Cancellare i nomi dei CD ...................... 70
Vista d’insieme delle impostazioni base
effettuate in fabbrica con DSC .............. 71
Appendice..................................... 71
Dati tecnici ............................................ 71
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
55
PORTUGUES
Page 4
Istruzioni in breve
1 Accendere:
Premere il tasto ON (la KeyCard deve
essere infilata), l’apparecchio funziona
a volume già regolato.
Spegnere:
Tener premuto il tasto ON per ca. un
secondo. Se l’apparecchio è stato acceso con il tasto ON, con la KeyCard
può essere spento e acceso (la KeyCard-la protezione antifurto passiva).
L’apparecchio può essere anche acceso mediante l’accensione (se è corrispondentemente collegato). Dopo aver
spento l’accensione, un Beep doppio ci
ricorda che si dovrebbe estrarre la KeyCard prima di lasciare la vettura.
Con l’accensione spenta (la KeyCard
infilata) si può mettere in funzione
l’apparecchio:
premere il tasto “ON” ca. 8 secondi
dopo aver spento l’accensione.
L’apparecchio si accende di nuovo.
Dopo un esercizio di un’ora
l’apparecchio si spegne per protezione
della batteria.
2 Regolazione del volume:
Premere VOL+/VOL-
Dopo ogni accensione l’apparecchio
funziona a volume già regolato (VOL
FIX).
Il VOL FIX può essere cambiato (vedasi “Programmazione con DSC”).
T - Tasto di sequenza
3 FM
premere per la commutazione.
Sequenza: gamma d’onde FM (UKW),
livelli di memoria I, II, Travelstore).
• Commutare la gamma d’onde da
MW/LW a UKW. Nella commutazione
la funzione viene saltata, se c’è già
inserito UKW.
• Commutare i livelli di memoria delle
stazioni I, II.
• Inserite il livello di memoria Travelstore.
Altre funzioni
Memorizzare le sei emittenti più forti
con Travelstore:
premere FM
zato il ricercastazioni.
T finché non viene visualiz-
4 M-L - Tasto di sequenza
per le onde medie e corte.
5 -dB - Cambiare di colpo il volume
Premendo il tasto -dB si ha la possibilità di ascoltare immediatamente a basso volume. Il display visualizza MUTE
(muto).
Questa funzione viene disattivata premendo brevemente il tasto -dB oVOL+.
Se si preme VOL- il volume normale è
identico con il volume -dB (MUTE).
Il volume Mute si programma nel modo
seguente:
•regolare il volume desiderato
•premere per 2 sec. -dB (si sente
Beep).
Questo volume viene memorizzato
come volume Mute.
Ulteriore funzione
Memorizzare i valori regolati nel menu
DSC premendo il tasto.
56
Page 5
6 Tasto a bilico
Ricerca delle stazioni
in su
passo
per passo
in giù
(se AF
disattivato)
in giù
Ulteriori funzioni:
Track
/Stato d’esercizio CD
premere brevemente:
selezionare il titolo.
Tener premuto:
CUE/REVIkEW.
CD << >>Selezionare CD
Stato d’esercizio DSC:
scegliere le funzioni e
programmarle.
Stato d’esercizio AF:
(AF sul display)
sfogliare con il tasto <<
>> tra le emittenti di un
gruppo, p. e.:
NDR1...NDR4
passo
per passo
in su
(se AF
disattivato)
7 Display
Esercizio radiofonico
Esercizio di cassetta
Esercizio CD
(opzione)
Nome dell’emittente (NDR 3)
Gamma d’onde
Livello di memoria (FM I)
TR1 (TRACK – Traccia 1)
Dolby B
CD-Nr., Titolo-No.
8 KeyCard
Per mettere in esercizio l’apparecchio
si deve infilare la KeyCard.
Infilare la KeyCard (con la superficie di
contatto rivolta in su) nell’apertura che
si trova al di sopra della linguetta lampeggiante.
Leggere le informazioni sotto “KeyCard”.
9 AF (Frequenza alternativa) con eserci-
zio RDS
Se appare “AF” sul display, la radio
cerca automaticamente con l’esercizio
RDS una frequenza di migliore ricezione dello stesso programma.
Attivare/disattivare “AF“: premere brevemente il tasto AF. Se si preme il
tasto AF per ca. 2 sec., sul display appare REG-ON oppure REG-OFF (REG
- regionale).
: PS/SCA
Funzione durante l’esercizio radiofonico:
PS (Preset Scan)
Premendo brevemente il tasto, si ascoltano brevemente le emittenti memorizzate sui tasti della stazione.
Scan
Premendo per 2 secondi il tasto >, si
ascoltano brevemente per due secondi
tutte le emittenti UKW ricevibili.
Funzione nell’esercizio CD (opzione):
SCA (Scan)
Per ascoltare il brano del CD, avviare
SCAN, finire:
premere brevemente PS/SCA.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
57
PORTUGUES
Page 6
; TA (Traffic Announcement = Priorità
per le informazioni sul traffico)
Se “TA” viene visualizzato sul display,
vengono riprodotte solo emittenti con
informazioni sul traffico.
Attivare/disattivare la priorità per le informazioni sul traffico:
premere TA.
< Tasti delle stazioni 1, 2, 3, 4, 5, 6
Per ogni livello di memoria (I, II e “T”)
possono essere memorizzate sei emittenti nella gamma d’onde UKW.
Pe la gamma delle MW e LW possono
essere memorizzate sei emittenti in
ciascuna.
Memorizzazione delle emittenti - Durante l’esercizio radiofonico premere il
tasto finché si sente di nuovo il programma.
Richiamare emittenti - Scegliere la
gamma d’onde. Selezionare in UKW il
livello di memoria e premere il relativo
tasto della stazione.
= RM (Radio Monitor)
Permette l’ascolto della radio durante
l’avanzamento rapido del nastro nello
stato di esercizio della cassetta.
Nell’esercizio della cassetta
Attivare/disattivare RM: premere RM.
Sul display è illuminato “RM”, se attivato.
> B - Dolby NR*
Si possono ascoltare cassette che sono
state registrate con Dolby-NR B.
Attivare/disattivare Dolby-NR
nell’esercizio della cassetta: premere il
tasto.
Sul display si illumina “B”, se attivato.
* Sistema di soppressione di rumo riprodotto su
licenza dei laboratori Dolby. La parola Dolby e il
simbolo della doppia D sono i segni della marca
dei laboratori Dolby.
? Avanzamento rapido del nastro /
Commutazione della traccia
Premere contemporaneamente
il tasto commutazione traccia
TR1-PLAY oppure TR2-PLAY sul display
@ Vano cassetta
Infilare la cassetta (lato A o 1verso
l’alto; l’apertura a destra)
A Espulsione cassetta
Premere
B CPS
Per ripetere e saltare titoli di brani della
cassetta.
Nell’esercizio della cassetta
attivare/disattivare: premere il tasto.
C DSC (Direct Software Control)
Con DSC si ha la possibilità di adattare
le impostazioni base che possono essere programmate.
Per ulteriori informazioni consultare il
capitolo: “Programmazione con DSC”.
D MIX
Comando di un Changer
58
Ritorno
rapido;
stop con FF
Avanzamento
rapido;
stop con FR
Page 7
E AUD
Per regolare Treble (alti) e bassi con il
tasto a bilico.
Treble
+
Bass
Treble
L’ultima regolazione viene memorizzata
automaticamente.
Se nel giro di 8 secondi non cambia
niente, il display ritorna allo stato primitivo.
+
Bass
F lo
Sensibilità del ricercastazioni automatico.
lo si illumina sul display - sensibilità
normale (la ricerca si ferma nelle stazioni di buona ricezione)
dx si illumina - ultrasensibilità (la ricerca si ferma anche nelle stazioni di ricezione meno buona.
Commutare: toccare leggermente lo.
G GEO
Per la regolazione di Balance (a sinistra/a destra) e Fader (davanti/indietro).
Fader davanti
Balance a
sinistra
Fader dietro
Balance a
destra
L’ultima regolazione viene memorizzata
automaticamente.
Se nel giro di 8 secondi non cambia
niente, il display ritorna allo stato primitivo.
H LD
Loudness - aumento dei bassi di buon
ascolto a volume basso.
Attivare/disattivare LD: premere il tasto.
Per ulteriori informazioni consultare il
capitolo “Prommazione con DSC”.
I SRC (Source = Fonte)
Per la commutazione della fonte del
tono, p. e. cassetta, radio, Changer CD
(opzione)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
59
PORTUGUES
Page 8
Indicazioni importanti
Le parti assolutamente da leggere
Prima di mettere in funzione la Vostra autoradio, si raccomanda di leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza stradale.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha l’assoluta priorità.
Perciò si raccomanda di utilizzare l’impianto
radiofonico in modo da poter reagire adeguatamente in ogni situazione stradale.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità
di 50 km/h in un secondo percorrete una
distanza di 14 m.
Non regolate l’impianto in situazione critiche.
Deve essere possibile percepire in tempo
utile e in modo sicuro segnali di avvertimento
ad esempio della polizia o dei vigili del fuoco.
Ascoltate perciò il Vostro programma ad un
volume adeguato durante il viaggio.
Montaggio/Collegamento
Se si desidera montare o modificare
l’impianto da sé, leggere assolutamente le
istruzioni di montaggio e di collegamento
accluse.
Diodo luminoso quale protezione
antifurto
Nelle vettura parcheggiata si può avere un
diodo luminoso lampeggiante (linguetta della KeyCard) come protezione antifurto.
Con l’aiuto del DSC si possono impostare
due stati. LED ON oppure LED OFF.
Leggete a tal proposito il capitolo “Programmazione con DSC - LED ON/OFF”.
KeyCard
L’autoradio può essere attivata unicamente
con la KeyCard il cui codice si trova memorizzato nell’apparecchio.
Accendere l’apparecchio ed infilare interamente la KeyCard. L’autoradio è pronta per il
funzionamento. Se viene inserita una KeyCard sbagliata, sul display appare “----”.
Dopo ca. 10 secondi sul display appare
“CARD ERR”.
In tal caso usare l’apparecchio solo appena
si ha a disposizione la corrispondente KeyCard giusta.
Non tirare mai fuori la KeyCard.
Spingerla dentro. La KeyCard viene portata
in posizione di estrazione e sul display appare “LEARNING”. Solo allora tirare fuori la
KeyCard.
Se avete perso o danneggiato la KeyCard,
potete acquistare una nuova KeyCard in un
centro di assistenza autorizzato. Dietro pagamento sono disponibili designer di KeyCard. I punti di assistenza sono contrassegnati (
Nell’eventualità l’ufficio centrale di assistenza ai clienti può indicare l’ufficio di servizio
KeyCard più vicino.
Con la KeyCard (1 e 2) possono essere
memorizzate individualmente le seguenti
funzioni: toni bassi, toni alti (Treble), regolazione del bilanciamento e del fader,
l’occupazione dei tasti delle stazioni, Loudness, TA (volume per le informazioni sul
traffico), Speech (tono nelle emissioni parlate), volume BEEP, SCANTIME, VOLFIX.
Inoltre rimangono memorizzate le ultime impostazioni riguardanti la gamma d’onde, la
sintonizzazione delle emittenti, la priorità TA,
Loudness, AF, CPS, Bolby B, RM, REG ON/
OFF, la sensibilità del ricercastazioni. Così si
trovano le impostazioni base scelte e memorizzate dopo l’inserimento della propria KeyCard.
) nell’elenco degli uffici di servizio.
60
Page 9
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
Sostituzione della Keycard
La KeyCard può essere sostituita unicamente con una nuova con il numero di identificazione (1 o 2).
Se volete sostituire p.e. la KeyCard 2,
•infilate la KeyCard 1 e accendete
l’apparecchio.
•Premete sul tasto KeyCard, così passa
alla posizione di estrazione e sul display appare “LEARNING”.
•Ritirate la KeyCard 1 e infilate durante
la visualizzazione di “LEARNING” la
nuova KeyCard 2.
Con la nuova KeyCard 2 si può usare
l’apparecchio.
Se viene usata rispettivamente una KeyCard
1 e 2.
Con il Radio Data System avete un comfort
notevolmente maggiore nell’ascolto in UKW.
Un numero sempre crescente di stazioni
radiofoniche, oltre al programma, trasmette
informazioni RDS.
Non appena vengono riconosciute le trasmittenti, sul display appare la sigla
dell’emittente ed eventualmente anche il suo
riconoscimento regionale, p. e. NDR1 NDS
(Bassa Sassonia).
Con il sistema RDS i tasti delle stazioni
diventano tasti per i diversi programmi. Cioè
si sa esattamente quale programma si sta
ascoltando e si ha la possibilità di selezionare direttamente il programma desiderato.
Il sistem RDS offre ulteriori vantaggi:
AF - Frequenza alternativa
Con la funzione AF l’apparecchio sintonizza
automaticamente la frequenza dalla migliore
ricezione di un programma scelto. Questa
funzione è attivata quando sul display si
illumina “AF”.
Attivare/disattivare AF:
•premendo brevemente il tasto AF.
Durante la ricerca del programma dalla
migliore ricezione la radio rimane silenziosa
per un momento. Se, accendendo la radio
oppure richiamando una frequenza, viene
visualizzato “SEARCH” sul display, ciò significa che l’apparecchio sta cercando automa-
ticamente una frequenza alternativa.
“SEARCH” scompare non appena è stata
trovata una frequenza alternativa oppure
dopo aver passato l’intera banda di frequenza.
Se il programma selezionato non può più
essere ricevuto in modo soddisfacente,
•selezionare un altro programma.
Reg-regionale
In determinati periodi del giorno certi programmi delle stazioni radiotrasmittenti vengono suddivisi in programmi regionali. Il primo programma della Germania settentrionale (NDR1) p. e. trasmette dei programmi
regionali di diverso contenuto per i Länder
federali Schleswig-Holstein, Amburgo e
Bassa Sassonia.
Se si sta ascoltando un tale programma
regionale e si desidera rimanere sintonizzati
su di esso,
•premere per ca. 2 sec. AF.
Sul display appare “REG ON”.
Abbandonando la zona di ricezione del programma regionale oppure in caso si voglia
usufruire appieno del servizio RDS, commutare su “REG OFF”.
•Premere per ca. 2 sec. AF finché appare sul display “REG OFF”.
61
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Page 10
Ogni volta che si accende l’apparecchio sul
display appare brevemente “REG ON” oppure “REG OFF”.
Selezione della gamma d’onde
Si può scegliere tra le gamme d’onde
UKW (FM) 87,5 – 108 MHz,
MW 531 – 1602 kHz e
LW 153 – 279 kHz.
•Commutate sulla gamma d’onde desiderata con l’aiuto dei tasti FM
Per commutare tra MW e LW:
•premere M•L.
Ricercastazioni /
•Premendo / l’autoradio cerca automaticamente la prossima emittente.
Tenendo il tasto a bilico premuto sul lato
superiore o inferiore, il ricercastazioni avanza
velocemente in avanti o indietro.
in su
passo
per passo
in giù
in giù
62
T o M•L.
passo
per passo
in su
Sintonizzazione manuale dell’emittente
<< >>
Condizione preliminare = AF disinserito!
•Premendo << >> la frequenza cambia
passo per passo in su o giù.
Tenendo il tasto a bilico << >> premuto a
destra o a sinistra, si avrà un avanzamento
veloce della frequenza.
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni
Si ha la possibilità di modificare la sensibilità
del ricercastazioni automatico.
Quando viene visualizzato “lo”, vengono
sintonizzate unicamente emittenti ben ricevibili (bassa sensibilità).
Se “lo” è spento, vengono sintonizzate anche emittenti più deboli (sensibilità elevata).
Su ogni livello si ha la possibilità di modificare la sensibilità (vedasi a tal proposito il
capitolo “Programmazione con DSC”).
Commutazione mono - stereo
(UKW)
In caso di condizioni di ricezione sfavorevoli
si può commutare su mono:
•premere per ca. 2 secondi lo.
Con una riproduzione mono il simbolo dello
stereo
sul display è spento. Ogni volta che
si accende l’apparecchio, questo si trova
impostato su una riproduzione stereo. In
caso di ricezione cattiva l’autoradio commuta
automaticamente su mono.
Cambiare il livello di memoria
(UKW)
Si possono cambiare i livelli di memoria I, II e
T per la memorizzazione e il richiamo delle
emittenti memorizzate.
Sul display viene visualizzato il livello di memoria desiderato.
•Premere FM
il livello di memoria desiderato.
T finché sul display appare
Memorizzazione delle emittenti
Nella gamma d’onde UKW si possono memorizzare per ogni livello di memoria (I, II, T)
sei emittenti con i tasti delle stazioni 1, 2, 3,4, 5, 6.
Nella gamma d’onde MW/LW si possono
memorizzare sei emittenti per ciascuna.
•Scegliere la gamma d’onde con FM
M•L
•Sintonizzare un’emittente con il tasto a
bilico (automaticamente
<< >>.
/ o a mano
T o
Page 11
•Tenere premuto il tasto della stazione
desiderato finché il programma ritorna
all’ascolto dopo un breve periodo di
silenzio (ca. 2 secondi).
L’emittente è memorizzata. Sul display viene
visualizzato quale tasto è stato premuto.
Nota bene:
Sintonizzandosi su un’emittente già memorizzata, sul display appare lampeggiante il
relativo tasto della stazione ed il livello di
memoria se ci si trova in un altro livello di
memoria.
Memorizzazione automatica
delle emittenti più forti con
Travelstore
Si ha la possibilità di memorizzare automaticamente le sei emittenti in UKW dalla migliore ricezione, in ordine dell’intensità di campo,
della propria zona di ricezione. Tale funzione
è particolarmente utile durante i viaggi.
•Premere per almeno 2 sec. FM
L’apparecchio cerca le sei emittenti dalla
migliore ricezione in UKW e le memorizza sul
livello di memoria “T” (Travelstore). Terminata la procedura, l’apparecchio si sintonizza
sull’emittente dalla migliore ricezione.
In caso di necessità le emittenti possono
essere anche sintonizzate a mano sul livello
T.
Travelstore (vedasi il capitolo “Memorizzazione delle emittenti“).
Richiamare le emittenti memorizzate
In caso di necessità le emittenti possono
essere richiamate premendo il relativo tasto.
•Scegliere la gamma d’onde con FM
T o
M•L e in caso di UKW anche il livello di
memoria.
A tal proposito premere ripetutamente
T finché sul display appare il livello
FM
desiderato.
•Premere brevemente il relativo tasto
della stazione.
Breve ascolto delle emittenti
memorizzate con Preset Scan
Con la funzione Preset Scan si ha la possibilità di ascoltare le emittenti memorizzate di
una gamma d’onde. Si può selezionare il
tempo di ascolto con DSC SCANTIME.
•Premendo brevemente PS/SCA,
si possono ascoltare per brevi intervalli
l’una dopo l’altra tutte le emittenti memorizzate della gamma d’onde.
A seconda delle impostazioni in UKW vengono fatte ascoltare le emittenti del livello di
memoria I-II o del livello “T” Travelstore. Quei
tasti di stazione sui queali non vi è memorizzata nessuna emittente, vengono saltati.
Terminare Preset Scan:
•premendo di nuovo PS/SCA.
Si rimane sull’emittente appena fatta
ascoltare.
Breve ascolto delle emittenti con
Radio Scan
Si ha la possibilità di ascoltare le seguenti
emittenti. Si può scegliere il tempo di ascolto
con DSC SCANTIME.
Inserire Scan:
•premere per ca. 2 sec. PS/SCA.
Sul display lampeggia la frequenza
fatta ascoltare o la sigla corrispondente.
Durante la procedura di ricerca lampeggia “SCAN”.
Se non viene scelta nessuna emittente, terminata la procedura di ricerca, l’autoradio si
sintonizza nuovamente sull’emittente dalla
quale è stata avviata la ricerca. Leggere a tal
proposito anche Programmazione con DSC
“SCANTIME”.
63
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Page 12
Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON
Molte emittenti in UKW trasmettono regolarmente le attuali informazioni sul traffico per la
relativa zona di ricezione. Tali emittenti trasmettono un segnale di riconoscimento che
viene analizzato dall’autoradio. Non appena
l’autoradio riconosce un tale segnale, verrà
visualizzato sul display la dicitura “TP” (Traf-
fic Program - emittente con servizio informa-
zioni sul traffico).
Oltre a queste emittenti vi sono emittenti che
anche non avendo un proprio servizio di
informazioni sulla viabilità, con RDS-EON
offrono la possibilità di ricevere tale servizio
da un’altra emittente dello stesso gruppo.
Anche ricevendo una tale emittente (p.e.
NDR3) sul display si illumina “TP” non appena la priorità di emittenti con informazioni sul
traffico è inserita. Allora sul display si illumina
TP.
In caso di una trasmissione di informazioni
sulla viabilità l’apparecchio commuta automaticamente sul programma che le trasmette (in questo caso NDR2). Seguono queste
informazioni, dopodiché l’autoradio ricommuta automaticamente sul programma ascoltato prima (NDR3).
Attivare/disattivare la priorità per
la trasmissone di informazioni
sul traffico
Sul display si illumina “TA” quando la priorità
per emittenti con servizio di informazioni sul
traffico è inserita.
Attivare/disattivare la priorità:
•premendo TA.
Avvertimento acustico
Abbandonando la zona di ricezione
dell’emittente con servizio informazioni sul
traffico, dopo ca. 30 secondi inizia a suonare
un avvertimento acustico. Tale avvertimento
si sente anche premendo un tasto di stazione
sul quale vi è memorizzata un’emittente senza servizio informazioni sul traffico.
Disattivare l’avvertimento acustico
a) Sintonizzare un’altra emittente con ser-
vizio informazioni sul traffico:
•premere il tasto a bilanciere oppure
•premere un tasto di stazione sul
quale vi è memorizzata un’emittente
con servizio di informazioni sul traffico
oppure
b) disattivare la priorità per le emittenti
con servizio sul traffico:
•premendo TA.
Sul display si spegne la dicitura
“TA”.
Si può ridurre l’avvertimento al volume
Mute preselezionato.
•Premere a tal proposito -dB.
Partenza automatico dei ricercastazioni
Condizione preliminare:
la priorità per il servizio informazioni sul traffico è attivata.
Abbandonando la zona di ricezione
dell’emittente sintonizzata con informazioni
sul traffico mentre si sta ascoltando un CD o
una cassetta, l’autoradio cerca automaticamente una nuova emittente con servizio traffico.
Se dopo circa 30 secondi dalla partenza della
ricerca non viene trovata una nuova emittente con servizio informazioni sul traffico, la
riproduzione del CD viene interrotta e suona
un avvertimento acustico. Per interrompere
l’avvertimento acustico procedere come descritto prima.
64
Page 13
Riproduzione Cassette
Regolazione del volume per le
trasmissioni delle informazioni
sul traffico
Questo volume è stato preregolato in fabbrica. Si ha, però, la possibilità di modificarlo
con l’aiuto del DSC (vedasi il capitolo “Programmazione con DSC, TA LEVEL”).
Inserire la cassetta.
•Accendere l’apparecchio.
•Inserire la cassetta.
Espulsione
cassetta
Inserire la cassetta
con il lato A o 1 verso l’alto,
l’apertura a destra
La cassetta viene riprodotta nella direzione
dell’ultima riproduzione.
TR1 sul display significa:
traccia 1 o A è in esercizio
Estrarre la cassetta
•Premere il tasto .
La cassetta viene fatta fuoriuscire.
Avvolgimento veloce del nastro
Avanzamento veloce
•Premete FF (Fast forward).
Alla fine del nastro l’apparecchio commuta sull’altra traccia/ sull’altro lato ed
ha inizio la riproduzione.
Per terminare l’avanzamento veloce
•premete FR.
Riavvolgimento veloce
•Premete FR (Fast rewind)
All’inizio del nastro l’apparecchio commuta su riproduzione.
Per terminare il riavvolgimento veloce
•premete FF.
Premere contemporaneamente
il tasto commutazione traccia
TR1-PLAY oppure TR2-PLAY sul display
Ritorno
rapido;
stop con FF
Avanzamento
rapido;
stop con FR
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
65
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Page 14
Commutazione della direzione di
marcia (Autoreverse)
(Commutare la direzione di marcia durante la
riproduzione)
•premere contemporaneamente i tasti
FR e FF.
Alla fine del nastro l’apparecchio si commuta
automaticamente sulla traccia inversa. Sul
display appare TR1 per la traccia 1 o A e TR2
per la traccia 2 o B.
Avvertenza:
Con cassette dallo scorrimento ostacolato
può avvenire una autocommutazione
sull’altra traccia. Controllate in questo caso
l’avvolgimento delle cassette. Spesso è utile
riavvolgere la cassetta.
Commutazione del tipo nastro
con MTL
La commutazione avviene automaticamente.
Dolby B-NR*
Con questo apparecchio si possono far ascoltare cassette registrate con Dolby 8-NR o
senza soppressione di rumori.
Le cassette registrate con Dolby NR* si distinguono per il rumore del fruscio del nastro
sensibilmente inferiore come anche per una
dinamica relativamente grande.
Attivare/disattivare Dolby:
•premere B. Con stato di esercizio Dolby sul display si illumina “B”.
* Sistema di soppressione di rumori prodotto su licenza
dai laboratori Dolby. La parola Dolby e il simbolo della
doppia D sono il marchio dei laboratori Dolby.
Saltare/ripetere brani di musica
con CPS
CPS significa (ricerca del programma della
cassetta) e permette di saltare un brano di
musica o riascoltare un brano di musica già
ascoltato.
Attivare/disattivare la funzione:
•premere CPS.
Nello stato di esercizio si illumina “‘CPS” sul
display.
Arresto del tasto -
Avanzamento rapido fino al
prossimo titolo
Arresto del tasto -
Riavvolgimento rapido fino all’inizio del titolo,
se il titolo è stato suonato per più di 8 secondi,
altrimenti riavvolgimento rapido fino
all’inizio del titolo precedente
Ascoltare la radio con rapida
marcia del nastro
con RM (Radio Monitor)
Se durante la rapida marcia del nastro (anche con CPS) invece del solito silenzio volete
riproduzione radiofonica,
•premete RM; sul display appare “RM”.
66
Page 15
Programmazione con DSC
Commutazione della fonte del
tono
Si può scegliere tra esercizio radio, riproduzione cassette e riproduzione CD (opzione) o
un altro apparecchio collegato.
La commutazione avviene
•premendo il tasto SRC.
Indicazioni di cura/manutenzione
Nella vostra auto dovreste utilizzare solamente cassette della durata di C60/C90.
Proteggete le Vostre cassette dallo sporco,
dalla polvere e dal calore oltre i 50°C. Le
cassette fredde dovrebbero acclimatizzarsi
prima di essere riprodotte, per evitare irregolarità di scorrimento del nastro. Disturbi di
procedimento del nastro o di riproduzione del
suono possono provenire dalla polvere depositatasi sul rullo pressore di gomma e sulla
testina dopo circa 100 ore di esercizio.
Con un insudiciamento normale potete ripulire il Vostro apparecchio con una cassetta
ripulente, per gli insudiciamenti più forti è
indicato utilizzare un bastoncino d’ovatta
imbevuto nello spirito. Non utilizzate mai
utensili duri.
Questa autoradio offre la possibilità di adeguare e memorizzare diverse regolazioni e
funzioni alla propria preferenza con la programmazione DSC (Direct Software Control).
Gli apparecchi sono preregolati dalla fabbrica.
Il quadro d’insieme delle impostazioni di
base della fabbrica le troverete più in avanti
cosicché potete sempre effettuare queste
impostazioni.
Se volete cambiare una programmazione,
•premete il tasto DSC.
Con il tasto a bilico e il tasto -dB scegliete e
regolate le funzioni descritte qui di seguito. Il
display visualizza lo stato di esercizio regolato.
Scegliere la funzione
Regolazione
del valore
Scegliere la funzione
Regolazione
del valore
NOME CDCon questa funzione potete
(solo, se il
Changer è
collegato)
dare dei nomi ai CD. (vedasi
“Comando di un Changer del
CD/digitare/visualizzare il
nome di un CD”).
ANGLECon le regolazioni -1, o, +1
si può adattare l’’angolo di
visione individuale.
Regolare ANGLE in modo
che si possa leggere bene il
display.
BEEPSegnale acustico di confer-
ma per le funzioni che richiedono una pressione del tasto
di più di 2 secondi. Il volume
si può regolare da 0 a 9
(0=spento).
BRIGHTLa luminosità del display può
essere regolata da 1 e 16. Si
può regolare un grado di
luminosità per il giorno e uno
per la notte.
Impostazione del grado di
luminosità della notte:
si accende l’illuminazione
della vettura e si programma
la luminosità della radio.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
67
PORTUGUES
Page 16
Condizione preliminare è
che l’attacco per la luminosità sia stato collegato alla
vettura.
CD DISPNell’esercizio CD si può
(solo, se il
Changer è
collegato)
LED ONSi può scegliere tra LED ON
Per un adattamento graduale del colore dell’illuminazione degli apparecchi a
quella del cruscotto.
scegliere con << >> tra le
seguenti visualizzazioni:
NOME –
Il nome digitato col nome del
CD
TIME –
La durata di un brano
NUMERO –
Numero del CD e del brano
o LED OFF.
La linguetta della KeyCard
lampeggia con LED ON per
maggiore protezione, quan-
do l’apparecchio è spento e
la KeyCard è tirata fuori.
LOUDNESS Loudness i toni bassi vengo-
no adattati all’udito dell’uomo
LOUD 1 - lieve accentuazione
LOUD 2 - forte accentuazione
SCANTIME Con questa funzione si può
regolare la durata di Scan
per la ricezione radiofonicaa
tra 5 e 30 secondi.
S-DX 1Regolazione della sensibilità
per la ricezione a distanza.
DX 1 - ultrasensibile
DX 3 - insensibile
S-LO 1Regolazione della sensibilità
per la ricerca di emittenti
vicine
LO1 - ultrasensibile
LO3 - insensibile
Le sensibilità per la ricerca
possono essere regolate
separatamente per AM e
FM.
SPEECHIn futuro le diverse stazioni
radiotrasmittenti distingueranno tra trasmissioni musicali e parlate.
Con la funzione “SPEECH”
si può regolare separatamente il suono per le trasmissioni parlate.
TA LEVELVolume per le trasmissioni di
informazioni sul traffico e per
l’avvertimento acustico regolabile da 1 a 9; sono anche
regolabili Fader, Balance,
Treble, Baß. L’ultima regolazione viene memorizzata. Le
informazioni sul traffico vengono fatte ascoltare a questo
livello di volume.
CD UPDPermette di cancellare i CD
(solo, se il
Changer è
collegato)
muniti di nome per far posto
ai nuovi nomi del CD. (vedasi “comando di un Changer cancellazione dei nomi del
CD“).
68
Page 17
Comando di un Changer CD (opzione)
VOL FIXPermette di impostare il vo-
lume per quando si accende
l’apparecchio.
Impostare con << >> il volume desiderato.
Per terminare la programmazione con
DSC e memorizzare l’impostazione:
•premere DSC.
Si possono usare i seguenti Changer CD di
Blaupunkt con questo autoradio:
CDC-A03, F03, A05
Attivare il Changer
con SRC sull’autoradio
Si deve infilare un cassa.
Commutare le fonti di tono con SRC (radio Changer - cassetta).
Premere SRC finché sul display appaiono le
funzioni del changer.
Prima appare brevemente “CD ON“, poi p. e.
CD1 - T1
CD = Disk, T = TRACK (titolo).
No.-CDNo.-Titolo
Con il tasto a bilico selezionare
CD/Titolo
Selezione del titolo (in su):
premere brevemente
CUE - avanzamento rapido (udibile):
tenere premuto
Selezionare
CD
(in giù)
Nuova partenza del titolo: premere
brevemente
Selezionare il titolo (in giù): premere
brevemente più volte consecutive
REVIEW - riavvolgimento rapido (udibile):
tenere premuto
Selezionare CD
(in su)
Sul display viene visualizzato lo stato di esercizio scelto.
SCAN
Per far ascoltare brevemente il titolo CD.
Avviare SCAN:
•premere per ca. un sec.PS/SCA. I titoli
vengono sintonizzati brevemente l’uno
dopo l’altro a sequenza crescente.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
69
PORTUGUES
Page 18
Terminare SCAN:
•premere brevemente PS/SCA. Viene
fatto ascoltare il titolo sintonizzato per
ultimo.
MIX
I titoli del CD possono essere riprodotti a
sequenza casuale.
MIX CD–I titoli del CD selezionato ven-
gono riprodotti a sequenza casuale. Gli altri CD vengono selezionati a sequenza numerica, MIX vale per la riproduzione dei titoli.
MIX MAG – Tutti i titoli della cassa vengono
riprodotti a sequenza casuale.
MIX OFF – MiX è disattivato. I titoli vengo-
no riprodotti a sequenza numerica.
Commutare la funzione:
•premere MIX finché sul display appare
la funzione desiderata.
Quando MIX è attivato, sul display sotto a
destra viene visualizzato MIX.
Digitare/visualizzare i nomi CD
Si possono nominare 99 CD. Quando avviene la riproduzione CD, sul display può apparire il nome, p.e.: Vivaldi.
Condizione: bei DSC - CD DISP bisogna
selezionare il nome.
Avviare la digitazione:
la rivista deve essere inserita.
•Selezionare la fonte CDC con SRC.
•Premere il tasto DSC.
•Premere il tasto a bilico
viene visualizzato il nome CD.
•premere -dB.
Il primo punto di digitazione lampeggia.
•Adesso selezionare un segno con il
tasto a bilico
Una dopo l’altra appaiono le lettere maiuscole (A-Z), i segni particolari e i numeri da 0
a 9.
•Con il tasto a bilico << >> passare al
prossimo segno e selezionare un segno.
In questo modo si possono selezionare fino
a 7 segni.
Terminare la digitazione:
•premere -dB, la digitazione è memorizzata. Adesso si possono scegliere altre
funzioni DSC con il tasto a bilico
oppure
/ .
/ finché
/
•premere DSC, la digitazione è memorizzata. Allo stesso tempo abbandonate
il menu DSC.
Memorizzare la digitazione/selezionare il
prossimo CD:
•premere -dB e per digitare il nome selezionare il prossimo CD con << >>.
•Premere -dB e digitare il nome.
La digitazione di un nome viene cancellata
dalla nuova memorizzazione di un nome
(ricoprire).
Cancellare i nomi dei CD
Nel tentativo di memorizzare più di 99 Nomi
CD, sul display appare “FULL”. Mediante
DSC potete cancellare completamente i
nomi di uno o di più CD per fare posto ad altri
nomi.
Con la funzione CDC-UPDATE (aggiornare)
vengono confermati tutti i CD i cui nomi
devono rimanere.
•Premere DSC.
•Introdurre la cassa con i CD i cui nomi
devono rimanere.
•Premere
“CDC UPD” (UP-date).
•Premere il tasto << >> e sul display
appare “LOAD CD”.
/ finché sul display appare
70
Page 19
Appendice
Dopo la lettura dei CD sul display appare
“NEXT MAG”.
•Premere EJECT sul Changer e inserire
la prossima cassa.
Procedere così con tutti i CD la cui memorizzazione dei nomi deve rimanere.
•Infine premere -dB per ca. 2 sec. finché
sul display appare “UPDATING”. Adesso avviene l’aggiornamento.
Non appena appare “READY“, la procedura è terminata.
Con tutti i CD che sono stati inseriti la memorizzazione dei nomi è rimasta, in tutti gli altri
la memorizzazione dei nomi è stata cancellata.
Si può interrompere questa procedura premendo il tasto DSC.
Vista d’insieme delle impostazioni base effettuate in fabbrica con
DSC
ANGLE0
BEEP4
BRIGHT16
COLOURPosizione centrale
(gialla)
CD DISPNOME
LEDON
LOUDNESS3
SCANTIME10s
S - DX2
S - LO2
SPEECH0
TA LEVEL5
VOL FIX20
Dati tecnici
Amplificatore:
Potenza d’uscita:4x20 Watt Sinus se-
condo DIN 45 324
4 x 25 Watt Musica
secondo DIN 45324
Sensibilità - FM: 0,9 µV con un rapporto
segnale/rumore di 26
dB
Banda di trasmissione:
FM35 - 16 000 Hz (-3 dB)
Cassette (metallo) 30 - 16 000 Hz (-3 dB)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
Modifiche riservate!
ESPAGÑOL
PORTUGUES
71
Page 20
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
1/95K7/VKD 3 D94 147 007PM
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.