Il est possible d’insérer ou d’enlever la
KeyCard et le cassette après avoir déverrouillé la façade.
Pour déverrouiller la façade, pressez
la touche 1 ; la façade s’abaisse vers
l’avant. La façade n’est pas détachable
et ne doit pas faire office d’espace de
rangement.
Pour le déverrouillage, repoussez la
façade à l’endroit initial (flèche 3).
2
1
3
Pour des raisons de sécurité, la
façade doit toujours être verrouillée pendant la marche du
véhicule.
Lorsque vous quittez votre véhicule, nous vous recommandons
d’ouvrir la façade et d’enlever la
KeyCard par mesure de précaution antivol.
2 ON
Pour allumer l’autoradio :
Après avoir inséré la KeyCard, pressez
brièvement le bouton ON.
Le dernier mode de fonctionnement
choisi est reproduit au volume présélectionné.
Pour éteindre l’autoradio :
Pressez ON pendant env. 1 sec.
Il vous est possible d’optimiser la lisibi-
lité de l’écran selon votre angle
d’observation. Reportez-vous au besoin au chapitre “Optimiser la lisibilité
de l’écran”.
Activer / Désactiver la reproduction :
Pressez brièvement le bouton ON.
L’écran affiche “MUTE” (mise en veille)
lorsque la reproduction sonore est désactivée.
Le son peut être réactivé en tournant
le bouton de réglage du volume 3.
Allumer / Eteindre avec la KeyCard :
Pour allumer ou éteindre l’autoradio,
introduisez ou enlevez la KeyCard.
Lisez à cette fin le chapitre concernant
la pos. @ Système antivol KeyCard.
Allumer / Eteindre via l’allumage :
L’autoradio peut s’éteindre et se rallumer via l’allumage si l’appareil a été
branché en conséquence.
Après avoir coupé le contact, un double bip sonore retentit vous rappelant
qu’il est conseillé de retirer la KeyCard
avant de quitter le véhicule.
Allumer l’autoradio, le contact étant
coupé :
Si le contact est coupé (KeyCard insérée), vous pouvez continuer à faire
marcher l’autoradio de cette manière :
Pressez le bouton ON après le double
bip sonore. L’autoradio s’allume.
Au bout d’une heure de fonctionnement, l’autoradio s’éteint automatiquement pour protéger la batterie du véhicule.
86
Notice
3 Modifier le volume
Vous pouvez modifier le volume en
tournant le bouton.
L’écran affiche le volume que vous
avez réglé. Si vous rallumez
l’autoradio, celui-ci fonctionnera au volume prédéfini (ON VOL).
ON VOL peut toutefois être modifié
(cf. “Programmation avec DSC - ON
VOL”)
4 Softkeys / Ecran
Softkey = Touche à fonction variable
Il est possible de sélectionner des
fonctions affichées à l’écran.
Mode Radio
En mode Radio, TU vous permet de
basculer entre le menu 1 et le menu 2.
Vous revenez automatiquement au
menu 1 huit secondes après avoir
pressé la dernière touche.
Menu 1
Touches de station et niveaux de mémoire
NEXT - FM
Commutation des niveaux de mémoire
FM 1, FM II, FM T.
NEXT - AM (PO, GO)
Commutation des gammes d’ondes
PO et GO.
ST1 - ST6
Dans ce menu, ST 1 - ST 6 permettent
de mémoriser des programmes radio
sur les niveaux FM I, II et “T”.
Dans la gamme PO et GO, 6 stations
respectives peuvent être mémorisées.
Pour mémoriser une station - Pressez une touche de station ST1 -ST6
jusqu’à ce que le programme soit de
nouveau audible (bip sonore).
Pour activer une station - Sélectionnez la gamme d’ondes. En FM,
choisissez le niveau de mémoire avec
NEXT et pressez brièvement la touche
de station correspondante.
Menu 2
Réglage des fonctions radio
NEXT - FM
Commutation des niveaux de mémoire
FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (PO, GO)
Commutation des gammes d’ondes
PO et GO.
BND
Sélection de la gamme d’ondes et du
niveau de mémoire (FM I; FM II, FM T,
PO, GO).
SCA - Scan
a) La fonction PTY est désactivée.
(le sigle “PTY” apparaît normalement à
l’écran, non pas en vidéo inverse.)
Pressez brièvement SCA (Radio Scan) L’écran affiche SCAN en alternance
avec l’abréviation de la station actuellement écoutée. Toutes stations de la
gamme d’ondes pouvant être reçues
sont amorcées successivement.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
87
Notice
Pressez SCA pendant 1 sec. environ
(Preset Scan) Un bip sonore retentit ; l’écran affiche
“SCAN” en alternance avec
l’abréviation de la station sélectionnée.
Les stations mémorisées sur les touches de station et pouvant être captées sont amorcées successivement.
Pour stopper Radio Scan / Preset
Scan :
réappuyez sur SCA ou sur le bouton
de recherche.
b) La fonction PTY est activée.
(Le sigle “PTY” apparaît en rétroinverse à l’écran)
Pressez SCA Les stations du type de programme
PTY sélectionné sont amorcées successivement.
AF (Fréquence Alternative en RDS)
Si “AF” apparaît en vidéo inverse à
l’écran, la radio recherche automa-
tiquement une fréquence plus puissante du même programme.
Pour activer / désactiver AF : sélectionnez le menu 2 avec TU et pressez
brièvement AF.
EXIT
Pour quitter ou annuler un réglage,
pressez brièvement cette touche.
ENT (Enter)
Pour valider / mémoriser un réglage,
pressez brièvement cette touche.
TS (Travelstore)
En pressant TS, vous passez d’une
gamme d’ondes à FMT. Les six stations les plus puissantes sont
amorcées automatiquement.
Au terme de la mémorisation, la station la plus puissante est reproduite.
PTY
(Program Type = Type de programme)
Avec PTY, les touches de station
deviennent des touches de type de
programme.
Pour cela, l’écran doit afficher “PTY”
en rétroinverse (pressez la touche PTY
au besoin). Il est possible de mémoriser et de choisir un type de programme tel que “INFORMATIONS, SPORT,
POP” avec les touches de station.
Sélectionnez un type de programme
avec le bouton << >> et mémorisez-le
sur une touche de station (attendez 2
sec. environ jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse).
REG (Fonction régionale)
Cette fonction est activée si “REG” apparaît à l’écran en vidéo inverse.
Pour activer / désactiver REG : sélectionnez le menu 2 avec TU et pressez
brièvement REG.
Lisez au besoin le chapitre concernant
REG dans le mode d’emploi.
Mode lecture de cassettes
Les touches programmables en mode
lecture de cassettes permettent la sélection des fonctions correspondantes.
88
Notice
REVerse – Commutation de piste
Pour passer à l’autre piste (face). La
piste en cours de lecture est affichée à
l’écran (face A/B).
SCA (Scan)
Pour écouter brièvement tous les titres
d’une cassette.
Activer/Désactiver la fonction Scan:
appuyer sur la touche SCA, “SCAN”
s’affiche à l’écran lorsque la fonction
est activée.
RPT (Repeat – Répéter)
Pour répéter la lecture du titre actuellement écouté ou du titre suivant. Le titre
sera répété plusieurs fois tant que la
fonction RPT restera activée. Le retrait
de la cassette ou l’arrêt de l’autoradio
désactivent automatiquement la
fonction.
Activer/Désactiver la fonction Repeat:
appuyer sur la touche RPT, la fonction
appelée s’affiche brièvement à l’écran
après avoir été activée.
Dolby B NR*
La lecture des cassettes enregistrées
avec le système de réduction de bruit
Dolby B NR est optimisée lorsque le
symbole
est affiché en vidéo inver-
se.
* Système de réduction de bruit appliqué sous li-
cence de Dolby Laboratories. La mention “Dolby” ainsi que le symbole (deux D dont l’un inversé) sont des marques déposées par Dolby Laboratories.
RM (Radio Monitor)
Ecoute de la radio pendant une avance ou un retour rapides de la bande.
La radio est mise en marche lorsque
“RM” est affiché en vidéo inverse pendant une avance ou un retour rapides.
Activer/Désactiver la fonction Radio
Monitor: appuyer sur la touche RM, la
fonction appelée s’affiche brièvement
à l’écran après avoir été activée.
BLS (Blank Skip)
Saut automatique des passages non
enregistrés de la bande, lorsque “BLS”
est affiché en vidéo inverse. Une pause de plus de 10 secondes pendant la
lecture d’une cassette entraîne automatiquement un défilement rapide de
la bande jusqu’au prochain titre ou
morceau.
Activer/Désactiver la fonction Blank
Skip: appuyer sur la touche BLS, la
fonction appelée s’affiche brièvement
à l’écran après avoir été activée.
Mode Chargeur
Les touches programmables en mode
chargeur permettent la sélection des
fonctions correspondantes.
MIX
Les titres de CD peuvent être reproduits dans un ordre aléatoire.
En pressant la touche MIX, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
- MIX CD = les titres des CD sont reproduits dans un ordre aléatoire.
En mode Chargeur, la sélection des
CD s’effectue numériquement, la reproduction des titres dans un ordre
aléatoire.
- MIX MAG = Tous les titres du chargeur sont reproduits dans un ordre
aléatoire.
- MIX OFF = désactiver la fonction.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
89
Notice
SCA - SCAN
Pour écouter brièvement toutes les pistes de tous les CD.
Pour lancer SCAN :
Pressez SCA. Les titres sont amorcés
successivement dans un ordre croissant. La durée de lecture peut toutefois être modifiée (cf. “Programmation
avec DSC - SCANTIME”).
Pour quitter Scan :
Pressez SCA. Vous restez donc à
l’écoute du dernier titre écouté.
RPT - Répétition
Cette touche permet de répéter la lecture de titres, ou de CD lorsque vous
utilisez le chargeur.
En pressant la touche RPT, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
- REP TRCK = répétition de titres
- REP CD = répétition de CD
- RPT OFF = désactiver la fonction.
TPM - Track Program Memory
Pour mémoriser et programmer les pistes préférées de vos CD. Il est possible de programmer 99 CD pour un maximum de 40 pistes (voir le chapitre
“Programmation TPM”).
90
CLR
Pour effacer la mémorisation TPM (cf.
chapitre “Effacer la programmation
TPM”).
5 TA (Traffic Announcement = Priorité
aux informations routières)
“TP” apparaît à l’écran à la réception
d’une station d’informations routières.
“TA” apparaît à l’écran si la priorité au
radioguidage a été activée.
Vous entendez uniquement des stations de radioguidage.
Pour activer / désactiver la priorité :
pressez TA.
Pour stopper l’information routière :
pressez TA ou EXIT.
6 Bouton à bascule
Mode Radio
Si vous pressez le bouton dans le
menu 2, vous passez automatiquement au menu 1.
/ Recherche de stations
vers le haut
vers le bas
<< / >> Recherche progressive vers le bas
/ vers le haut,
(seulement en FM, si les fonctions
AF et PTY sont désactivées)
seulement en FM :
<< / >> Parcourir les chaînes de station si
la fonction AF est activée et PTY
désactivée
par ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY...
Mode lecture de cassettes
/ Recherche de titres (S-CPS)
avance
retour
>>avance rapide
<<retour rapide
Notice
Mode Chargeur
<< / >> Sélection de CD
>>vers le haut : presser brièvement
<<vers le bas : presser brièvement
/ Sélection de titres
vers le haut : presser brièvement
CUE - avance rapide (audible) :
maintenir la pression sur le bouton
vers le bas : presser brièvement
deux ou plusieurs fois
Démarrage du titre : presser
brièvement
REVIEW - recul rapide (audible) :
maintenir la pression sur le bouton
Fonctions additionnelles du bouton
à bascule :
Autres possibilités de réglage avec
AUD8
DSC-MODE 7
PTY
Condition requise : la fonction correspondante est activée.
7 DSC (Direct Software Control)
DSC permet d’ajuster des réglages
préférentiels programmables.
Pour tout complément d’informations,
consultez le chapitre “Programmation
avec DSC”.
8 AUD
Pour régler les aigus (treble), les graves, balance (gauche/droite), fader
(avant/arrière) et loudness.
Loudness = Adaptation des sons à
l’ouïe à bas volume.
Kansas DJ, Chicago RCM 169 :
Pour les modes FM, AM, CD, AUX et
TA, il est possible de mémoriser différents réglages concernant les aigus,
graves et loudness.
Réglage :
Sélectionnez le mode.
Pressez une fois AUD. L’écran affiche
“BASS” et la valeur définie.
Le bouton << / >> vous permet de
choisir entre les différentes possibilités, le bouton / de modifier les paramètres.
L’écran affiche les paramètres définis.
Le dernier réglage se mémorise automatiquement.
Particularité - Loudness :
Le bouton
/ permet de modifier les
paramètres de LOUD 6 à LOUD OFF
(loudness désactivé).
Pour désactiver AUD :
Pressez EXIT.
Si aucun changement n’a lieu en huit
secondes, AUD se désactive automatiquement.
Fonction additionnelle
Pour activer / désactiver l’égaliseur
(DPE ON / OFF) :
Pressez AUD pendant 2 sec. environ.
L’écran affiche brièvement “DPE ON”
(fonction activée) ou “DPE OFF”
(fonction désactivée).
Pour tout complément d’informations,
consultez le chapitre “Réglage de
l’égaliseur”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
91
PORTUGUÊS
Notice
9 DIS
Pour choisir différents affichages possibles.
Mode Radio
Pressez brièvement DIS :
- Nom de la station sélectionnée
- Fréquence actuelle
- Identification PTY
Condition requise : réception d’une
station RDS assez puissante.
Pressez DIS pendant 2 sec. environ :
Basculer entre l’affichage de l’heure et
l’affichage de la gamme d’ondes (y
compris niveau de mémoire en FM).
Mode lecture de cassettes
Appuyer brièvement sur la touche DIS:
Le type d’affichage choisi apparaît
brièvement à l’écran.
NDR2- Nom de la station
FM- Gamme d’ondes
I, II, T- Niveau de mémoire I, II ou
Travelstore
TP, TA- TP = Informations routières
(d’une station de radioguidage)
- TA = Priorité activée pour les
stations de radioguidage
PTY- Type de programme activé
AF- Fréquence Alternative en
RDS
lo- Sensibilité de recherche
réglable avec DSC
EQ- Egalisateur activé
CC-IN- Une cassette est dans
l’appareil
SIDE A- Piste (face) 1 en cours de
lecture
REV- Reverse (Commutation de
piste)
SCA- Ecoute brève des titres d’une
cassette
RPT- Répétition en mode lecture
de cassettes
- Dolby B NR activé
RM- Ecoute de la radio pendant
un défilement rapide de la
bande
BLS- Saut automatique des passa-
ges non enregistrés d’une
bande
92
Notice
CD 10 T3 - Numéro du CD et numéro du
titre (mode Chargeur)
ou
VIVALDI- Nom du CD
MIX- Lecture aléatoire des titres du
CD
SCA- Ecoute successive des titres
du CD pendant quelques se-
condes
RPT- Fonction de répétition en
mode Chargeur
TPM- Mémorisation et lecture de
titres de CD préférés
CLR- Effacer mémorisation TPM
FM I, II, T - Niveau de mémoire FM
ou
MW, LW- gamme d’ondes
ou
00:20- durée (durée écoulée)
ou
12:50- heure
; CDC
Permet de basculer sur le mode Chargeur (à condition que le chargeur soit
branché).
Si le chargeur n’est pas branché, vous
passez au mode AUX. Condition requise : la fonction AUX ON est activée
dans le menu DSC.
< CC
Permet de basculer sur le mode Chargeur.
= TU (TUNER)
Permet de basculer sur le mode Radio.
Permet de basculer entre les niveaux
de mémoire / gammes d’ondes FMI,
FMII, TS (Travelstore), PO et GO.
> Lecteur de cassettes
Introduire la cassette (face A ou 1 en
haut, ouverture à droite).
? Antivol optique
Pour que la diode lumineuse soit visible en tant qu’antivol, les conditions
suivantes sont requises :
L’autoradio est éteint ;
la façade est ouverte ;
la KeyCard est enlevée ;
la fonction LED ON est activée dans le
menu DSC (réglage par défaut).
Pour tout complément d’informations,
consultez “Programmation avec DSC,
LED ON/OFF”.
@ Système antivol KeyCard
Pour commander l’autoradio, il vous
faut d’abord insérer la KeyCard.
KeyCard
Pour insérer la KeyCard
Pressez la touche 1 pour déverrouiller la façade qui s’abaisse vers l’avant.
Insérez la KeyCard, la surface decontact étant en bas (cf. figure). Verrouillez la façade.
1
3
Enlevez la KeyCard dans l’ordre inverse.
Lisez impérativement les informations
concernant “Système antivol KeyCard”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
93
Télécommande RC 08
A Eject
Appuyer brièvement sur la touche
d’éjection pour faire ressortir la cassette du lecteur.
La façade doit toujours être verrouillée pour des raisons de sécurité pendant la marche du véhicule.
Il est conseillé d’ouvrir la façade
et d’enlever la KeyCard en quittant
le véhicule par mesure préventive
contre les vols.
Fourniture :Chicago RCM 169
Option :Hannover 2000 DJ
Kansas DJ
Montreal RCM 169
Paris RCM 169
19
18
21
B V- / V+
Modifier le volume
C SRC (source)
Changer de mode
- Radio
- CC (Cassette)
- Chargeur (branchement requis d’un
chargeur)
20
D Touches << / >>, /
Mode Radio
Recherche de stations
vers le haut
vers le bas
<< / >> vers le bas / vers le haut pro-
gressivement,
(seulement en FM, si la
fonction AF est désactivée)
seulement en FM :
<< / >> Parcourir les chaînes de sta-
tions, si la fonction AF est activée par ex. NDR 1, 2, 3, 4,
N-JOY ...
Mode lecture de cassettes
/ Recherche de titres (S-CPS)
avance
retour
>>avance rapide
<<retour rapide
94
Télécommande RC 08
Mode Chargeur
<< / >> Sélectionner un CD
>>vers le haut : presser briève-
ment
<<vers le bas : presser briève-
ment
/ Sélectionner un titre
vers le haut : presser brièvement
CUE - avance rapide (audible) : maintenir la touche
enfoncée
vers le bas : presser brièvement deux ou plusieurs fois de
suite
Relancement du titre : presser brièvement
REVIEW - recul rapide (audible) : maintenir la touche
enfoncée.
E
Pour activer / désactiver la reproduction sonore, presser brièvement
L’écran affiche “MUTE” (mise en veille)
quand la reproduction sonore est désactivée.
Mode lecture de cassettes
Coupure et rétablissement du son:
Appuyer brièvement sur .
Commutation de piste:
Appuyer sur pendant 1 seconde environ.
DEUTSCH
.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
95
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Remarques importantes
A lire impérativement
Avant de mettre votre autoradio en service,
lisez attentivement les remarques suivantes :
Sécurité routière
La sécurité routière est le mot d’ordre suprême. Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre
véhicule.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h vous
parcourez 14 m par seconde.
Dans des situations critiques, nous vous
déconseillons son utilisation.
Les signaux d’avertissement comme ceux
de la police et des sapeurs-pompiers doivent
toujours être perçus à temps et fiablement
dans le véhicule.
Par conséquent, ne soyez à l’écoute de vos
programmes qu’à un volume convenable
pendant vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter ou compléter personnellement l’autoradio, lisez impérativement
les consignes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
96
Téléphone mute
Si votre véhicule est muni d’un téléphone
de voiture, l’autoradio peut automatiquement mettre en sourdine l’écoute radio, cassette ou CD pendant une communication
(Telephone-Mute). Le message “PHONE”
s’affiche alors à l’écran.
La diffusion d’informations routières a priorité si la fonction TA est activée. Pour interrompre une information routière, pressez la
touche TA.
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces de rechange et accessoires autorisés par Blaupunkt.
Cet appareil vous permet d’utiliser les produits Blaupunkt suivants :
Télécommande RC 08
La télécommande à infrarouge RC 08 permet de
commander les fonctions
essentielles de votre auto-
Ampli
Tous les amplis Blaupunkt
radio depuis le volant. Cette télécommande est fournie avec le Chicago RCM
169 et peut compléter
d’autres autoradios.
Chargeur
Les chargeurs CD suivants peuvent être
branchés directement : CDC A 06, A 072,
A 08.
Les chargeurs A 05, A 071 peuvent être
branchés via le câble adaptateur 7 607 889
093.
Le chargeur CDC-A 08 est fourni avec Hannover 2000 DJ / Kansas DJ.
Garantie
L’étendue de la garantie s’aligne sur les dispositions légales du pays dans lequel
l’appareil a été acheté.
Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garantie.
Pour tout complément d’informations sur la
garantie, adressez-vous à votre revendeur.
Votre facture / reçu sert de justificatif de
garantie.
Assistance téléphonique internationale
Vous avez des questions concernant
l’utilisation de l’autoradio ou nécessitez un
complément d’informations ?
Contactez-nous par téléphone !
Le numéros de téléphone et de fax internationaux figurent à la dernière page du présent mode d’emploi.
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.