Blaupunkt PARIS RCM 169, CHICAGO RCM 169, MONTREAL RCM 169, Hannover 2000 DJ, Kansas DJ User Manual [pt]

Radio / Cassette
Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169
Instruções de serviço
2
3
5
13
14
12
11
10
18
2
9
8
15
1
3
17
2
16
21
7
19
Chicago RCM 169 Option / Optional /
Tilval / Optie / Opcional / Opção:
20
Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169
Índice
Instruções breves ...................... 293
Telecomando RC 08................... 301
Indicações importantes ............. 303
O que é imprescindível ler.................. 303
Segurança de trânsito ........................ 303
Montagem ........................................... 303
Telefone-Mute..................................... 303
Acessórios .......................................... 303
Garantia .............................................. 303
Informação telefônica internacional ... 303
Sistema de protecção contra
roubo KeyCard ........................... 304
Colocar o aparelho em funcionamento. 304
Retirar o KeyCard............................... 304
Programar um segundo KeyCard/
substituir KeyCard .............................. 304
Indicar dados do passaporte do
auto-rádio............................................ 305
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 305
Turn On Message (T.O.M.) ................ 305
Indicação visual como protecção
contra roubo........................................ 305
Tratamento do KeyCard ..................... 306
KeyCard extraviado ou danificado ..... 306
Programar um novo KeyCard............. 306
Seleccionar tipo de
funcionamento ........................... 307
Optimizar a visibilidade do
display......................................... 307
292
Funcionamento de rádio
com RDS ..................................... 308
AF - Frequência alternativa ................ 308
REG- Regional....................................308
Seleccionar a banda de onda.............309
Sintonização de emissoras ................ 309
Memorizar emissoras ......................... 310
Alterar a sensibilidade da pesquisa
de emissoras ...................................... 311
Comutação Stereo-Mono (FM)...........312
Comutação automática de largura
de banda (SHARX)............................. 312
PTY – Tipo de programa .................... 312
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON .............. 315
Ligar/desligar prioridade para
mensagens de trânsito ....................... 315
Som de indicação ............................... 315
Início automático de pesquisa............ 315
Ajustar o volume de som para mensagens
de trânsito e som de indicação............. 315
Funcionamento de cassete....... 316
Dolby B NR*........................................ 316
Seleccionar o tipo de indicação ......... 316
Comutação de pista (Reverse)........... 317
Reproduzir por instantes títulos de
cassete com SCAN ............................ 317
Seleccionar títulos com S-CPS .......... 317
Repetir títulos com RPT ..................... 318
Accionamento rápido da fita............... 318
Escutar rádio durante o accionamento
rápido da fita com Radio Monitor ....... 318
Pular automaticamente as partes não gravadas da fita com Blank Skip (BLS) 318
Indicações de tratamento ................... 318
Funcionamento de Changer...... 319
Ligar o funcionamento de Changer.... 319
Seleccionar o tipo de indicação ......... 319
Seleccionar CD e título....................... 319
Repetir título/CD com RPT................. 319
TPM (Track-Program-Memory) .......... 320
MIX...................................................... 320
SCAN .................................................. 321
Dar nomes a CDs ............................... 321
Anular nome de CD/memorização
TPM com DSC-UPDATE.................... 321
Clock – hora................................ 322
Ajustar a hora / Indicar a hora............ 322
Corrigir a hora após uma interrupção
de corrente.......................................... 322
Desligar a correção de horas ............. 322
Ajuste do equalizador................ 323
Indicações de ajuste no Internet ........ 323
Auxílio de ajuste para o equalizador.. 324
Programação com DSC ............. 325
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC................................. 327
Dados técnicos........................... 328
Glossário..................................... 329
Índice – Indice de termos .......... 331
Instrução de montagem............. 333
Instruções breves
1 Destravamento do módulo de co-
mando móvel
Com o módulo de comando destrava­do, podem ser introduzidos ou retira­dos KeyCard e cassete. Para destravar, deverá premir a tecla 1 e deslocar o módulo de comando para frente. O módulo de comando não é retirável e não deve ser utilizado como depósito. Para travar, deverá premir o módulo de comando de volta para a posição inicial.
2
1
3
Por motivos de segurança, o mó­dulo de comando deverá sempre estar travado durante o movimen­to do automóvel. Ao sair do automóvel, deveria abrir o módulo de comando para proteger contra roubo e retirar o KeyCard.
2 ON
Ligar o aparelho:
Premir por instantes ON com o Key­Card introduzido. O aparelho reproduz no tipo de funcio­namento seleccionado por último, com o volume de som pré-ajustado.
Desligar o aparelho:
Premir ON durante aprox. 1 seg. A visibilidade do display pode ser opti-
mizada para o ângulo de visão indivi­dual. Se necessário leia “Optimizar a visibilidade do display”.
Ligar/desligar a reprodução de som:
Premir por instantes ON. Com a repro­dução de som desligada, o display in­dica “MUTE” (mudo). O som também pode ser ligado nova­mente, girando o botão para o volume de som 3.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho pode ser ligado/desligado introduzindo/retirando o KeyCard. Para isto leia também a posição @ Sistema de protecção contra roubo KeyCard na breve instrução de serviço.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver correspondente­mente conectado, poderá ser desliga­do e ligado através da ignição do apa­relho. Após desligar a ignição, um beep duplo lembrará que deverá retirar o KeyCard após sair do aparelho.
Ligar com a ignição desligada
Quando a ignição estiver desligada (KeyCard introduzido) poderá continu­ar a operar o aparelho da seguinte for­ma: Premir ON após o beep duplo. O apa­relho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora, o aparelho desliga-se auto­maticamente para proteger a bateria do automóvel.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
293
PORTUGUÊS
Instruções breves
3 Alterar o volume de som
O volume de som pode ser alterado girando o botão.
O valor ajustado é indicado no display. Após ser ligado novamente, o apa­relho reproduz no volume de som pré­ajustado (ON VOL). ON VOL pode ser alterado (veja “Pro­gramação com DSC - ON VOL”).
4 Softkeys / display
Softkey = Tecla com várias funções Podem ser seleccionadas funções in­dicadas no display.
Funcionamento de rádio No funcionamento de rádio pode ser
comutado entre o nível de menu 1 e nível de menu 2 com TU. Para o nível de menu 1, é automatica­mente comutado 8 seg. após a última pressão de tecla.
Nível de menu 1 Teclas de estação e níveis de memória
NEXT - FM
Comutação dos níveis de memória FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (OM, OL)
Comutação das bandas de ondas OM e OL.
ST1 - ST6
Neste nível de menu podem ser me­morizados com ST1 - ST6, programas de rádio nos níveis FM I, II e “T”. Na faixa OM e OL podem ser memori­zadas 6 emissoras em cada. Memorizar emissoras - Manter premi­da uma tecla de estação ST 1 - ST 6, até que o programa possa ser escuta­do novamente (beep). Chamar emissoras - Ajustar a banda de ondas. Em FM, deverá seleccionar o nível de memória com NEXT e pre­mir por instantes a respectiva tecla de estação.
Nível de menu 2 Ajustar as funções de rádio
NEXT - FM
Comutação dos níveis de memória FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (OM, OL)
Comutação das bandas de ondas OM e OL.
BND
Seleccionar banda de onda e nível de memória (FM I, FM II, FM T, OM, OL).
SCA - Scan
a) PTY está desligado (letras normalmente iluminadas, não ao inverso no display) Premir por instantes SCA (Radio Scan) ­No display ilumina-se “SCAN” alterna­damente com a abreviação da emisso­ra a ser reproduzida. Todas as emis­soras receptíveis da banda de ondas serão reproduzidas por instantes.
294
Instruções breves
Premir SCA durante aprox. 1 seg. (Preset Scan) ­Soa um beep, no display ilumina-se “SCAN” alternadamente com a abre­viação da emissora a ser reproduzida por instantes. As emissoras receptí­veis memorizadas nas teclas de estação são reproduzidas por instan­tes. Parar Scan/Preset Scan: Premir novamente SCA ou a tecla basculante.
b) PTY está ligado (letras ao inverso no display)
Premir SCA ­são reproduzidas por instantes as emissoras do tipo de programa selec­cionado.
AF
(Frequência alternativa no funciona­mento RDS) Quando “AF” é indicado ao inverso no display, o rádio procura automatica­mente uma frequência de melhor re­cepção do mesmo programa. AF ligado/desligado: Seleccionar o ní­vel de menu 2 com TU e premir por instantes AF.
EXIT
Para terminar/interromper um proces­so de ajuste, deverá premir brevemen­te a tecla.
ENT (Enter) Para assumir/memorizar um processo de ajuste, deverá premir por instantes a tecla.
TS (Travelstore) Premindo TS, segue a comutação de qualquer banda de onda para FMT. São memorizadas automaticamente as seis emissoras de melhor recepção. Após o processo de memorização, é ajustada a emissora mais forte e em seguida reproduzida.
PTY
(Programme Type = Tipo de progra­ma) Com PTY, as teclas de programas tor­nam-se teclas de tipos de programa. Para isto deverá ser indicado “PTY” ao inverso no display (se necessário pre­mir PTY). Agora poderá ser memoriza­do e seleccionado um tipo de progra­ma, como p. ex. NOTÍCIAS; DESPOR­TO; POP em cada tecla de estação. Chamar os tipos de programa com a tecla basculante << >> e memorizar com a tecla de estação (premir aprox. 2 seg., até soar o beep).
REG (função regional) Esta função está ligada, quando é indi­cado “REG” ao inverso no display. Ligar/desligar REG: Seleccionar o ní­vel de menu 2 com TU e premir por instantes REG. Se necessário ler REG - Regional na instrução detalhada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
295
PORTUGUÊS
Instruções breves
Funcionamento de cassete
No funcionamento de cassete é possí­vel seleccionar funções de cassetes com os respectivos Softkeys.
REVerse – Comutação de pista Para comutar para a outra pista (lado). O display indica a pista que está sen­do reproduzida (Side A/B).
SCA (Scan) Para a breve reprodução de cassetes. Iniciar/terminar Scan: Premir SCA. O display indica “SCAN” quando a fun­ção está ligada.
RPT (Repeat – repetir) Para repetir o título brevemente repro­duzido ou o próximo. O título continua a ser reproduzido, até que RPT seja desligado. Repeat é terminado auto­maticamente após retirar a cassete ou após desligar o aparelho. Ligar/desli­gar Repeat: Premir RPT, o display in-
dica por instantes a função activada após a comutação.
Dolby B NR
Cassetes gravadas com Dolby B NR podem ser reproduzidas de forma ide­al, quando o símbolo
for indicado
ao inverso.
* Sistema de supressão de ruídos fabricado sob
licença de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D duplo são marcas registra­das de Dolby Laboratories.
RM (Radio-Monitor) Escutar rádio durante o accionamento rápido da fita. Quando ”RM” é indicado ao inverso, segue a reprodução de rá­dio durante o accionamento rápido da fita. Ligar/desligar Radio-Monitor: Pre­mir RM, o display indica a função ac­tivada após a comutação.
BLS (Blank Skip) Pular partes da fita não gravadas, qua­ndo “BLS” é indicado ao inverso. Logo que houver uma pausa superior a 10 seg. durante a reprodução de casse­tes, segue automaticamente o accion­amento rápido de cassete até a próxi­ma música. Ligar/desligar Blank Skip: Premir BLS, o display indica breve­mente a função activada após a comu­tação.
Funcionamento de Changer
No funcionamento de Changer podem ser seleccionadas funções de Changer com as respectivas teclas Softkeys.
MIX
Os títulos de CD podem ser reproduzi­dos em sequência aleatória. Premindo a tecla MIX, podem ser se­leccionadas as seguintes funções:
- MIX CD = Títulos de um CD são re­produzidos em sequência aleatória. No funcionamento de Changer, a selecção de CD é realizada de for­ma numérica, a reprodução de títu­los em sequência aleatória.
- MIX MAG = Todos os títulos do ma­gazine são reproduzidos em se­quência aleatória.
- MIX OFF = Desligar função.
296
Instruções breves
SCA - Scan
Para reproduzir brevemente os títulos de todos os CDs.
Iniciar Scan: Premir SCA. Os títulos são reproduzi­dos por instantes em ordem crescente. O período de reprodução pode ser al­terado. (veja “Programação com DSC ­SCANTIME”).
Terminar Scan: Premir SCA. O título reproduzido por último continua a ser reproduzido.
RPT - Repeat
Podem ser repetidos títulos de CD e adicionalmente, no funcionamento de Changer, CDs. Premindo a tecla RPT, podem ser se­leccionadas as seguintes funções:
- REP TRCK = Repetir títulos
- REP CD = Repetir CD
- RPT OFF = Desligar a função. TPM - Track Program Memory
Para memorizar e reproduzir títulos preferidos. Podem ser administrados até 99 CDs com no máximo 40 títulos. (veja capítulo “Programação TPM”).
CLR
Para anular a memorização TPM. (veja capítulo “Anular programação TPM”).
5 TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito) ”TP” é indicado, quando é recebida uma mensagem de trânsito. “TA” é indicado, quando a prioridade para mensagens de trânsito está ac­tivada. São reproduzidas apenas emis­soras de mensagens de trânsito. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA. Terminar a mensagem antecipa­damente: Premir TA ou EXIT.
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio Se a tecla basculante for premida no
nível de menu 2, é automaticamente comutado para o nível de menu 1.
/ Pesquisa de emissoras
para cima para baixo
<</>> em escalonamento para baixo/para
cima, (em FM apenas, quando AF e PTY estão desligados)
apenas em FM: <</>> Folhear em cadeias de emissoras,
quando AF está ligado e PTY está desligado p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-
JOY....
Funcionamento de cassete
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
para frente para trás
>> avanço rápido << retrocesso rápido
297
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instruções breves
Funcionamento de Changer
<</>> Seleccionar CD >> para cima: Premir brevemente << para baixo: Premir brevemente
/ Seleccionar títulos
para cima: Premir brevemente CUE - avanço rápido (audível):
Manter premido para baixo: Premir repetidamente duas ou mais vêzes Reiniciar o títulos: Premir breve­mente
REVIEW - retrocesso rápido (au­dível): Manter premido
Funções adicionais da tecla basculante:
Outras possibilidades de ajuste com
AUD 8 DSC-MODE 7 PTY
Condição básica, é que a respectiva função esteja activada.
7 DSC (Direct Software Control)
Com DSC, é possível adaptar ajustes básicos programáveis. Outras informações: ”Programação com DSC”.
8 AUD
Para ajustar agudos (Treble), graves, Balance (esquerda/direita), Fader (frente/atrás) e Loudness. Loudness = Adaptar os sons silencio­sos ao ouvido humano.
Kansas DJ, Chicago RCM 169:
Para os tipos de funcionamento FM, AM, CD, AUX e TA podem ser memo­rizados diversos ajustes de agudos, graves, bass e Loudness.
Processo de memorização:
Seleccionar o tipo de funcionamento. Premir uma vez AUD, no display apa­rece “BASS” e o valor ajustado.
Com << / >> poderá seleccionar entre as possibilidades.
/ são alterados os valores de
Com ajuste. O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automa­ticamente.
Particularidades Loudness:
Com a tecla basculante
/ , é possí­vel alterar os valores de ajuste de LOUD 6 a LOUD OFF (Loudness des­ligado).
Desligar AUD:
Premir EXIT. Se dentro de 8 seg. não houver uma alteração, é automaticamente desliga­do AUD.
Função adicional
Ligar/desligar o equalizador (DPE ON/ OFF): Premir AUD durante aprox. 2 seg. O display indica por instantes “DPE ON” (ligado) ou “DPE OFF” (desligado). Outras informações sobre o equaliza­dor: “Ajuste do equalizador”.
9 DIS
Seleccionar diversas possibilidades de indicação.
298
Instruções breves
Funcionamento de rádio Premir brevemente DIS:
- Nome da emissora sintonizada
- Frequência actual
- Indicativo PTY Condição básica é que seja recebida uma emissora RDS com suficiente for­ça de campo.
Premir DIS durante aprox. 2 seg.: Comutar a indicação entre a hora e a banda de onda (incl. nível de memória em FM).
Funcionamento de cassete Premir por instantes DIS:
Aparece por instantes o tipo de indi­cação seleccionado.
“COUNTER” - Contador de fita “CLOCK” - hora “ELAPSED” - período reproduzido do
lado
“REMAIN” - período restante do lado
Funcionamento de Changer Premir brevemente DIS:
- Número de CD, número de título, hora
- Número de CD, número de título, tempo reproduzido
- Nome de CD, número de título
: Display
NDR2 - Nome de emissora FM - Banda de onda I, II, T - Nível de memória, I, II ou
Travelstore
TP, TA - TP = Traffic Program (é rece-
bida uma emissora de men­sagens de trânsito)
- TA = Prioridade para emisso­ras de trânsito está activada
PTY - Tipo de programa está ac-
tivado
AF - Frequência alternativa em
RDS
lo - Sensibilidade da pesquisa
ajustável com DSC
EQ - Equalizador está ligado CC-IN - Cassete está no aparelho
SIDE A - O lado (pista) 1 é reproduzido REV - Reverse (comutação de pis-
ta)
SCA - Breve reprodução de títulos
de cassetes
RPT - Função de repetição no
funcionamento de cassete
- Dolby B NR está activado
RM - Escutar rádio durante o ac-
cionamento rapido da fita
BLS - As partes não gravadas da
fita são puladas automatica­mente
CD 10 T3 - Número de título de CD ou VIVALDI - Nome de CD MIX - Títulos de CD podem ser re-
produzidos em sequência aleatória
299
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instruções breves
SCA - Reproduzir brevemente títu-
los de um CD
RPT - Função de repetição no
funcionamento de Changer
TPM - Memorizar e reproduzir títu-
los de CDs preferidos
CLR - Anular memorização TPM
FM I, II, T - Nível de memória FM ou OM, OL - Banda de ondas ou 00:20 - Time (tempo reproduzido) ou 12:50 - Hora
; CDC
Comutar para o funcionamento de Changer (apenas se um Changer esti­ver conectado). Se não estiver conectado um Changer, é comutado para AUX. Condição: No menu DSC deve estar ligado AUX ON.
< CC
Comutar para o funcionamento de cas­sete
= TU (TUNER)
Comutar para o funcionamento. Para comutar os níveis de memória/ bandas de ondas FMI, FMII, TS (Tra­velstore), OM e OL.
> Compartimento de cassetes
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para cima; abertura para a direita).
? Protecção visual contra roubo
As seguintes condições são necessári­as, para que o diodo luminoso pisque como protecção contra roubo: O aparelho está desligado; o módulo de comando está aberto; o KeyCard está retirado; no menu DSC está comutado para LED ON (ajustado de fábrica).
Outras informações: “Programação com DSC, LED ON/OFF”.
@ Sistema de protecção contra roubo
KeyCard
Para operar o aparelho, é necessário que o KeyCard esteja introduzido.
KeyCard
Introduzir KeyCard
Premir a tecla 1 para destravar o módulo de comando, o módulo de co­mando é abaixado para frente. Introduzir o KeyCard com a superfície de contacto para baixo (veja figura). Destravar o módulo de comando.
2
1
3
Retirar o KeyCard em ordem contrária. É imprescindível ler as informações contidas em ”Sistema de protecção contra roubo KeyCard”.
300
Telecomando RC 08
A Eject
Premir por instantes a tecla para a ex­pulsão de cassetes, a cassete é expul­sa.
Por motivos de segurança, o mó­dulo de comando deverá sempre estar travado durante o movimen­to do automóvel. Ao sair do automóvel, deveria abrir o módulo de comando para proteger contra roubo e retirar o KeyCard.
Fornecido: Chicago RCM 169 Opcional: Hannover 2000 DJ
Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169
19
18
21
20
B V- / V+
Alterar o volume de som
C SRC (Source = Fonte)
Comutar o tipo de funcionamento
- Rádio
- CC (Cassete)
- Funcionamento de Changer, quando o Changer está conectado)
D Teclas <</>>, /
Funcionamento de rádio
Pesquisa de emissoras
para cima para baixo
<</>> Em escalonamento para baixo/
para cima, (em FM apenas quando AF está desligado)
Apenas em FM: <</>> Folhear numa cadeia de emis-
soras, quando AF está ligado,
p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy....
Funcionamento de cassete
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
para frente para trás
>> avanço rápido << retrocesso rápido
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
301
PORTUGUÊS
Telecomando RC 08
Funcionamento de Changer
<</>> Seleccionar CD >> Para cima: Premir por instan-
tes
<< Para baixo: Premir por instan-
tes
/ Seleccionar títulos
Para cima: Premir por instan­tes
CUE – avanço rápido (audí­vel): Manter premido para baixo: Premir repetida-
mente duas ou mais vêzes Reiniciar o títulos: Premir brevemente
REVIEW - retrocesso rápido (audível): Manter premido
E
Ligar/desligar a reprodução de som: Premir produção de som está desligada, o display indica “MUTE” (mudo).
Funcionamento de cassete Ligar/desligar a reprodução de som:
Premir por instantes Comutação de pista:
Premir durante aprox. 1 seg. .
por instantes. Quando a re-
.
302
Indicações importantes
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcio­namento, leia por favor atentamente as se­guintes indicações.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do condutor. Utilize o seu equipa­mento de auto-rádio, de modo a sempre estar capaz de conduzir na actual situação de trânsito.
Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h, percorre 14 m por segundo. Em si­tuações críticas, recomendamos não operar o aparelho.
Os sinais de alerta, como por exemplo de polícia e bombeiros, devem ser percebidos a tempo e com nitidez no interior do automó­vel.
Durante a viagem, deverá portanto escutar o seu programa num volume de som apro­priado.
Montagem
Se desejar montar pessoalmente o seu equipamento, é imprescindível ler as indi­cações de montagem e de conexão conti­das no fim desta instrução, antes de instalar.
Telefone-Mute
Se estiver conectado um telefone de au­tomóvel, poderá comutar automaticamente o funcionamento de rádio, cassete e de CD para a função muda durante o funcionamen­to de telefone (Telefone-Mute). No display aparece então “PHONE”. Mensagens de trânsito tem prioridade, quando TA está activado. Uma mensagem de trânsito é interrompida, se premir a tecla TA.
Acessórios
Utilize apenas acessórios e peças sobres­salentes liberadas pela Blaupunkt. Com este aparelho poderá operar os se­guintes produtos Blaupunkt:
Telecomando RC 08
O telecomando por infra­vermenlhos RC 08, possi­bilita o comando das mais importantes funções a par-
Amplificadores
Todos os amplificadores Blaupunkt
tir do volante. Este teleco­mando é fornecido com o Chicago RCM 169 e pode ser equipado posterior­mente em outros apare­lhos.
Changer
Os seguintes CD-Changer podem ser conectados directamente: CDC A 06, A 072, A 08. Através do cabo de adaptação 7 607 889 093 podem ser conectados os Changers A 05, A 071. O Changer CDC-A 08 é fornecido junto com o Hannover 2000 DJ / Kansas DJ.
Garantia
A garantia depende das directivas legais vigentes no país onde o aparelho foi adqui­rido. Independentemente das directivas legais, a Blaupunkt concede 12 mêzes de garantia. Caso tiver alguma dúvida quanto a garan­tia, dirija-se ao seu revendedor. O seu reci­bo de compra serve como comprovante de garantia.
Informação telefônica interna­cional
Ainda mais alguma pergunta relativa ao comando ou necessita de mais alguma in­formação? Ligue-nos! Os números internacionais de telefone e de FAX encontram-se na última página desta instrução.
303
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Loading...
+ 30 hidden pages