BLAUPUNKT MSF701 User guide

MSF701
Owner's manual
Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкция за употреба Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas Kasutusjuhendit
Golark a męska
Man’s shaver
Мъжка са мобръс начка
Pánsk ý holicí strojek
Aντρική ξυριστική μηχανή
Meeste pardel
Muški ap arat za brija nje
Férfi borotva
Barzdasku tė
Aparat d e ras pentru bă rbați
Pánsk y holiaci strojče k
Moški br ivnik
MSF701
7
1
2
8
3
4
9
10
5
6
11
MSF701
Important notes
Before using this device read the instruction manual and follow the instructions inside. The manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate handling. Please keep this manual for future reference. This device is for domestic use only. Do not use for any other purposes. The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the section on cleaning and maintenance. Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device. This equipment can be used by children aged 8 years and over under as long as supervision is provided. People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of using this equipment must be supervised and made aware of the risks. The instruction manual should be used as a reference for the safe use of this equipment. Children should not play with the equipment. Children without ensured supervision should not be allowed to perform the cleaning and maintenance of equipment. Additional precautions should be taken when using this device in the presence of children or pets. Do not allow children to play with the device. Never use the product close to combustibles. Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid conditions (like bathroom or camping house). Only Original accessories should be used, as well as
1
MSF701
accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use. The AC adapter should be connected to an outlet with characteristics consistent with the values on the rating label. If the cord or power plug or adaptor is damaged or the plug has a loose electrical outlet, do not charge the device and do not power it from the mains. Unplug the AC adapter from the electrical outlet when not in use. Do not connect or disconnect the adaptor from the power source with wet hands. This device uses only the power adapter supplied with the device or recommended by the manufacturer. Having disconnected the appliance from the power supply, clean it under running water no warmer than 50 degrees. Only a wireless appliance may be used in the bath or shower. Do not use the shaver if the film or blades are damaged in any way. The appliance may be charged in temperatures in the range of 5-35 degrees Celsius. For reasons of hygiene, the appliance should be used by one person only.
2
MSF701
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Direc tive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affec t the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive2013/56/UE, which cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative consequences for the environmental and human health.
Environmental information All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene (bags, protec tive foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please obser ve the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batter ies and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
Technical data
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE POWER SUPPLY UNIT Input voltage: 100-240V~50/60Hz Maximum input current: 0,2A Output voltage: 5V Maximum output current: 800mA
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Voltage: 5V Max. input current: 800mA
3
MSF701
1. Protective cap
2. Shaver head (Frame with 2 shaving foils and blade)
3. Blades
4. Shaver head's release buttons, 2x
5. On/off button
CHA RGING THE APPLIANC E
If the appliance's battery charge is low or the battery is totally discharged, it needs charging. Inser t the power supply cord into the appliance and connect the power supply unit to the electrical grid. The charging indicator of the appliance will then display its charging status. If the appliance is totally discharged, the indication of its charging status may be delayed. This delay should be no longer than 2 minutes. Having connected the appliance to the charger, you may continue using the appliance. However, do not use the appliance in the vicinity of baths, showers, swimming pools or similar water tanks.
SHAVER OPERATION
Switch the shaver on with the On/Off button. Move the shaver across the skin sur face, stretching it gently. Clean the shaving head after each use with the provided brush. The appliance may be used for wet or dry shaving. If you use shaving foam or gel, rinse the shaver regularly under a stream of tap water to prevent the shaving head from “clogging”. Note: Each shaver requires the skin and hair growth to adjust to the blade system applied. The first shaves may not be per fectly accurate and the skin may be irritated. The adjustment period may last up to 3 weeks.
CLE ANING A ND MAINTENANCE
Before cleaning check if shaver is not connected to power supply and it is turned off.
1. Daily cleaning after dry shaving Depress both release buttons to release the shaver head. Pull the shaver head up and off. Tap the shaver head gently over a sink to remove any hair. Without the shaver head mounted, use the On/Off switch to switch the shaver on for approx. 5 – 10 seconds to dispel any hair from the shaver blades. Firmly mount the shaver head on the shaver until the lock ing mechanism audibly engages. Place the protective cap on the shaver. The shaver is now ready for use again.
2. Daily cleaning after wet shaving Depress both release buttons to release the shaver head. Pull the shaver head up and off. Wash the shaver head thoroughly under warm running water on the inside and outside. Carefully dry the shaver head with a lint-free cloth or a paper towel. In the process, do not push the shaving foils in. Thoroughly rinse off the top par t of the shaver and the shaver blades under warm running water. Without the shaver head mounted, use the On/Off switch to switch the shaver on for approx. 5 – 10 seconds to dispel any hair from the shaver blades. Firmly mount the shaver head on the shaver until the lock ing mechanism audibly engages. Place the protective cap on the shaver. The shaver is now ready for use again.
3. User maintenance for the shaving foils and blades To maintain the performance of your shaver and increase the service life of the shaving foils, you should perform user maintenance on the shaving foils ever y two months as follows:
6. Socket for charging
7. Cleaning brush
8. Power cord with adaptor
9. Display, battery symbol
10. Display, plug symbol
11. Trimmer
4
MSF701
1. Put a drop of fine, non-resinous household oil on the tip of your finger.
2. Distribute the oil evenly on the shaving foils.
3. Without applying pressure, dab the shaving foils with a soft, lint-free cloth or paper towel.
4. Replacing the shaving foil unit and blades It is recommended to replace the shaving foil unit and blades after 12 months of daily use. To change the shaving foils:
1. Depress both release buttons to release the shaver head.
2. Pull the shaver head up and off.
3. Push the hooks on the left and right of the shaving foil unit into the shaver head frame 17
4. Pull the shaving foil unit down and out of the shaver head frame.
5. Dispose of the used shaving foil unit.
6. Place the new shaving foil unit in the shaver head frame so that: a. the guide braces inside the shaver head frame extend into the guide grooves outside along the shaving foil unit and b. the recess in the shaving foil unit is on the same side as the recess inside the shaver head frame.
7. Place two fingers on the rear side of the integrated trimmer.
8. Push the shaving foil unit into the shaver head frame until the hooks audibly lock into the shaver head frame.
9. Firmly mount the shaver head on the shaver until the locking mechanism audibly locks into place.
10. Place the protective cap onto the shaver.
To change the shaving blades:
1. Depress both release buttons to release the shaver head.
2. Pull the shaver head up and off of the shaver.
3. Pull the shaver blades straight up and out of their brackets.
4. Dispose of the used shaver blades.
5. Mount the new shaver blades on the brackets.
6. Firmly mount the shaver head 2 on the shaver until the locking mechanism audibly locks into place.
7. Place the protective cap onto the shaver. Set of shaving foils and blades are available as an accessory Blaupunkt ACC012.
USI NG TRIMM ER
Move the trimmer all the way out until it audibly locks into place. Use the On/Off switch to turn the shaver on. Slowly guide the trimmer up to the hair you intend to cut. Always use short strokes to cut your hair. Turn the shaver off.
LED D ISPLAY
The white battery symbol will appear and it is permanent when using without adapter. When using with the adapter, it is kept black, no symbol showed. When charging, the red plug symbol will appear and it is permanent. When finish charging, the white battery symbol will blink . When battery capacity becomes low and the using time is left 3-5 minutes, the red plug symbol will blink for gentle warning.
5
MSF701
6
MSF701
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do
POLSKI
7
MSF701
zabawy urządzeniem. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania. Zasilacz należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej. Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza są uszkodzone bądź wtyczka jest luźna w gniazdku elektrycznym, nie ładuj urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest on używany.
Nigdy nie zanurzaj zasilacza w wodzie lub innych cieczach.
Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła zasilania mokrymi rękami. Do zasilania urządzenia wykorzystuj tylko oryginalny zasilacz dostarczony razem z urządzeniem lub rekomendowany przez producenta. Urządzenie, po uprzednim odłączeniu go od źródła zasilania, można czyścić pod bieżącą wodą nie cieplejszą niż 50 stopni. Urządzenie można używać w wannie lub pod prysznicem wyłącznie bezprzewodowo. Nie należy używać golarki, jeżeli folia lub ostrza są w jakikolwiek sposób uszkodzone. Urządzenie może być ładowane w temperaturze w zakresie
8
MSF701
od 5 do 35 stopni Celsjusza. Ze względów higienicznych urządzenie powinno być wykorzystywane tylko przez jedną osobę.
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna ­Electromagnetic compatibility (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektyw y europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać tego produktu razem ze z wykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i zdrowia ludzk iego. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
POLSKI
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2013/56/UE. Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotycząc ymi oddzielnej zbiórk i baterii, ponieważ prawidłowa utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i zdrowia ludzk iego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego Opakowanie zawiera t ylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez w yspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można poddać rec yklingowi i ponownie użyć.
9
MSF701
Dane techniczne
DANE TECHNICZNE ZASILACZA
Napięcie wejściowe: 100-240V~50/60H z Maksymalne natężenie wejściowe: 0,2A Napięcie wyjściowe: 5V Max. natężenie wyjściowe: 800mA
DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA Napięcie: 5V Max. natężenie: 800mA
10
MSF701
1. Pokrywa zabezpieczająca
2. Głowica goląca (rama głowicy z
dwoma foliami golącymi i ostrzem trymera)
3. Ostrza golarki
4. Przyciski zwalniania głowicy, 2x
6. Gniazdo zasilania
7. Szczoteczka do czyszczenia
8. Zasilacz
11. Wyświetlacz, symbol baterii
12. Wyświetlacz, symbol wtyczki
13. Wysuwany trymer
5. Przycisk włącznika
ŁADOWAN IE URZĄ DZENI A
Jeżeli urządzenie ma niski poziom naładowania akumulatorów lub zostało całkowicie rozładowane, konieczne jest podłączenie ur ządzenia do ładowania. W tym celu włóż wtyk zasilacza do urządzenia, następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej. Urządzenie wyświetli sygnał ładowania. Kiedy urządzenie jest całkowicie rozładowane, może pojawić się opóźnienie w sygnalizacji ładowania. Nie powinno być ono dłuższe niż 2 minuty. Po podłączeniu urządzenia do ładowania możesz kontynuować pracę, jednak nie należy wtedy używać tego urzadzenia w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
KORZYSTANIE Z GOLARKI
Uruchom golarkę włącznikiem. Przesuwaj golarkę po powierzchni skóry, delikatnie napinając ją. Oczyść głowicę golącą po każdym użyciu za pomocą pędzelka. Urządzenie można używać do golenia na mokro i na sucho. Jeżeli używasz pianki lub żelu do golenia, regularnie płucz golarkę pod strumieniem wody, by zapobiec zapychaniu się głowicy golącej. Uwaga: Każda golark a wymaga adaptacji twarzy i zarostu do wykorzysty wanego systemu ostrzy. Pierwsze golenia mogą nie być idealnie dokładne oraz skóra może być podrażniona. Okres dostosowania może trwać nawet 3 tygodnie.
CZYSZCZENIE GO LARKI
Przed czyszczeniem upewnij się, że golarka jest odłączona od zasilania oraz jest wyłączona.
1. Codzienne czyszczenie golarki po goleniu na sucho
Zdejmij głowicę golącą przyciskając zwalniania głowicy. Delikatnie postukaj głowicę golącą by usunąć z niej resztki zarostu. Uruchom golarkę na parę sekund by oczyściły się ostrza. Nasadź głowicę golącą, aż słysz ysz kliknięcie zatrzaśnięcia. Nałóż na głowicę golącą pokrywę zabezpieczającą.
2. Codzienne czyszczenie golarki po goleniu na mok ro
Zdejmij głowicę golącą przyciskając zwalniania głowicy. Opłucz dokładnie głowicę golącą by usunąć z niej resztki zarostu. Osusz delikatnie folie i ostrza golące o ręcznik papierowy(uwaga: nie należy naciskać na folie, ani jej naprężać). Opłucz ostrza golarki i górną część golarki pod bieżącą wodą.
Uruchom golarkę na parę sekund by ocz yściły się ostrza. Osusz golarkę ręcznikiem papierowym. Nasadź głowicę golącą na golarkę, aż słyszysz kliknięcie zatrzaśnięcia. Nałóż na głowicę golącą pokrywę zabezpieczającą.
3. Konserwacja foli i ostrzy Zaleca się stosowanie co dwa miesiące oleju maszynowego (nie żywicznego) do posmarowania folii golących i ostrzy. Nałóż kroplę oleju na palec i delikatnie rozprowadź ją po foliach i ostrzach. Usuń nadmiar ręcznikiem do papieru.
4. Wymiana folii i ostrzy
Zaleca się wymianę folii golących i ostrzy co roku.
POLSKI
11
MSF701
W celu wymiany folii golących: zdejmij głowicę golącą. Naciśnij zaczepy folii golących z lewej i prawej
strony. Wysuń zużyte folie dołem. Umieść nowe folie golące zwracając uwagę na nacięcia i rowki w
ramie głowicy golącej. Nałóż głowicę golącą na korpus golarki.
W celu wymiany noży tnących, zdejmij głowicę golącą, chwytając za spód trymera pociągnij go. W jego
miejsce umieść nowe noże golące.
Zestaw noży i folii jest dostępny w ofercie firmy Blaupunkt jako akcesorium ACC012.
POD CINAN IE ZAROSTU (TRYMER)
Wyłącz golarkę. Przesuń ostrza trymera w górę. Uruchom golarkę i podetnij włosy. Wyłącz golarkę. W
celu schowania tr ymera wsuń go.
WYŚ WIETLACZ
Biały symbol baterii będzie na stałe podświetlony kiedy golarka jest używana bezprzewodowo;
Kiedy golark a jest użytkowana przewodowo, nie wyświetla się żaden symbol.
Podczas ładowania czerwony symbol wtyczki będzie podświetlony.
Po zakończeniu ładowania, czer wony symbol wt yczki zgaśnie, biały symbol baterii będzie migać.
Kiedy bateria jest bliska wyczerpaniu (2-5min pracy), zacznie migać czerwony symbol wtyczki.
12
MSF701
Důležité informace
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později během používání výrobku. Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno. Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení. Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké troubě. Nepokládejte je na jiný přístroj. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek. Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů (deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky). Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství doporučená výrobcem. Používání příslušenství nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ČEŠTINA
13
MSF701
ohrozit bezpečnost uživatele. Napájecí zdroj připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje parametry uvedené na popisném štítku. Pokud je poškozený kabel či vidlice napájecího zdroje nebo pokud je vidlice v elektrické zásuvce uvolněná, zařízení nenabíjejte a nepřipojujte jej k elektrické síti. Když není zařízení používáno, odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky. Napájecí zdroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Napájecí zdroj nepřipojujte a neodpojujte z elektrické sítě mokrýma rukama. Pro napájení spotřebiče používejte pouze originální napájecí zdroj dodávaný spolu s přístrojem nebo doporučený výrobcem. Přístroj je nutné nejprve odpojit od zdroje napájení a poté jej lze opláchnout pod tekoucí vodou, jejíž teplota by však neměla přesáhnout 50 stupňů. Strojek lze používat ve vaně nebo ve sprše výhradně po odpojení od napájecího zdroje. Pokud jsou čepele nebo folie jakkoliv poškozeny, holicí strojek nepoužívejte. Přístroj lze nabíjet při teplotě od 5 do 35 stupňů Celsia. Z hygienických důvodů by přístroj měla používat pouze jedna osoba.
14
MSF701
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy. Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropská směrnice 2013/56/UE. Baterii nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místními předpisy o zpětném odběru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí Obal se skládá pouze z nezbytně nutných pr vků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen (sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně používat.
ČEŠTINA
Technické údaje
TECHNICKÉ PARAMETRY NAPÁJECÍHO ZDROJE
Vstupní napětí: 100-240V~50/60Hz
Maximální vstupní proud: 0,2A
Výstupní napětí: 5V
Max. výstupní proud: 800mA
TECHNICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE
Napětí: 5V
Max. proud: 800mA
15
MSF701
1. Ochranný kryt
2. Holicí hlavice (rám hlavice se
dvěma holicími fóliemi a čepelí
zastřihovače)
3. Čepele holicího strojku
4. Tlačítka pro uvolnění hlavice, 2x
5. Spínač
NAB ÍJENÍ P ŘÍSTROJE
Jestliže je úroveň nabití akumulátorů nízká nebo pokud je přístroj úplně vybitý, je nutné jej připojit k
napájecímu zdroji. Vložte kolík napájecího zdroje do přístroje a poté zapojte zdroj do elektrické sítě.
Na přístroji se zobrazí signál nabíjení. Když je přístroj úplně vybitý, může se signál nabíjení objevit
později. Zpoždění by však nemělo být delší než 2 minuty.
Po připojení napájecího zdroje lze pokračovat v činnosti, ale v takovém případě nelze přístroj používat
v blízkosti vany, sprchy, bazénu či jiných nádob s vodou.
POU ŽÍVÁNÍ HOLI CÍHO ST ROJKU
Spínačem holicí strojek spusťte.
Holení probíhá přesouváním holicího strojku po kůži, kterou je zároveň nutné lehce napínat.
Po každém použití očistěte holicí hlavici štětečkem.
Přístroj lze používat pro mok ré i suché holení. Jestliže používáte holicí pěnu nebo gel, je nutné holicí
strojek pravidelně oplachovat pod tekoucí vodou, aby se holicí hlavice „neucpala“.
Upozornění: U každého holicího strojku se musí tvář i vousy nejprve přizpůsobit používanému systému
čepelí. Výsledky prvních holení nemusí být úplně ideální a pokožka může být podrážděná. Adaptace
může trvat až 3 týdny.
ČIŠ TĚNÍ HO LICÍH O STROJKU
Než přistoupíte k čištění, zkontrolujte, zda je holicí strojek vypnutý a odpojený z elektrické sítě.
1. Každodenní čištění holicího strojku po holení na sucho
Stiskem tlačítek pro uvolnění hlavice sejměte holicí hlavici. Pro odstranění zbytků vousů hlavicí jemně poklepejte. Na pár vteřin holicí strojek spusťte, aby se očistily čepele. Holicí hlavici nasaďte zpět, uslyšíte zak lapnutí. Na hlavici přiložte ochranný kr yt.
2. Každodenní čištění holicího strojku po holení na mokro Stiskem tlačítek pro uvolnění hlavice sejměte holicí hlavici. Pro odstranění zbytků vousů hlavici důkladně opláchněte. Opatrně osušte fólie a čepele papírovým ručníkem (pozor: na fólie nikdy netlačte a nenapínejte je). Čepele holicího strojku a jeho horní část opláchněte pod tekoucí vodou. Na pár vteřin holicí strojek spusťte, aby se očistily čepele. Holicí strojek osušte papírovým ručníkem. Holicí hlavici nasaďte zpět na holicí strojek, uslyšíte zaklapnutí. Na hlavici přiložte ochranný kryt.
3. Údržba fólie a čepelí Doporučujeme každé dva měsíce promazat holicí fólie a čepele strojním olejem (nikoliv pryskyřičným). Několik kapek oleje k ápněte na prst a rozetřete jej po fóliích a čepelích. Nadbytečný olej osušte papírovým ručníkem.
4. Výměna fólií a čepelí Holicí fólie a čepele doporučujeme vyměňovat každý rok. Pro výměnu holicích fólií: sejměte holicí hlavici. Stiskněte příchytky holicích fólií na levé a pravé straně. Použité fólie vysuňte spodem. Při umisťování nových fólií věnujte pozornost zářezům a drážkám v rámu holicí hlavice. Nasaďte hlavici na korpus holicího strojku. Pro výměnu řezných nožů sejměte holicí hlavici, uchopte spodní stranu zastřihovače a potáhněte za
6. Konektor napájení
7. Čisticí kartáček
8. Napájecí zdroj
9. Displej, symbol baterie
10. Displej, symbol zapojení do zásuvky
11. Vysouvací zastřihovač
16
MSF701
něj. Na jeho místo umístěte nové holicí nože.
Sadu nožů najdete v nabídce firmy Blaupunkt jako příslušenství ACC012.
STŘ ÍHÁNÍ VLASŮ (ZASTŘIHOVAČ)
Vypněte holicí strojek. Zastřihovač přesuňte nahoru. Spusťte holicí strojek a zastřihněte vlasy. Vypněte
holicí strojek. Zastřihovač schováte jeho zasunutím.
DIS PLEJ
Bílý symbol baterie svítí nepřerušovaně, jestliže je holicí strojek používán bez napájecího kabelu;
V případě používání holicího strojku s napájecím kabelem nesvítí žádný symbol.
Během nabíjení je čer vený symbol zapojení do zásuvky podsvícený.
Po dokončení nabíjení zhasne červený symbol zapojení do zásuvky a bílý symbol baterie bude blikat.
Když se blíží vybití baterie (2-5min provozu), začne blik at červený symbol zapojení do zásuvky.
17
ČEŠTINA
MSF701
18
MSF701
Dôležité informácie
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku. Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením. Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia. Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné zariadenia. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia. Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty). Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
SLOVENČINA
19
MSF701
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Adaptér pripojte len k zásuvke s uzemnením s charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom štítku.
Pokiaľ sú kábel alebo zástrčka poškodené alebo je zástrčka v elektrickej zásuvke voľná, zariadenie nenabíjajte ani ho nenapájajte zo siete. Pokiaľ sa nepoužíva, odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
Adaptér nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín. Adaptér nepripájajte a neodpájajte od zdroja mokrými rukami.
Na napájanie zariadenia používajte len originálny adaptér dodaný spoločne so zariadením alebo odporúčaný výrobcom. Zariadenie možno po predchádzajúcom odpojení od zdroja napájania čistiť pod tečúcou vodou nepresahujúcou 50 stupňov. Zariadenie možno používať vo vani alebo pod sprchou len bezdrôtovo. Nepoužívajte holiaci strojček, pokiaľ je planžeta alebo ostrie akýmkoľvek spôsobom poškodené. Zariadenie možno nabíjať pri teplote v rozsahu od 5 do 35 stupňov Celsia. Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba.
20
MSF701
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice2012/19/EU. Zoznámte sa s podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Zariadenie je vybavené batériou, ktorá spadá pod európsku smernicu 2013/56/UE. Batérie nemôžu byť vyhodené spoločne s domácim odpadom. Zoznámte sa s miestnymi predpismi týkajúcimi sa oddeleného zberu batérií, pretože správna likvidácia zabraňuje prípadným negatívnym následkom na životné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo v yvinuté všetko úsilie, aby tri materiály tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalov ých materiálov, použitých batérií a nepotrebných zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko k valitných materiálov a súčiastok, ktoré možno rec yklovať a znovu použiť.
SLOVENČINA
Technické údaje
TECHNICKÉ ÚDAJE ZDROJA
Vstupné napätie: 100-240V~50/60Hz
Max. vstupná intenzita: 0,2A
Výstupné napätie: 5V
Max. výstupná intenzita: 800mA
TECHNICKÉ ÚDAJE ZARIADENIA
Napätie: 5V
Max. intenzita: 800mA
21
Loading...
+ 53 hidden pages