Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
Használati és beszerelési útmutató
23
1
6
4
5
7
8
9
10
14
13
15
16
1112
2
Elementos de comando
1 Tecla
para abrir o painel frontal destacável
(Flip-Release-Panel).
2 Tecla SRC
Selecção da fonte entre rádio e CD e
(se conectado ou ligado) leitor multiCD e AUX.
3 Tecla TRAF
Toque breve: ligar/desligar a disponibilidade dos boletins de trânsito
Toque longo: ligar/desligar a função de
conveniência RDS.
4 Bloco com as teclas de seta
5 Tecla MENU•OK
Toque breve: chamar o menu para os
ajustes básicos e confi rmação de ajustes.
Terminar a função Scan.
Toque longo: iniciar a função Scan.
6 Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o aparelho. Durante
o funcionamento: silenciador (Mute)
do aparelho.
Toque longo: desligar o aparelho.
7 Regulador do volume
8 Visor
9 Bloco de teclas 1 - 5
: Tomada AUX-IN dianteira
; Tecla DISP
Mudar os conteúdos do visor.
< Tecla ESCAPE
Confi rmar a opção de menu e voltar
para o visor da fonte áudio.
= Tecla BND
Toque breve: selecção dos níveis de
memória FM e das bandas MW e LW.
Toque longo: iniciar a função Travelstore.
> Tecla AUD
Ajustar os baixos, agudos, médios,
Sub-Out, Balance e Fader.
Ligar/desligar e ajustar X-BASS.
Selecção de um pré-ajuste do equalizador.
Interromper a reprodução (PAUSE) ... 246
Seleccionar os conteúdos do visor ... 246
Chamar a indicação do texto de CD ... 246
Boletins de trânsito durante o
modo de CD ................................ 247
Retirar um CD.............................. 247
Modo de MP3/WMA .......................247
Preparação do CD MP3/WMA ........247
Iniciar o modo de MP3 .................. 248
Seleccionar os conteúdos do visor ... 248
Escolher um directório..................249
Seleccionar a faixa/fi cheiro ........... 249
Busca rápida ............................... 249
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 249
PORTUGUÊS
229
Índice
Tocar o início das faixas (SCAN) .....249
Repetição de faixas individuais ou de
directórios completos (REPEAT) .... 250
Interromper a reprodução (PAUSE) ... 250
Modo de leitor multi-CD ................. 250
Iniciar o modo multi-CD ................ 250
Escolher um CD ........................... 250
Escolher uma faixa .......................250
Busca rápida (com som) ............... 251
Seleccionar os conteúdos do visor . 251
Repetição de faixas individuais ou
Chamar a indicação permanente
do relógio com o aparelho desligado
e a ignição ligada ......................... 253
Som .............................................. 253
Regular os baixos (Bass) ............... 253
Regular os médios (Middle) ........... 254
Regular os agudos (Treble) ............254
Regular a distribuição do som entre
o canal direito/esquerdo (Balance) .. 255
Regular a distribuição do som entre
os canais dianteiro/traseiro (Fader) ... 255
Regular o visor .............................. 257
Regular a luminosidade do visor ..... 257
Defi nir a cor da retro-iluminação
do visor ...................................... 257
Activar/desactivar o modo de
demonstração ............................. 258
Fontes áudio externas ....................258
Entrada REAR-AUX na parte de
trás do aparelho .......................... 258
Entrada FRONT-AUX na parte
dianteira do aparelho ................... 259
Dados técnicos ..............................259
Instrucciones de instalación ...........457
230
Sobre estas instruções
Sobre estas instruções
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização
simples e seguras do aparelho.
•
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
•
Guarde estas instruções de forma a que
estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
•
Entregue sempre o aparelho a terceiros
juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este
aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
Utilização de acordo com as
disposições legais
Este aparelho foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da
rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites
de potência nos dados técnicos. Mande
efectuar as reparações e, eventualmente, a
montagem por um técnico especializado.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio
que este aparelho John Deere MP48 está
em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da directiva 89/336/CEE.
A identifi cação CE confi rma o cumprimento das directivas UE.
Identifi ca um passo de procedimento
쏅
Identifi ca uma enumeração
•
PORTUGUÊS
231
Para sua segurança
Para sua segurança
Este aparelho foi
os actuais conhecimento tecnológicos e as
regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de
não observar as indicações de segurança
presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si
mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho
se tiver experiência na instalação de autorádios e possuir conhecimentos seguros
sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o
efeito, observe as instruções de montagem
no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
CUIDADO
No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os
seus olhos.
Nunca abra o aparelho, nem efectue nele
quaisquer alterações.
Durante o funcionamento
Para a tomada AUX-IN dianteira, utilize
•
apenas o jaque angular da Blaupunkt
(7 607 001 535). Todas as peças sobressalientes, entre outras, fi chas rectas ou adaptadores, podem dar origem
a um maior risco de ferimentos em caso
de acidente.
Manipule o aparelho só quando a situa-
•
ção do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequado para manuseamentos mais longos.
fabricado de acordo com
•
Retire ou coloque o painel frontal apenas com o veículo parado.
•
Para proteger a sua audição, regule sempre um volume de som médio.
Durante as pausas de silenciamento
(p. ex. ao mudar de fonte áudio ou de
CD no leitor multi-CD e Travelstore), a
mudança de volume não é audível. Não
aumente o volume durante esta pausa.
•
Regule sempre um volume de som médio, de forma a conseguir ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia).
Após a utilização
•
Sem o painel frontal, o aparelho não
tem qualquer valor para os ladrões.
Retire sempre o painel frontal quando
abandona o veículo.
•
Transporte o painel frontal de forma a
estar protegido contra choques e a não
sujar os contactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a
superfície do aparelho.
Para a limpeza do aparelho, utilize apenas
um pano seco ou ligeiramente húmido.
Remoção de aparelhos usados
Não remova o seu aparelho usado jun-
tamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra
por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
232
Fornecimento Garantia
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Estojo para o painel frontal
1 Armação de fi xação
2 Ganchos de desmontagem
1 Perno guia
1 Instruções de serviço
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando
Com um telecomando no volante e/ou manual, pode operar as funções básicas do
seu auto-rádio confortavelmente e com segurança.
Não é possível ligar e desligar o aparelho
através do telecomando!
Para saber quais os telecomandos que são
compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se
a um revendedor da Blaupunkt ou consulte
a Internet sob www.blaupunkt.com.
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente
a todos os produtos comprados na União
Europeia. Para aparelhos comprados fora
da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país.
Para saber as condições de garantia, visite a
nossa página na Internet www.blaupunkt.de
ou encomende-as directamente no seguinte
endereço:
Blaupunkt GmbH
Linha azul
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza
um serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informarse sobre se este serviço está disponível no
seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o
seu aparelho através da Internet.
Amplifi cador (Amplifi er)
Podem utilizar-se todos os amplifi cadores
Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores
multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
PORTUGUÊS
233
Painel frontal destacável
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Flip Release Panel),
que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum
para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o
painel frontal sempre consigo ao abandonar o automóvel. Não o deixe no automóvel,
nem mesmo num lugar escondido.
Notas:
•
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
•
Não exponha o painel frontal à incidência directa da luz do sol ou outras
fontes de calor.
•
Evite tocar directamente nas superfícies de contacto do painel frontal.
Caso necessário, limpe os contactos
com um pano embebido em álcool de
limpeza e que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
Prima a tecla 1.
쏅
O painel frontal dobra para baixo.
Segure o painel frontal no lado direito e
쏅
puxe-o a direito para fora dos encaixes.
Notas:
O aparelho é desligado depois de
•
decorrido um período de tempo
ajustado por si. Para tal, leia o parágrafo "Tempo de desactivação
(OFF TIMER)" neste capítulo.
Na próxima activação, o aparelho tem
•
em consideração a última fonte áudio
escutada.
Existindo um CD no compartimento,
•
este permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
2.
1.
Segure o painel frontal num ângulo
쏅
mais ou menos perpendicular para com
o aparelho. (Consultar a imagem 1.)
Insira o painel frontal na guia, no bordo
쏅
inferior da caixa.
Introduza o painel cuidadosamente nos
쏅
encaixes, até engatar.
Dobre o painel frontal para cima no com-
쏅
partimento e engate-o pressionando ligeiramente. (Consultar a imagem 2.)
Se o aparelho estava ligado no momento
em que se retirou o painel frontal, ele volta a ligar-se automaticamente no modo por
último seleccionado (rádio, CD, leitor multiCD ou AUX) ao voltar a colocar-se o painel
frontal.
234
Painel frontal destacável Ligar/desligar
Tempo de desactivação
(OFF TIMER)
Depois de abrir o painel frontal, o aparelho
desliga-se num período de tempo ajustável.
Pode ajustar a duração deste período entre
0 e 30 segundos.
Prima a tecla MENU•OK 5.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
4, até "OFF TIMER" ser indica-
ou
do no visor.
Prima a tecla
쏅
Acerte as horas com a tecla
쏅
4.
Se ajustar um período de desactivação de 0
segundos, o aparelho desliga-se imediatamente após a abertura do painel frontal.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
쏅
4 para abrir o menu.
ou
Função Time-out
O aparelho possui uma função Time-out
(espaço de tempo).
Se, p. ex., premir a tecla MENU•OK 5 e
seleccionar uma opção de menu, o aparelho regressa à posição anterior aprox. 8
segundos após o último accionamento de
tecla. Os ajustes efectuados são guardados
na memória.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho:
Ligar/desligar com a tecla de ligar/
desligar
Para ligar, prima a tecla de ligar/desli-
쏅
gar 6.
O aparelho liga-se.
Para desligar, mantenha a tecla de li-
쏅
gar/desligar 6 premida por mais de
2 segundos.
O aparelho desliga-se.
Ligar/desligar através da ignição do
automóvel
Se o aparelho estiver correctamente ligado
à ignição do automóvel, tal como representado nas instruções de montagem, e se não
for desligado com a tecla de ligar/desligar
6, ele liga-se e desliga-se juntamente com
a ignição.
Desligar com o painel frontal destacável
Retire o painel frontal.
쏅
O aparelho desliga-se após o período de
tempo ajustado no menu "OFF TIMER".
Nota:
Quando a ignição está desligada, o
aparelho desliga automaticamente
passada uma hora, por forma a proteger a bateria do automóvel contra uma
descarga.
PORTUGUÊS
235
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de
0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
rode o regulador 7 para a direita.
쏅
Para baixar o volume,
rode o regulador 7 para a esquerda.
쏅
Regular o volume inicial
Prima a tecla MENU•OK 5.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
4, até "ON VOLUME" aparecer
ou
no visor.
Prima a tecla
쏅
de menu.
Regule o volume inicial pretendido com
쏅
a tecla
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho
aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita.
Se regular "LAST VOL" (ajuste 0 = LAST VOL),
é reactivado o volume escutado no momento
de desactivação.
Nota:
Para proteger a audição, o volume inicial está limitado ao valor "38" no ajuste "LAST VOL". Se o volume antes de
desligar era mais elevado, o valor "38"
é automaticamente ajustado ao ligar.
Desta forma, evita-se um volume involuntária e inesperadamente alto ao ligar
o aparelho.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
쏅
4 para abrir a opção
ou 4.
Baixar rapidamente o volume
(MUTE)
O volume pode ser baixado rapidamente
para um valor pré-defi nido.
Prima brevemente a tecla de ligar/des-
쏅
ligar 6.
É indicado "MUTE" no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,
volte a premir brevemente a tecla de li-
쏅
gar/desligar 6.
Ajustar o volume Mute
O volume Mute (Mute Level) pode ser ajustado.
쏅
Prima a tecla MENU•OK 5.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
4, até "MUTE LVL" aparecer no
ou
visor.
Prima a tecla
쏅
Regule o volume Mute com a tecla
쏅
4.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
쏅
4 para abrir o menu.
ou
236
Volume
Silenciador do rádio durante um
telefonema/navegação áudio
Silenciador durante a utilização do
telefone
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um telemóvel ou sistema de navegação, o volume do
auto-rádio é suprimido no momento em que
a chamada dá entrada ou em que é emitida
uma recomendação acústica do sistema de
navegação. O telefonema ou a recomendação
acústica são reproduzidos através dos altifalantes do auto-rádio. Para o efeito, é necessário que o telemóvel ou o sistema de navegação
estejam ligados ao auto-rádio conforme descrito nas instruções de montagem.
Para saber quais sistemas de navegação
são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor Blaupunkt.
Se receber uma chamada ou for emitida
uma mensagem do sistema de navegação,
é indicado "PHONE" no visor.
Regular o volume para o silenciador do
rádio durante telefonema/navegação
áudio
Durante um telefonema ou uma recomendação acústica da navegação, não são apresentados quaisquer boletins de trânsito.
O volume das chamadas telefónicas ou das
recomendações acústicas do sistema de
navegação pode ser ajustado:
쏅
Prima a tecla MENU•OK 5.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
4, até "TEL VOL" aparecer no
ou
visor.
쏅
Prima a tecla
Regule o volume pretendido com a te-
쏅
ou 4.
cla
4 para abrir o menu.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
쏅
Nota:
Os volumes dos telefonemas e das
recomendações acústicas podem ser
regulados directamente durante a sua
reprodução, usando-se o regulador
7.
Ligar/desligar o sinal sonoro de
confi rmação
Se premir uma tecla por mais de 2 segundos para executar determinada função, por
ex., para memorizar uma estação numa tecla de pré-selecção, soa um sinal sonoro de
confi rmação (Beep). Pode ligar ou desligar
o "Beep".
쏅
Prima a tecla MENU•OK 5.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
4, até "BEEP ON" ou "BEEP
ou
OFF" ser indicado no visor.
쏅
Ligue (ON) ou desligue (OFF) o BEEP
com a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
쏅
ou 4.
PORTUGUÊS
237
Rádio
Rádio
Este aparelho está equipado com um receptor
de rádio RDS. Muitas estações sintonizáveis
em FM transmitem um sinal que, para além do
programa, contém informações adicionais,
como, por exemplo, o nome da estação ou o
tipo de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo
que seja captado.
Regular sintonizador
Para garantir um funcionamento correcto do
rádio, o aparelho deve estar regulado para
a região em que será utilizado. Pode escolher entre Europa ("EUROPE"), América
("USA"), América do Sul ("S-AMERICA")
e Tailândia ("THAI"). O sintonizador está
regulado de fábrica para a região em que
o aparelho é vendido. Se surgirem problemas com a recepção do rádio, verifi que
este ajuste.
Nota:
As funções do rádio descritas nestas
instruções de serviço referem-se ao
ajuste do sintonizador para a Europa
(EUROPE).
쏅
Desligue o aparelho com a tecla de ligar/desligar 6.
쏅
Mantenha as teclas 1 e 5 9 premidas
simultaneamente e volte a ligar o aparelho com a tecla de ligar/desligar 6.
O visor indica "TUNER".
쏅
Seleccione a sua região de sintonização com a tecla
ou 4.
Para salvaguardar o ajuste,
desligue o aparelho com a tecla de li-
쏅
gar/desligar 6 e volte a ligá-lo.
O rádio liga-se com o ajuste seleccionado
em último lugar (rádio, CD, leitor multi-CD
ou AUX).
Ligar o rádio
Se se encontrar nos modos de funcionamento CD, leitor multi-CD ou AUX,
prima a tecla BND =
쏅
ou
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
SRC2, até "FM1", "FM2", "FMT",
"MW" ou "LW" aparecer no visor.
Função de conveniência RDS
(AF, REG)
As funções de conveniência RDS, AF (frequência alternativa) e REGIONAL ampliam
o espectro de potência do seu auto-rádio.
AF: quando a função de conveniência
•
RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a busca da frequência
com o sinal mais forte para a estação
que pretende ouvir.
REGIONAL: algumas estações, a deter-
•
minada hora, subdividem os programas
em vários programas regionais, com
conteúdos diferentes. A função REG
evita que o auto-rádio comute para frequências alternativas com programas
diferentes do que pretende ouvir.
238
Rádio
Nota:
A função REGIONAL tem de ser activada/desactivada separadamente no
menu.
Ligar/desligar a função REGIONAL
Prima a tecla MENU•OK 5.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
4, até "REG" aparecer no visor.
ou
Ao lado da sigla "REG" é visualizado "OFF"
(desligado) ou "ON" (ligado).
Para ligar ou desligar REGIONAL,
prima a tecla
쏅
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
쏅
Activar/desactivar a função de
conveniência RDS
Para ligar ou desligar as funções de conveniência RDS AF e REGIONAL,
mantenha a tecla TRAF 3 premida
쏅
por mais de 2 segundos.
Se a função de conveniência RDS estiver ligada, o símbolo RDS é indicado no visor.
ou 4.
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória
Este aparelho permite-lhe receber os programas transmitidos nas bandas de frequência FM, assim como MW (OM) e LW
(OL). Para a banda FM, está disponível uma
memória com 3 níveis (FM1, FM2 e FMT)
e, para cada uma das bandas MW e LW, um
nível.
Em cada nível podem guardar-se 5 estações
emissoras diferentes.
Para comutar entre os níveis da memória,
FM1, FM2 e FMT, ou entre as bandas MW
e LW,
쏅
prima a tecla BND =.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as
estações emissoras.
Sintonização automática
Prima a tecla
쏅
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Nota:
Se estiver ligada a prioridade das informações sobre o trânsito (no visor é indicado o símbolo de engarrafamento),
é ajustada a estação com boletins de
trânsito seguinte.
Sintonia manual
Nota:
A sintonia manual das estações só
é possível enquanto a função de conveniência RDS e o tipo de programa (PTY)
estão desactivados.
Para alterar a frequência ajustada em pequenos passos,
쏅
prima brevemente a tecla
Para alterar rapidamente a frequência ajustada,
쏅
mantenha a tecla
por mais tempo.
ou 4.
ou 4.
ou 4 premida
PORTUGUÊS
239
Rádio
Percorrer as cadeias de estações
(só em FM)
Se um emissor de rádio disponibilizar várias estações com diversos programas, é
possível percorrer esta designada "cadeia
de estações".
Nota:
Para poder usar esta função, a função de
conveniência RDS tem de estar activa.
쏅
Prima a tecla
para a próxima estação pertencente à
mesma cadeia de estações.
Nota:
Só poderá mudar para as estações
que já tenha recebido anteriormente.
Para o efeito, use a função Scan ou
Travelstore.
ou 4 para mudar
Defi nir a sensibilidade de
sintonia automática
Esta função permite-lhe determinar se o
aparelho deve sintonizar apenas estações
com sinais fortes ou também estações com
sinais fracos.
Prima a tecla MENU•OK 5.
쏅
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
4, até "SENS HI" ou "SENS LO"
ou
aparecer no visor.
É exibido o valor da sensibilidade actualmente seleccionada. "SENS HI6" representa a sensibilidade mais elevada; "SENS
LO1", a mais baixa.
쏅
Regule a sensibilidade pretendida com
ou 4.
a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
쏅
Nota:
O aparelho memoriza o valor de sensibilidade ajustado na respectiva banda
FM e AM.
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
Seleccione o nível de memória preten-
쏅
dido, FM1, FM2, FMT, ou uma das bandas MW e LW.
Sintonize a estação pretendida.
쏅
Prima uma das teclas de pré-selecção
쏅
1 - 5 9, na qual pretende memorizar
a estação, e mantenha-a premida por
mais de 2 segundos.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
Pode memorizar automaticamente as 5 estações com os sinais mais fortes da região
(apenas FM). A memorização faz-se no nível FMT.
Nota:
As estações guardadas anteriormente
neste nível serão apagadas.
Mantenha a tecla BND = premida por
쏅
mais de 2 segundos.
Inicia-se a memorização. No visor é apresentado "FM TSTORE". Uma vez terminada
a memorização, o aparelho toca a estação
guardada na posição 1 do nível FMT.
240
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.