BLAUPUNKT RC-08 User Manual

10
10
Deutsch IR-Fernbedienung RC 08
Sicherheitshinweise Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Anschlußmöglichkeit siehe Autoradio-Verpackung oder fragen Sie Ihren Fachhändler
Vorbereitung:
Befestigungsplatte mit beiliegendem Hilfswerkzeug, schmalem Schraubendreher oder Kugelschreiber entriegeln und abnehmen, siehe Fig. 3. Den zwischen den Batterien liegenden Isolierstreifen entfernen (siehe Fig. 4a). Die Funktion des Gebers prüfen, bevor dieser am Lenkrad befestigt wird. Sollte die Fernbedienung nicht funktionieren, die Batterien entnehmen und die beiden Kontakte im Geber kurzschließen. Danach die Batterien einsetzen und die Funktion prüfen.
Einbau:
Bedienteil an das Lenkrad halten und Montageort festlegen. Befestigungsplatte mit Halteband am Lenkrad montieren. (Halteband durch den Schlitz in der Befestigungsplatte ziehen, festziehen und in die Haltenasen eindrücken.) Einrasten des Haltebandes in die Befestigungsplatte prüfen! Erst dann Halteband mit Messer o.ä. kürzen, siehe Fig. 1/1a. (Enden des Haltebandes dürfen nicht überlappen.) Ausgleichgummi, falls erforderlich, je nach Lenkrad-Durchmesser auf die Innenseite des Bedienteiles kleben, ggf. beide Ausgleichgummis verwenden, siehe Fig. 2. (Probemontage ist empfehlenswert.) Bedienteil entsprechend Fig. 2 rechts ansetzen (siehe Pfeil 1). Danach einhaken und nach links umschwenken (nach hinten drücken), siehe Pfeil 2. Fest andrücken und mit beiliegendem Hilfswerkzeug, schmalem Schraubendreher oder Kugelschreiber verriegeln (Lock), Fig. 3. Nachträgliches Drehen des Bedienteiles vermeiden. Für Batteriewechsel wieder entriegeln (Unlock), Fig. 3/4/4b.
IR-Empfangsteil (Auge): Hinweis! In der Nähe des Bedienteiles an die Instrumententafel mit
beiliegendem doppelseitigen Klebeteil anbringen.
(Sichtverbindung mit dem Bedienteil, siehe Fig. 5/ 5a.)
Interface:
An einer geeigneten Stelle hinter der Instrumententafel oder im Fußraum plazieren. Anschlußleitung zum Autoradio verlegen, Anschlußstecker des IR-Empfangsteiles am Interface aufstecken und verriegeln (Bajonettverschluß).
Anschluß:
Anschluß mit RC 08 ................................................................... Fig. 5
English IR remote control RC 08
Safety notes Installation and connection guide
Disconnect the negative terminal of the car battery during installation and connection. When drilling a hole, make sure not to damage any vehicle parts (battery, cable, fuse box, etc.).
Connection possibility, see car radio packaging or consult your dealer
Preparation:
Unlock and remove the fixing plate with the attached auxiliary tool or using a small screwdriver or pen, see fig. 3. Remove the isolation strip between the batteries (see Fig. 4a). Check the function of the remote control before you fix it to the steering wheel. Confirm that the remote control operates perfectly before attaching it to the steering wheel. If there are malfunctions, remove the battery unit and short the two contacts of the remote control. Then insert the battery unit again and confirm that it operates as desired.
Installation:
Hold the control unit to the steering wheel and find the most suitable mounting position. Attach the fixing plate to the steering wheel using the flexible holding strap. (Move the strap through the slot in the fixing plate, pull tishtly and press into the detent noses.) Make sure that the holding strap has engaged into the fixing plate! Then cut the strap using a knife or any similar device, fig. 1/1a. (The ends of the holding strap must not overlap.) If necessary, attach the compensation rubber elements to the inner side of the control unit, depending on the steering wheel diameter. Use both rubber parts where required, see fig. 2. Try out first before finally gluing the parts in place. Then attach the control unit on the right as shown in fig. 2 (see arrow 1), engage it, and turn it to the left (push back, see arrow 2). Finally press down firmly and lock using the attached tool or a small screwdriver or pen, see fig. 3. Avoid turning the control unit after it has been finally attached. Unlock it again when the battery needs replacement, see fig. 3/4/4b.
IR sensor (eye) Note!
Fix the IR sensor to the dashboard near the control unit using the double-sided adhesive component.
The space between the control unit and the IR sensor must be free of any obstacles (Fig. 5/ 5a).
Interface
Place the interface at a suitable position behind the dashboard or in the footwell. Route the cable to the car radio. Insert the IR sensor plug into the interface (bayonet socket).
Connection
Connection with RC 08 .............................................................. Fig. 5
Français Télécommande IR RC 08
Informations portant sur la sécurité Instructions de montage et de branchement
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de montage et de branchement. Veiller en perçant des trous à ce que les éléments du véhicule (batterie, câbles, boîte à fusibles) ne soient pas endommagés.
Pour la possibilité de raccordement, voir l’emballage de l’autoradio ou adressez-vous à votre revendeur spécialisé
Opérations préparatoires:
Desserrer la plaque de fixation à l’aide de l’outillage auxiliaire inclus dans l’emballage, d’un petit tournevis ou d’un stylo à bille et enlever la plaque, voir fig. 3. Enlever la bande d’isolation entre les piles (cf. Fig. 4a). Vérifier le fonctionnement du capteur avant de le fixer sur le volant. En cas d’un non-fonctionnement de la télécommande, retirer le bac de batterie et court-circuiter les deux contacts dans le transmetteur. Réinsérer le bac de batterie et vérifier le fonctionnement.
Montage:
Tenir l’unité de commande contre le volant et déterminer l’endroit de montage. Monter la plaque de fixation avec le collier de support sur le volant. (Passer le collier de support par la fente de la plaque de fixation, le serrer et enfoncer dans les tenons d’arrêt.) Vérifier l’enclenchement du collier de support dans la plaque de fixation! Couper le collier de support seulement alors à l’aide d’un couteau ou d’un autre outil approprié, voir fig. 1. (Les bouts du collier de support ne doivent pas chevaucher.) Le cas échéant, coller une pièce de compensation en caoutchouc suivant le diamètre du volant sur la face intérieure de l’unité de commande, le cas échéant, utiliser les deux pièces en caoutchouc, voir fig. 2. (Il est recommandé d’effecteur un montage à blanc.) Placer l’unité de commande à droite, conformément à la fig. 2 (voir flèche 1). Enclencher et tourner à gauche (presser vers l’arrière), voir flèche 2. Presser fortemente contre et verrouiller à l’aide de l’outillage auxiliaire inclus dans l’emballage, d’un petit tournevis ou d’un stylo à bille (Lock), fig. 3. Eviter une rotation postérieure de l’unité de commande. Déverrouiller pour échanger la batterie (Unlock), fig. 3/4/4b.
Récepteur IR (oeil): Note!
Fixer le récepteur IR à proximité du volant sur le tableau de bord en utilisant la pièce collante à double face incluse.
(Contact visuel avec l’unité de commande), voir fig. 5/ 5a.
Interface:
Placer l’interface à un endroit approprié derrière le tableau de bord ou dans l’espace-pieds. Poser la ligne de raccordement à l’autoradio. Connecter et fixer la fiche de raccordement du récepteur IR à l’interface (joint à baïonnette).
Branchement:
Branchement avec RC 08........................................................... fig. 5
Italiano Comando remoto a raggi infrarossi RC 08
Avvertenze di sicurezza Istruzioni di montaggio e di collegamento
Per la durata del collegamento e del montaggio sconnettere il polo negativo dalla batteria. Quando si fanno i fori per il fissaggio, assicurarsi che non vi siano parti della vettura (batteria, cavi, valvoliera) che potrebbero essere danneggiate.
Possibilità di connessione vedi confezione autoradio; oppure rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato
Operazioni preliminari
Sganciare ed estrarre la piastra di fissaggio con l’aiuto dell attrezzo fornito, di un cacciavite oppure di una penna, vedasi fig. 3. Inserire l’alloggiamento batteria fornito nel dispositivo di comando ( fig. 4a) e controllare il funzionamento del trasmettitore prima di fissarlo al volante. In caso non dovesse funzionare il telecomando, estrarre l’alloggiamento e cortocircuitare i due contatti del trasmettitore. Quindi riinserire l’alloggiamento batteria e controllare nuovamente il funzionamento.
Montaggio:
Appoggiare il dispositivo di comando al volante per stabilire il luogo di montaggio. Montare la piastra di montaggio ed il nastro di fissaggio al volante. (Far passare il nastro attraverso la fessura nella piastra, tirarlo bene e spingerlo dentro il nasello.) Controllare se il nastro è incastrato nella piastra! Dopodiché accorciare il nastro con l’aiuto di un coltello o qualcosa di simile, vedasi fig. 1/1a. (Le estremità del nastro non devono essers sovrapposte.) A seconda del diametro del volante incollare il nastro di gomma sulla parte interna del dispositivo di comando, usando eventualmente entrambi i nastri gomma, vedaasi fig. 2. (Consigliamo di effettuare un montaggio di prova.) Posizionare il dispositivo di comando secondo fig. 2 sulla parte destra (vedasi la freccia 1). Quindi agganciarlo e girarlo a sinistra (spingerlo indietro), vedasi la freccia 2. Spingerlo forte dentro e serrarlo con l’aiuto dell attrezzo fornito, di un cacciavite oppure di una penna (lock), fig. 3, evitando di girarlo successivamente. Per cambiare la batteria disserrare nuovamente il dispositivo (unlock), fig. 3/4/4b.
Dispositivo di ricezione a raggi infrarossi (occhio): Avvisio!
Fissare tale dispositivo al cruscotto, nelle vicinanze del volante, con l’aiuto dell’elemento autoadesivo da entrambe le parti.
(Collegamento a vista con il dispositivo di comando), vedasi fig. 5/ 5a.
Interfaccia:
Piazzarla in un punto idoneo dietro il cruscotto oppure nel vano piedi. Posare il cavo di allacciamento all’autoradio e collegare e bloccare la spina del dispositivo di ricezione a raggi infrarossi all’interfaccia, (attacco a baionetta).
Collegamento:
Collegamento con RC 08............................................................ fig. 5
Illustrationen / Illustrations / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Ilustraciones / Ilustraçoes
2
C
R
S
+
V
-
V
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 1a
1
LOCK
Fig. 4
UNLOCK
UNLOCK
Fig. 4a
1
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
Instrução de serviço
Instrucciones de manejo
1
2
Nederlands IR-afstandsbediening RC 08
Veiligheidsinstructies Inbouw- en aansluitvoorschriften
Gedurende de montage en aansluiting moet de min-pool van de accu worden losgekoppeld. Bij het boren van gaten er op letten, dat geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringenkastje) worden beschadigd.
Aansluitingsmogelijkheid zie autoradio-verpakking of vraag uw vakhandelaar
Voorbereiding:
Bevestigingsplaat met de meegeleverde gereegschap, een smalle schroevedraaier of ballpoint ontgrendelen en er af halen, zie afb. 3. Verwijder de tussen de batterijen liggende isoleerstrips (zie fig.4a). Controleer de werking van de zender voordat deze aan het stuur wordt bevestigd. Werkt de afstandsbediening niet, haalt u het batterijvak eruit en sluit u de beide kontakten van de sensor kort. Daarne plaatst u het batterijvak opnieuw erin en kontroleert u de werking.
Inbouw:
Bedieningsunit aan het stuurwiel houden en montageplaats bepalen. Bevestigingsplaat met tape aan het stuurwiel monteren. (Tape door de gleuf in de bevestigingsplaat trekken, vasttrekken en in de nokken drukken.) Vastklikken van de tape in de bevestigingsplaat kontroleren! Dan pas tape met een mes o.i.d. inkorken, zie afb. 1/1a. (Eindstukken van de tape mogen elkaar niet overlappen.) Dilatatie­rubber, indien nodig, al naar gelang de stuurwiel-diameter op de binnenkant van de bedieningsunit plakken resp. beide dilatatie­rubbers gebruiken, zie afb. 2. (Proefmontage is aan te bevelen.) Bedieningsunit conform afb. 2 rechts plaatsen (zie pijl 1). Daarna inhaken en naar links omdraaien (naar achteren drukken), zie pijl 2. Vast aandrukken en met de meegeleverde gereegschap, een smalle schroevedraaier of ballpoint vergrendelen (Lock), afb. 3. Het achteraf draaien van de bedieningsunit moet worden vermeden. Voor het wisselen van de batterij weer ontgrendelen (Unlock), afb. 3/4/4b.
IR-ontvangstgedeelte (oog): Let op!
In de buurt van het stuurwiel op het dashboard met het meegeleverde dubbelzijdige plakband vastmaken.
(Oogcontact met de bedieningsunit), zie afb. 5/ 5a.
Interface:
Op een geschikte plaats achter het dashboard of de voetenruimte plaatsen. Aansluitkabel naar autoradio leggen, connector van het IR­ontvangstgedeelte op interface steken en vergrendelen (bajonetsluiting).
Aansluiting:
Aansluiting met RC 08 ................................................................ afb. 5
Svenska IR-fjärrkontroll RC 08
Säkerhetsföreskrifter Monterings- och inkopplingsinformation
Under tiden för monteringen skall batteriets minuspol vara lossad. Vid borrning av hål skall noga ses till att inga delar i bilen (batteri, kablar säkringshållare) skadas. Montering på rattar med krock-kudde sker på egen risk.
Anslutningsmöjlighet, se bilradions förpackning eller fråga din återförsäljare
Förberedelser:
Lossa fästplattan från fjärrkontrollen med det medföljande verktyget, en smal skruvmejsel eller annat spetsigt förmal, se fig. 3. Tag bort den isolerande remsan som ligger mellan batterierna (se fig. 4a). Kontrollera givarens funktion innan du sätter fast den på ratten. Om fjärrkontrollen inte fungerar, tag då bort batterifacket och kortslut de båda kontakterna i fjärrkontrollen. Sätt därefter åter in batterifacket och kontrollera funktionen.
Montering:
Håll fjärrkontrollen mot ratten och prova ut lämplig monteringsplats. Montera fästplattan med spännbandet på ratten. (För spännbandet genom slitsen i fästplattan, drag at och se till att bandet låses fast.) Kontrollera att spännbandet sitter rätt i monteringsplattan! Nu kan spännbandet kapas med en kniv eller liknande, se fig. 1/1a. (Spännbandets ändar får inte överlappa verandra.) Beroerende på rattens diameter monteras eventuellt ett eller två utfyllnadsgummibitar på insidan av fjärrkontrollen, se fig. 2. (Provmontering rekommenderas.) Sätt fast fjärrkontrollen enligt fig. 2, se pil 1. Efter det att fjärrkontrollen tryckts fast, se pil 2, spärras den med det medföljande verktyget, en smal skruvmejsel eller annat spetsigt föremål, se fig. 3 (lock). Unduik nu att ytterligare vriela på fjärrkontrollen. Vid batteribyte lossas spärren (unlock), fig. 3/4/4b.
IR-mottagardel (öga): Hänvisningar
Monteras på instrumentbrädan i närheten av ratten med den medföljande dubbelhäftande tapen.
(måste ha fri sikt till manöverdelen), se fig 5/ 5a.
Interface:
Placeras på ett lämpligt ställe under instrumentbrädan eller på torpedväggen, dra fram kablarna till bilstereon och anslut kontakten från IR-mottagaren och spärra (bajonettfattning).
Anslutningar:
Anslutning med RC 08 ................................................................. fig 5
Español Telemando RC 08
Información de seguridad Instrucciones de instalación y conexión
Desconectar el polo negativo de la batería durante la instalación y conexión. Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo (batería, cables, portafusibles).
Para la posibilidad de conexión vea el ambalaje de la autorradio o pregunte a su concesionario
Preparación
Descerrajar la placa de montaje mediante la herramienta auxiliar o utilizar un atornillador pequeño o un bolígrafo y removera (fig. 3). Remover la cinta de insolación entre las baterías (vea Fig. 4a). Compruebe la función del mando a distancia antes de fijarlo al volante. Si no funciona bien la unidad de control, remover la caja de battería de nuevo y poner los dos contactos en la unidad de control en cortcircuito. Luego volver a insertar la caja de batería y comprobar otra vez su funcionamiento.
Instalación
Poner la unidad de control al volante y determinar la posición de montaje más adecuada. Fijar la placa de montaje al volante utilizando la cinta flexible de suporte. (Pasar la cinta por la ranura dentro de la placa de montaje, tirar fuertemente y enganchar en los salientes de retención.) ¡Asegurarse de que la cinta de soporte esté enganchada en la placa de montaje! Luego cortar la cinta mediante un cuchillo u otra herramienta, véase fig. 1/1a. (Los extremos de la cinta no deben solapar.) Si necesario, fijar las plezas de compensación de goma al lado interior de la unidad de control, dependiente del diámetro del volante. En caso dado, utilizar ambas piezas de goma, véase fig. 2. Le recomendamos probar antes de pegar las piezas definitivamente. Ahora poner la unidad de control a la derecha según ilustrado en la fig. 2 (véase flecha 1), enganchar, y gigar hacia la izquierda (apretar hacia atrás), véase flecha 2. Luego apretar fuertemente y enclacar (lock) mediante la herramienta incluída o con un atornillador pequeño o bolígrafo, véase fig. 3. Si posible no girar la unidad de control después de haberla montada. Desenclavar otra vez para cambiar la batería (unlock), véase fig. 3/4/4b.
Sensor del telemando (ojo) Observación
Montar el sensor del telemando en el panel de instumentos cerca del volante utilizando la pieza adhesiva a ambos lados.
(Asegurarse que no hay obstáculos entre el telemando y el sensor del telemando, vea Fig. 5/ 5a.
Interface
Montar el interface en una posición adecuada detrás del panel de instrumentos o en el espacio de pie. Colocar el cable al autorradio. Enchufar el conector del sensor del telemando en el interface y enclavar (cierre de bayoneta).
Conexión
Conexión con RC 08 .................................................................. Fig. 5
Português Telecomando por infravermelhos RC 08
Indicações de segurança Instruções de montagem e de ligação
Durante o período de montagem e de ligação do aparelho deve-se desligar o terminal do pólo negativo que se encontra na bateria. Quando fizer os orifícios de fixação assegure-se de que não há qualquer possibilidade de danificação das peças do veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
Veja na embalagem do auto-rádio como efectuar a ligação ou então consulte a sua casa da especialidade
Preparação
Destravar e retirar a placa de fixação com a ferramenta fornecida, com uma chave de parafusos estreita ou com uma esferográfica; ver a fig. 3. Remover a fita isolante intercalada entre as pilhas (ver fig. 4a). Verificar o funcionamento do gerador de impulsos antes de o montar no volante. Se o telecomando não funcionar, retirar a caixa de pilhas e curto-circuitar ambos os contactos no transmissor. Em seguida, colocar novamente a caixa de pilhas e controlar o funcionamento.
Montagem:
Colocar o comando no volante e determinar o local de montagem. Montar no volante a placa base com fita de fixação. Puxar a fita de suporte através da ranhura na placa de fixação, apertar bem e apertar contra os narizes de suporte. Verifique o encaixo da fita de fixação na placa base! So entrão se deve reduzir a fita de suporte com a faca (ou outro); ver fig. 1/1a (as extremidades da fita não devem sobrepor-se). Se necessario, colar a borracha compensadora na parte interna da blenda, dependendo do diametro do volante, utilizar as duas borrachas flexíveis, ver fig. 2 (recomenda-se uma montagem experimental). Colocar o comando à direita de acordo com a fig. 2, ver seta 1, encaixar e virar para a esquerda, ver seta 2 (exercer pressão). Apertar com força e travar com a ferramenta fornecida uma chave de parafusos estreita ou com uma esferográfica (Lock), ver fig. 3. Evitar que a módulo de comando rode posteriormente. Para mudança da bateria, destravar novamente (Unlock), ver fig. 3/4/4b.
Receptor de infravermelhos: Indicacão!
Colocar no painel de instrumentos próximo do volante com a fita adesiva fornecida.
(Contacto visual com o comando), ver fig. 5/ 5a.
Interface
Colocar num ponto adequado atrás do painel de instrumentos ou no compartimento inferior do carro. Colocar a linha de conexão para o auto-rádio, encaixar a ficha de ligação do receptor por infravermelhos no interface e trancar (fecho de baioneta).
Ligação:
Ligação com RC 08 ................................................................... Fig. 5
LOCK
Fig. 3
2
Fig. 4b
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
IR-Remote- Control RC 08
Fig. 5 a
Fig. 5
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
03/2000 K7/VKD 8 622 401 424 PM
Deutsch IR-Fernbedienung RC-08
Produktinformation
Mit der Blaupunkt-Infrarot-Fernbedienung RC-08 können Sie die wichtigsten Funktionen Ihres Auto­radios steuern, ohne die Hände vom Lenkrad neh­men zu müssen.
Da die Fernbedienung RC-08 für viele Blaupunkt Autoradios universell einsetzbar ist, können mit den Tasten unterschiedliche Funktionen ausgeführt werden. Die jeweilige Tastenbelegung hängt von Ihrem Autoradio ab. Informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler über weitere Anschlußmöglichkeiten.
Bedienungshinweise SRC (source = Quelle)
Betriebart umschalten, SRC entsprechend oft drücken: Radio, CD *, Cassette *, CD-Changer, AUX *
Tonwiedergabe ein-/ausschalten (kurz drücken) Cassettenwiedergabe Spurumschaltung A/B (länger 1 sek. drücken) *
V- / V+
Lautstärke verändern
Rundfunkbetrieb << >> *
Sendersuchlauf Stufenweise auf-/abwärts
<< *
Wellenbereichsumschaltung FM1, FM2, FMT, MW, LW (wiederholt drücken)
>> *
Senderspeicher des gewählten Wellenbereiches umschalten (wiederholtes drücken)
Sendersuchlauf aufwärts/abwärts
Cassettenbetrieb << >>
schneller Vor-/Rücklauf
Super Programm Suchlauf Titel überspringen/wiederholen
* Cassettenwiedergabe Spurumschaltung A/B (länger 1 sek. drücken)
CD-Betrieb << >> * / *
Titelwahl aufwärts/abwärts (kurz drücken) schneller hörbarer Vor/Rücklauf (gedrückt halten)
* / << >> * Titelwahl aufwärts/abwärts (kurz drücken) überspringen mehrerer Titel (gedrückt halten)
CD-Changer Betrieb << >> * / *
Titelwahl aufwärts/abwärts (kurz drücken) schneller hörbarer Vor/Rücklauf (gedrückt halten)
* / << >> * CD wechseln aufwärts/abwärts (kurz drücken) Titel wechseln aufwärts/abwärts (länger 2 sek. drücken)
* Tastenbelegungen und Funktionen können bei einigen Radios unterschiedlich sein oder entfallen.
English IR remote control RC-08
Product information
The Blaupunkt infrared remote control RC-08 allows you to control the most important car radio functions without the need to take your hands off the steering wheel.
The RC-08 remote control has been designed for universal application with many Blaupunkt car radio models so that the keys support different functions. The corresponding key assignment depends on your car radio. Please contact your dealer for information on additio­nal connection options.
Operating notes SRC (source)
To select the audio mode, press SRC repeatedly: radio, CD*, cassette, CD changer, AUX*
To turn the sound on/off (press briefly) To switch the tape side A/B (press longer than 1 sec.)*
V- / V+
To change the volume
Radio mode << >> *
Seek tuning up and down in steps
<< *
To select the waveband FM1, FM2, FMT, MW, LW (press repeatedly)
>> *
To switch to another memory bank of the selected waveband (press repeatedly)
Seek tuning up/down
Cassette mode << >>
Fast forward/reverse
Super Program Search Skip/repeat titles
* To switch the tape side A/B (press longer than 1 sec.)*
CD mode << >> * / *
To select a title up/down (press briefly) audible cue/review (hold down)
* / << >> * To select a title up/down (press briefly) skip several titles (hold down)
CD changer mode << >> * / *
To select a title up/down (press briefly) audible cue/review (hold down)
* / << >> * To select a CD up/down (press briefly) To select a title up/down (press longer than 2 secs.)
* The key assignment and functions may differ or be not available with some car radios.
Français Télécommande à infrarouge RC-08
Information produit
Le télécommande à infrarouge Blaupunkt RC-08 per­met de commander les principales fonction de l’autora­dio sans avoir à lever les mains du volant.
Le télécommande RC-08 étant standard pour de nom­breux autoradios Blaupunkt, les touches sont polyva­lentes et peuvent commander des fonctions différen­ciées. L’affectation des touches dépend donc de l’autoradio. Veuillez vous informer auprès de votre détaillant sur les possibilités de raccordement.
Signification des touches SRC (= source)
Pour changer de mode de service, appuyer le nombre de fois correspondant sur la touche SRC : Radio, CD*, Cassette*, Changeur CD, AUX*
Lancement/arrêt de l’écoute (par pression brève) Commutation de piste A/B en mode lecture de cassette (appuyer plus de 1 seconde)*
V- / V+
Réglage de volume
Mode radio << >> *
Recherche de station Progressive sens ascendant/descendant
<< *
Changement de gamme d’ondes FM1, FM2, FMT, MW, LW (pression répétée)
>> *
Changement de niveau de mémoire dans la gamme d’ondes sélectionnée (pression répétée)
Recherche de station Continue sens ascendant/descendant
Mode lecture de cassettes << >>
Avance/retour rapides
Recherche Super Programme Sauter/répéter des titres
* Commutation de piste A/B en mode lecture de cas­sette (appuyer plus de 1 seconde)
Mode lecture de CD << >> * / *
Sélection de piste Sens ascendant/descendant (pression brève) Avance/retour rapides audibles (maintenir la pression sur la touche)
* / << >> * Sélection de piste Sens ascendant/descendant (pression brève) Sauter plusieurs pistes (maintenir la pression sur la touche)
Mode changeur de CD << >> * / *
Sélection de piste Sens ascendant/descendant (pression brève) Avance/retour rapides audibles (maintenir la pression sur la touche)
* / << >> * Changement de CD sens ascendant/descendant (pression brève) Changement de piste sens ascendant/descendant (appuyer plus de 2 secondes)
* Les affectations de touches et les fonctions peu­vent être différentes ouinexistantes sur quelques autoradios.
Italiano Telecomando a raggi infrarossi RC-08
Informazioni sul prodotto
Con il telecomando a raggi infrarossi RC-08 della Blaupunkt potete comandare le principali funzioni dell’autoradio, senza dover staccare le mani dal volante.
Il telecomando RC-08 è applicabile a tutta una serie di modelli di autoradio Blaupunkt, pertanto con i suoi tasti si possono attivare funzioni diverse. A seconda del modello di autoradio i singoli tasti possono svolgere funzioni differenti. Per quanto riguarda ulteriori possibilità di allacciamento informatevi per favore presso il vostro negoziante specializzato.
Cenni sul funzionamento SRC (source = fonte)
Si passa da una modalità di funzionamento all’altra premendo SRC il numero di volte opportuno: Radio, CD*, Cassette*, Multilettore CD, AUX*
Inserimento e disinserimento del suono (premete brevemente) Riproduzione cassette, cambio di lato A/B (premete per oltre 1 sec)*
V- / V+
Variazione del volume
Esercizio Radio << >> *
Corsa del ricercastazioni a passi in su/giù
<< *
Commutazione tra gamme d’onde FM1, FM2, FMT, MW, LW (premere ripetutamente)
>> *
Commutazione posto in memoria di stazione nella gamma d’onde selezionata. (premere ripetutamente)
Corsa del ricercastazioni in su/giù
Esercizio Cassette << >>
Corsa veloce avanti/indietro
Super programma corsa di ricerca Salta/ripeti brano
* Riproduzione cassette cambio lato A/B (premere per oltre 1 sec)
Esercizio CD << >> * /
Selezione brano In su/giù (premete brevemente) corsa veloce avanti/indietro udibile (tenete premuto)
* / << >> * Selezione brano In su/giù (premete brevemente) Salto di diversi brani (tenete premuto)
Esercizio Multilettore CD << >> * / *
Selezione brano In su/giù (premete brevemente) Corsa veloce avanti/indietro udibile (tenete premuto)
* / << >> * Cambio di CD in su/giù (premete brevemente) Cambio di brano in su/giù (premete per oltre 2 sec)
* L’occupazione dei tasti e alcune funzioni
possono differire o mancare nel caso di
alcuni modelli di autoradio.
*
Nederlands IR-afstandsbediening RC-08
Productinformatie
Met de Blaupunkt infrarood-afstandsbediening RC­08 kunt u de belangrijkste functies van uw autoradio aansturen zonder uw handen van het stuur te hoe­ven nemen.
Omdat de afstandsbediening RC-08 voor veel Blaupunkt-autoradio’s universeel inzetbaar is, kun­nen met de toetsen verschillende functies worden uitgevoerd. De functie van de toetsen is telkens afhankelijk van uw autoradio. Informeer bij uw vakhandelaar over verdere aansluitmogelijkheden.
Aanwijzingen voor de bediening SRC (source = bron)
Wisselen van weergavesoort: druk overeenkomstig vaak op SRC. Radio, cd*, cassette*, cd-wisselaar, AUX*
Geluidsweergave in- en uitschakelen (kort indruk­ken) Wisselen van kant A/B bij cassetteweergave (langer dan een seconde ingedrukt houden)*
V- / V+
Volume veranderen
Radioweergave << >> *
Zenderzoekfunctie stapsgewijs op-/neerwaarts
<< *
Wisselen van golfgebied FM1, FM2, FMT, MW, LW (herhaald indrukken)
>> *
Wisselen van zendergeheugen op het gekozen golfgebied (herhaald indrukken)
Zenderzoekfunctie opwaarts/neerwaarts
Cassetteweergave << >>
Snel vooruit-/terugspoelen
Super Program Search Titels overslaan/herhalen
* Wisselen van kant A/B bij cassetteweergave (langer dan een seconde ingedrukt houden)
Cd-weergave << >> * / *
Titels kiezen opwaarts/neerwaarts (kort indrukken) snel hoorbaar vooruit/terug verplaatsen (ingedrukt houden)
* / << >> * Titels kiezen opwaarts/neerwaarts (kort indrukken) meerdere titels overslaan (ingedrukt houden)
Weergave van cd-wisselaar << >> * / *
Titels kiezen opwaarts/neerwaarts (kort indrukken) snel hoorbaar vooruit/terug verplaatsen (ingedrukt houden)
* / << >> * Wisselen van cd opwaarts/neerwaarts (kort indruk­ken) Wisselen van titel opwaarts/neerwaarts (langer dan twee seconden ingedrukt houden)
* De functie van de toetsen kan voor sommige radio’s verschillen of vervallen.
Svenska IR-fjärrkontroll RC-08
Produktinformation
Blaupunkt infraröd fjärrkontroll RC-08 gör det möjligt att styra bilradions viktigaste funktioner utan att behöva släppa ratten.
Eftersom fjärrkontrollen RC-08 kan användas universellt till flera av Blaupunkts bilradioapparater, går det att utföra olika funktioner med tangenterna. Vilka funktioner tangenterna har beror på vilken bilradio du har. Din återförsäljare lämnar gärna information om ytterligare anslutningsmöjligheter.
Bruksanvisning SRC (source = källa)
Växla driftläge, tryck upprepade gånger på SRC till önskat läge: Radio, CD*, kassett*, CD-växlare, AUX*
Sätta på/stänga av ljudet (tryck kortvarigt) Kassettåtergivning spåromkoppling A/B (tryck längre än 1 sekund)*
V- / V+
Ändra volymen
Radioläge << >> *
Sändarsökning Stegvis uppåt/nedåt
<< *
Växla våglängdsområde FM1, FM2, FMT, MV, LV (tryck upprepade gånger)
>> *
Växla lagrad sändare för det valda våglängdsområdet (tryck upprepade gånger)
Sändarsökning uppåt/nedåt
Kassettläge << >>
Snabbspolning framåt/bakåt
Superprogramsökning Hoppa över/upprepa titel
* Kassettåtergivning spåromkoppling A/B (tryck längre än 1sekund)
CD-läge << >> * / *
Välja titel uppåt/nedåt (tryck kortvarigt) Snabbare hörbar spolning framåt/bakåt (håll intryckt)
* / << >> * Välja titel uppåt/nedåt (tryck kortvarigt) Hoppa över flera titlar (håll intryckt)
CD-växlarläge << >> * / *
Välja titel uppåt/nedåt (tryck kortvarigt) Snabbare hörbar spolning framåt/bakåt (håll intryckt)
* / << >> * Växla CD uppåt/nedåt (tryck kortvarigt) Växla titel uppåt/nedåt (tryck längre än 2sekunder)
* På en del apparater kan tangenterna och funktionerna variera eller saknas.
Español Mando a distancia IR RC-08
Información sobre el producto
El mando a distancia de infrarrojos de Blaupunkt RC­08 le permite ejecutar las principales funciones de su autorradio sin necesidad de separar las manos del volante.
Puesto que el mando a distancia RC-08 tiene un uso universal para muchas autorradios Blaupunkt, sus teclas sirven para realizar varias funciones. La función asignada a las teclas depende de la radio utilizada. Si desea obtener más información sobre otras posibili­dades de conexión, consulte con su distribuidor.
Instrucciones de uso SRC (source = fuente)
Para cambiar el modo de funcionamiento, pulsar SRC cuantas veces sean necesarias: Radio, CD*, Cinta*, Cambiadiscos, AUX*
Activar y desactivar el sonido (pulsando brevemente) Cambiar la cara de la cinta A/B (pulsando más de 1 seg.)*
V- / V+
Subir o bajar el volumen
Modo de radio << >> *
Sintonizar emisoras en pasos graduados hacia delante o hacia atrás
<< *
Cambiar la banda de ondas FM1, FM2, FMT, MW, LW (pulsando repetidas veces)
>> *
Cambiar la memoria de emisoras de la banda de ondas seleccionada (pulsando repetidas veces)
Sintonizar emisoras hacia delante o hacia atrás
Modo de cinta << >>
Avance o retroceso rápido de la cinta
Búsqueda de programa Saltar/repetir títulos
* Cambiar la cara de la cinta A/B (pulsando más de 1 seg.)
Modo de CD << >> * / *
Seleccionar títulos hacia delante o hacia atrás (pulsando brevemente) avance o retroceso rápido audible (manteniendo opri­mida)
* / << >> * Seleccionar títulos hacia delante o hacia atrás (pulsando brevemente) saltar varios títulos (manteniendo oprimida)
Modo de cambiadiscos << >> * / *
Seleccionar títulos hacia delante o hacia atrás (pulsando brevemente) avance o retroceso rápido audible (manteniendo opri­mida)
* / << >> * Cambiar de CD hacia delante o hacia atrás (pulsando brevemente) Cambiar de título hacia delante o hacia atrás (pulsan­do más de 2 seg.)
* La programación de las teclas y las funciones pueden variar de una radio a otra o, incluso, no existir.
Português Telecomando a infravermelhos RC-08
Informação sobre o produto
O telecomando de infravermelhos da Blaupunkt RC­08 permite-lhe controlar as funções mais importantes do seu auto-rádio sem precisar de tirar as mãos do volante.
Visto que o telecomando RC-08 pode ser utilizado universalmente para vários auto-rádios da Blaupunkt, podem executar-se diversas funções com as teclas. A função da respectiva tecla depende do seu auto-rádio. Informe-se junto do seu revendedor especializado sobre outras possibilidades de ligação.
Instruções de serviço SRC (source = fonte)
Comutar entre os vários modos de funcionamento do aparelho, premir SRC as vezes necessárias: rádio, CD*, cassete*, leitor Multi-CD, AUX*
Ligar/Desligar a reprodução do som (premir por um período curto) Reprodução de cassete e alteração do sentido A/B (premir por mais de 1 seg.)*
V- / V+
Alterar o volume
Rádio << >> *
Busca de estações Busca para cima / para baixo em etapas
<< *
Comutação da banda de ondas FM1, FM2, FMT, OM, OL (premir repetidamente)
>> *
Comutar a memória de estações da banda seleccionada (premir repetidamente)
Busca de estações para cima / para baixo
Leitor de cassetes << >>
avanço/retrocesso rápido
Super Busca de Programas Sobressaltar/Repetir múscias
* Reprodução de cassetes e alteração do sentido A/B (premir por mais de 1 seg.)
Leitor de CD << >> * / *
Escolha de faixas para cima / para baixo (premir por um período curto) avanço/retrocesso rápido com som (manter premida)
* / << >> * Escolha de faixas para cima / para baixa (premir por um período curto) sobressaltar várias faixas (manter premida)
Leitor Multi-CD << >> * / *
Escolha de faixas para cima / para baixo (premir por um período curto) avanço/retrocesso rápido com som (manter premida)
* / << >> * Mudar de CD para cima / para baixo (premir por um período curto) Mudar de faixa para cima / para baixo (premir por mais de 2 seg.)
* As teclas e as suas funções podem variar ou não existirem em alguns rádios.
Loading...