalante a quaisquer entradas de amplificadores externos, caso contrário, poderá danificar o amplificador interno desta unidade.
1 Certifique-se de que desligou a ignição do veículo. 2 Desligue o terminal negativo (-) da bateria do veículo. 3 Ligue os cabos na seguinte ordem: terra (preto), ali-
mentação de potência constante +12V (amarelo), aces­sório/comutação +12V (vermelho) e ligação antena/ amplificador (azul) e isole-os de maneira a que não entrem em contacto uns com os outros.
4 Ligue os fios dos altifalantes do sistema eléctrico. 5 Ligue o terminal da antena do veículo à devida tomada
da unidade.
6 Ligue a cablagem destacável à unidade. 7 Volte a ligar o terminal negativo (-) da bateria do veícu-
lo.
8 Ligue o motor do veículo. 9 Certifique-se de que a unidade funciona correctamen-
te.
.
Procedimento de ligação
TOMADA DA ANTENA
FICHA DA ANTENA
(Branco)
(Branco/Preto)
(Cinzento)
(Cinzento/Preto)
(Verde)
(Verde/Preto)
(Violeta)
(Violeta/Preto)
Alimentação de potência constante +12V (amarelo) Acessório/comutação +12V (vermelho) Fio terra (preto) Ligação antena/amplificador (azul)
Para um sistema de 2 altifalantes, isole as extremidades dos terminais que não são ligados para evitar um curto-circuito.
Sistema de 2 altifalantesSistema de 4 altifalantes
Altifalante dianteiro esquerdo
Altifalante dianteiro direito
Altifalante posterior esquerdo
Altifalante posterior direito
(Branco)
(Branco/Preto)
(Cinzento)
(Cinzento/Preto)
(Verde)
(Verde/Preto)
(Violeta)
(Violeta/Preto)
Altifalante esquerdo
Altifalante direito
Não ligar
Não ligar
Conexões do terminal do pré-amplificador/terminal de linha
• Devido ao facto desta unidade possuir terminais de saída, poderá utilizar um amplificador para aperfeiçoar o sistema estéreo do seu veículo.
Tomadas de saída RCA
Branca (esquerda)
Vermelha (direita)
Amplificador posterior
Tomadas de saída RCA (para altifalantes posteriores)
• Ligue um cabo de conexão (não fornecido) a partir das tomadas de saída RCA branca (canal posterior esquerdo) e vermelha (canal posterior direito) da unidade aos terminas de entrada do amplificador externo.
Amplificador externo
P-7
PORTUGUÊS
Manutenção
Substituição do fusível
Se o fusível queimar, v erifique primeiramente a ligação eléctri­ca e depois substitua-o. Se o fusív el voltar a queimar em condi­ções normais, a unidade poderá ter defeito.
Parte de trás da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A). Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio ou danos na unidade.
Limpeza dos contactos
Se os contactos da unidade e do painel frontal estiverem sujos, esta poderá não funcionar devidamente. Destaque o painel frontal e limpe os contactos com um cotonete humedecido em álcool, como ilustra a figura que se segue.
Unidade principal Parte de trás do painel frontal
Retorno aos parâmetros iniciais
Se premir o botão de reinicialização, o micro-computador da unidade retoma os parâmetros inicias. Se o visor não apresen­tar correctamente as funções ou se a unidade não estiver a funcionar devidamente, prima o botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, como por ex emplo , uma esf erográfica.
Remoção da unidade
Utilize as chaves fornecidas sempre que precisar retirar a uni­dade do veículo. Insira-as na unidade, tal como ilustrado abaixo. Isto fará desengatar a unidade da consola, permitindo a sua remoção.
Notas
• Utilize as chaves com muito cuidado para evitar ferimentos nos dedos.
• Guarde as chaves em lugar seguro para uma futura utiliza­ção.
PORTUGUÊS
P-8
Botão de reinicialização
Guia de detecção e resolução de problemas
Especificações
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo, consulte os procedimentos de ligação e funcionamento.
Geral
Problema
• As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.
• O fusível queimou.
• O rádio funciona quando a cha­ve de ignição está nas posições ON, ACC e OFF.
• A unidade não está a receber corrente.
• É fornecida continuamente corrente à unidade.
Causa/Solução
Os fios não correspondem devidamente ao conector de corrente acessório do veículo. Verifique os fios quanto a curto-circuito.
O veículo não possui uma posição ACC.
Recepção de rádio
Problema
Não é possível receber as estações memorizadas.
Não é possível sintonizar por busca.
A função memorização por percurso não completa a memorização das seis es­tações.
Verifique igualmente se a antena está ligada, puxada para f ora e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar a situação, consulte o seu concessionário Blaupunkt mais pró­ximo ou nos Estados Unidos ligue para o número 1-800-266­2528 para obter assistência técnica, encomendar componen­tes e requisitar serviços de assistência. Contacte o 1-800-950­2528 para requisitar serviços de um concessionário ou enco­mendar catálogos relativos ao produto.
Causa/Solução
O sinal de difusão é muito fraco.
O sinal de difusão é muito fraco.
Utilize a sintonização manual.
Não são recebidas frequências
de difusão suficientes.
Detecção de avarias do leitor de CD
Quando surgem problemas com a reprodução do CD, aparece uma mensagem de erro no visor. Consulte o quadro abaixo para identificar o problema antes de efectuar as acções correctivas sugeridas. Se o erro persistir, contacte o concessionário Blaupunkt mais próximo.
Mensagem Causa possível Acção recomendada E-01 CD sujo. Limpe o CD.
E-02 Erro de focagem. Tente ejectar e voltar a
E-03 Erro de dados e de Em condições de
E-04 Problema mecânico. Ejecte e volte a inserir.
CD arranhado. Substitua o CD. CD ao contrário. Verifique o CD.
inserir em condições de temperatura normais.
focagem. temperatura normais,
ejecte e volte a inserir adequadamente um CD limpo, não danificado.
GERAL
Dimensões : Aprox. 178 mm × 50 mm × 155 mm Corrente : Bateria do veículo de 12 V CC Potência de saída : 40 W × 4 canais
Cablagem de saída : Tipo flutuante, ligada a terra para 2 ou
Impedância de saída : Compatível com altifalantes de 4 - 8 Saída de baixo nível : 2 V. SINTONIZADOR
Amplitude de sintonização : AM : 530 - 1,710 kHz
Sensibilidade : AM : 20 µV FM
Separação de estéreo : 30 dB LEITOR DE CD
Reposta de frequência : 20 - 20,000 Hz Relação S/R : 98 dB Flutuação e trémulo : Inferior a limites mensuráveis
A
(L ×
× Pr)
(ligado a terra)
4 altifalantes Saídas de baixo nível RCA (2 canais)
Ohm
(passo de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(passo de 200 kHz)
FM : 1.5 µV
PORTUGUÊS
P-9
Loading...