Blaupunkt JOHN DEERE MP48 User Manual [sv]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
John Deere MP48 7 648 007 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu Инструкция по эксплуатации и установке Használati és beszerelési útmutató
2 3
1
6
4
5
7
8
9
10
14
13
15
16
1112
2
Knappar och reglage
1 -knapp
Uppfällning av den löstagbara panelen (Flip-Release-Panel).
2 SRC-knapp
Välj källenhet mellan Radio och CD och (om sådana är anslutna och påslagna) CD-växlare och AUX.
3 TRAF-knapp
Kort tryckning: Aktivera/avaktivera mottagning av trafi kmeddelanden. Lång tryckning: Aktivera/avaktivera RDS-komfortfunktion.
4 Pilknappar 5 MENU•OK-knapp
Kort tryckning: Öppna menyn för grundinställningarna samt bekräfta in­ställningar. Avsluta presentationen (Scan). Lång tryckning: Starta presentation (Scan).
6 På/av-knapp
Kort tryckning: Slå på apparaten. Under drift: Ljudavstängning (Mute). Lång tryckning: Slå av apparaten.
7 Volymreglage 8 Teckenfönster 9 Knappsats 1 - 5 : Front-AUX-IN-uttag ; DISP
-knapp
Byta teckenfönsterinnehåll.
< ESCAPE-knapp
Bekräfta menyalternativet och växla tillbaka till ljudkällans teckenfönster
= BND-knapp
Kort tryckning: Välja av minnesnivå FM och våglängdsområdena MV och LV. Lång tryckning: Starta Travelstore­funktionen.
> AUD-knapp:
Inställning av bas, diskan, mellanregis­ter, Sub-Out, balans och fading. Aktivera/avaktivera och ställa in X-BASS. Val av förinställning för equalizer.
-knapp (Eject) för att ta ut CD:n ur
?
apparaten.
@ CD-fack
164
Innehåll
Om bruksanvisningen .................... 167
Använda symboler ....................... 167
Användning .................................167
Konformitetsdeklaration ...............167
Säkerhet ....................................... 168
När du själv monterar apparaten .... 168
Följande regler måste följas! ..........168
Rengöringsanvisning .................... 168
Källsortering ...............................168
Levererade komponenter ............... 169
Specialtillbehör
(ingår ej i leveransen) ................... 169
Garanti .........................................169
Service ...................................... 169
Borttagbar panel ........................... 170
Stöldskydd .................................170
Ta bort panelen ........................... 170
Sätt i panelen ..............................170
Avslagningstid (OFF TIMER) ..........170
Time-out-funktion ........................ 171
Till-/frånkoppling ...........................171
Ställa in volym ...............................172
Inställning av tillslagsvolym............172
Ljudhantering vid telefon eller
navigering ...................................173
Aktivera/avaktivera kvitteringsljud .. 173
Radio ............................................ 174
Inställning av radiomottagare ......... 174
Slå på radion ............................... 174
RDS-komfortfunktioner (AF, REG) .. 174 Välja våglängdsområde/minnesnivå .. 175
Ställa in stationer ......................... 175
Ställa in känslighet vid
stationssökning ........................... 176
Lagra stationer ............................176
Spara stationer automatiskt
(Travelstore) ...............................176
Välja lagrade stationer ..................176
Presentera tillgängliga stationer
(SCAN) ......................................176
Inställning av presentationstid .......177
Programtyp (PTY) ....................... 177
Optimera radiomottagningen ......... 178
Visningsalternativ ........................ 178
Tra fi kradio .................................... 179
Aktivera/avaktivera företräde
för trafi kmeddelanden .................. 179
Inställning av volymen på
trafi kmeddelanden ...................... 179
CD ................................................ 180
Starta CD-spelare ........................ 180
Välj spår ..................................... 180
Snabbspolning (medhörning) ........180
Slumpspelning (MIX) .................... 181
Presentera spår (SCAN) ................ 181
Upprepa spår (REPEAT) ................ 181
Avbryt spelning (PAUSE) ............... 181
Visningsalternativ ........................ 181
Visa CD-text ................................ 182
Trafi kmeddelanden när
CD-skivor spelas .......................... 182
Ta ut CD-skiva .............................182
MP3/WMA ....................................183
Förbereda en CD med mp3/WMA ... 183
Starta MP3 ................................. 183
Visningsalternativ ........................ 183
Välja mapp .................................. 184
Välja spår/fi l ................................ 184
Snabbsökning ............................. 184
Spela titlar i slumpvis ordningsföljd
(MIX) ......................................... 185
Presentera spår (SCAN) ................ 185
Upprepa enskilda spår eller hela
mappar (REPEAT) ........................ 185
Avbryt spelning (PAUSE) ............... 185
SVENSKA
165
Innehåll
CD-växlare .................................... 186
Starta CD-växlare ......................... 186
Välj CD .......................................186
Välj spår ..................................... 186
Snabbspolning (medhörning) ........186
Visningsalternativ ........................ 186
Upprepa enskilda spår eller
enskilda skivor (REPEAT) .............. 186
Spela titlar i slumpvis
ordningsföljd (MIX) ......................187
Presentera samtliga spår på
alla skivor (SCAN) ........................ 187
Avbryt spelning (PAUSE) ............... 187
Clock – Tid .................................... 188
Inställning av tid .......................... 188
Välja 12- eller 24-timmars visning .. 188 Permanent visning av aktuell tid när apparaten är avstängd men
tändningen påslagen ....................188
Ljud .............................................. 189
Ställa in bas (Bass).......................189
Ställa in mellanregister (Middle) ..... 189
Ställa in diskant (Treble) ............... 189
Volymbalans höger/vänster
(Balance) ...................................190
Ställa in volymbalans fram/bak
(Fader) .......................................190
Förstärkarutgång
(Preamp-Out/Sub-Out) ..................191
Ställa in Sub-Out .......................... 191
X-BASS .........................................191
Ställa in höjning av X-BASS ............191
Equalizer-förinställningar (Presets) ... 192
Ställa in teckenfönster ................... 192
Ställa in teckenfönstrets ljusnivå .... 192
Inställning av färg för teckenfönstrets
belysning .................................... 192
Aktivera/avaktivera demoläge ........ 193
Externa ljudkällor ..........................194
REAR-AUX-ingång på apparatens
baksida ...................................... 194
FRONT-AUX-ingången på
apparatens främre sida ................. 194
Tekniska data ................................ 195
Monteringsanvisning ..................... 457
166
Om bruksanvisningen
Om bruksanvisningen
I anvisningen hittar du viktig information om hur du enkelt och säkert monterar och använder apparaten.
Läs noga igenom hela denna anvisning
• innan du använder apparaten.
Förvara anvisningen på en plats där den alltid är tillgänglig för alla användare.
Lämna aldrig apparaten till någon utan att även lämna med bruksanvisningen.
Följ också instruktionerna till andra enheter som du använder tillsammans med den här apparaten.
Använda symboler
I instruktionen används följande symboler:
VARNING!
Varning för skador
VARNING!
Varning för laserstråle
VARNING!
Varning för skador på CD-läsaren
Användning
Apparaten är gjord för att monteras och an­vändas i en bil med 12 V nätspänning och måste monteras i ett DIN-hållare. Observera effektgränserna som anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra reparationer och vid behov även monteringen.
Konformitetsdeklaration
Härmed försäkrar Blaupunkt GmbH att ap­paraten John Deere MP48 är utformad i överensstämmelse med grundläggande krav och övriga relevanta föreskrifter i di­rektivet 89/336/EEG.
SVENSKA
CE-märkningen visar att EU:s rikt­linjer har följts.
Betecknar ett steg i en åtgärd
Betecknar en uppräkning
167
Säkerhet
Säkerhet
Apparaten tekniken och enligt gällande säkerhetstek­niska regler. Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisning­arna i denna anvisning.
När du själv monterar apparaten
Du kan montera in apparaten själv, men en­dast om du har erfarenhet av att montera bilradioapparater och är väl förtrogen inom området fordonsel. Observera då monte­ringsanvisningen i slutet av denna instruk­tion.
Följande regler måste följas!
Öppna inte apparaten och gör inga ändring­ar på den.
Under drift
har tillverkats enligt den senaste
VARNING
Apparaten innehåller en klass-1-la­ser som kan skada dina ögon.
Använd bara Blaupunkts böjda jack­kontakt (7 607 001 535) till Font­AUX-IN-uttaget. Alla utskjutande delar, som t.ex. en rak kontakt eller en adap­ter, kan leda till ökad skaderisk om en olycka skulle inträffa.
Använd endast apparaten när trafi ksi­tuationen tillåter det! Stanna på lämp­ligt ställe om du ska utföra komplice­rade inställningar.
Du får bara ta bort eller sätta dit pane­len när fordonet står stilla.
Skydda din hörsel genom att aldrig ha för hög volym inställd. När ljudet är till­fälligt avstängt (t.ex. vid byte av ljudkäl­la eller CD i CD-växlaren och resefunk­tion (Travelstore)) hörs inte ändringen av ljudvolymen förrän efter pausen. Höj inte volymen under dessa perioder.
Använd medelhög volym, så att du kan höra akustiska varningssignaler (t.ex. polissirener).
Efter användning
Utan panel har apparaten inget värde för tjuvar. Ta alltid bort panelen när du lämnar fordonet.
Vid transport måste panelen skyddas för stötar och kontakterna får inte bli smutsiga.
Rengöringsanvisning
Lösnings-, rengörings- och skurmedel lik­som vinylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla medel som skadar appara­tens yta.
Använd bara en torr eller lätt fuktad trasa för att rengöra apparaten.
Källsortering
Kasta inte uttjänta apparater i hus-
hållssoporna!
Lämna produkten till ett återvinnings- eller insamlingsställe.
168
Levererade komponenter Garanti
Levererade komponenter
Följande komponenter ingår vid leverans: 1 Bilradio 1 Etui för panelen 1 Hållare 2 Demonteringsbyglar 1 Styrbult 1 Bruksanvisning
Specialtillbehör
(ingår ej i leveransen)
Använd endast specialtillbehör godkända av Blaupunkt.
Fjärrkontroll
Via reglage på ratten och/eller en fjärrkon­troll kan du säkert och bekvämt använda alla apparatens grundfunktioner.
Apparaten kan dock inte slås på eller av via en fjärrkontroll!
Du kan ta reda på vilka fjärrkontroller som kan användas på din bilradio hos din Blaupunkt-återförsäljare eller på Internet på adressen www.blaupunkt.com.
Garanti
För produkter köpta inom EU ger vi en till­verkargaranti. För produkter som inköpts utanför Europeiska Unionen gäller relevan­ta garantivillkor beroende på inköpsland.
Du kan hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.de eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Service
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med reparations- och hämtservice. Under www.blaupunkt.com kan du se om denna service fi nns i ditt land. Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning av din apparat på Internet.
SVENSKA
Förstärkare (Amplifi er)
Du kan använda alla Blaupunkt- och Velocity-förstärkare.
CD-växlare (Changer)
Följande CD-växlare från Blaupunkt kan an­slutas: CDC A 03, CDC A 08 och IDC A 09.
169
Borttagbar panel
Borttagbar panel
Stöldskydd
Som stöldskydd är apparaten försedd med en löstagbar panel (Flip-Release-Panel). Utan panel är apparaten värdelös för en tjuv.
Förebygg stöld! Ta alltid med panelen när du lämnar fordonet. Lämna inte panelen kvar i bilen, inte ens gömd.
När du stänger av apparaten sparas den senast använda ljudkällan. Denna kommer att aktiveras direkt när du slår på apparaten nästa gång.
En ilagd CD-skiva sitter kvar.
Sätt i panelen
Observera!
Tappa inte panelen.
• Utsätt aldrig panelen för direkt solljus
• eller andra värmekällor.
Undvik direkt beröring med panelens kontakter. Vid behov kan kontakterna rengöras med en luddfri tygbit fuktad i rengöringssprit.
Ta bort panelen
Tryck på knappen 1.
Panelen fälls nedåt.
Ta tag i panelfronten på höger sida och
dra den rakt ut ur sitt fäste.
Observera!
Apparaten slås av efter en viss tid
• som du kan ställa in. Läs avsnittet "Avslagningstid (OFF TIMER)" i det här kapitlet.
2.
1.
Håll panelen i ungefär rät vinkel mot ap­paraten (se bild 1.).
Skjut panelen till styrningen på appara­tens undre kant.
Tryck in panelen försiktigt, tills den går på plats i sitt fäste.
Fäll upp panelen mot hållaren och tryck den försiktigt i rätt läge (se bild 2.).
Om apparaten var påslagen när du tog loss panelen senast, återgår apparaten automa­tiskt till aktuella inställningar (radio, CD, CD-växlare eller AUX).
Avslagningstid (OFF TIMER)
När du har öppnat panelen slås appara­ten av under en viss tid som du kan ställa in. Du kan ställa in denna tid mellan 0 och 30 sekunder.
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen ra gånger) tills "OFF TIMER" visas i teck­enfönstret.
Tryck på knappen menyn.
eller 4 (ev. fl e-
4, för att öppna
170
Löstagbar panel Till-/frånkoppling
Ställ in tiden med eller -knappen
4.
Om du ställer in avslagningstiden till 0 sek­under slås apparaten av direkt efter det att du har öppnat panelen.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Time-out-funktion
Apparaten är försedd med en timeout-funk­tion (tidsfönster). Om du t.ex. trycker på knappen MENU•OK 5 och väljer ett menyalternativ, återgår apparaten ca. 8 sekunder efter den senaste knapptryckningen. De utförda inställning­arna sparas.
Till-/frånkoppling
Du kan koppla apparaten till/från på föl­jande sätt:
Till-/frånkoppling med på-/av-knapp
Tryck på på-/av-knappen 6 för att
koppla till apparaten.
Apparaten slås på.
När du vill slå av apparaten håller du
på/av-knappen 6 intryckt längre än 2 sekunder.
Apparaten slås av.
Till-/frånkoppling med fordonets tändning
Om apparaten, som visas i monteringsan­visningen, är kopplad till fordonets tänd­ning och den inte har slagits av med på/ av-knappen 6 slås den på resp. av med tändningen.
Frånkoppling med den löstagbara panelen
Ta loss panelen.
Apparaten slås av efter den tid som ställts in i menyn "OFF TIMER".
SVENSKA
Observera!
För att skydda fordonets batteri slås apparaten automatiskt av efter en tim­me om tändningen är frånslagen.
171
Voly m
Ställa in volym
Volymen kan ställas in i steg mellan 0 (av­stängd) och 66 (max).
För att öka volymen,
vrid volymreglaget 7 åt höger.
För att minska volymen,
vrid volymreglaget 7 åt vänster.
Inställning av tillslagsvolym
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
ra gånger) tills "ON VOLUME" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
menyalternativet. Ställ in önskad tillslagsvolym med knap-
eller 4.
pen
För att förenkla inställningen, hör Du direkt vilken volymnivå Du väljer.
Om du ställer in "LAST VOL" (inställning 0 = LAST VOL), aktiveras den volym igen, som du lyssnade till innan du slog av apparaten.
Observera!
För att skydda hörseln är tillslagsvoly­men för inställningen "LAST VOL" be­gränsad till värdet "38". Om volymen var högre när du stängde av enheten ställs värdet automatiskt in på "38" när du slår på enheten igen. På så sätt för­hindras en oavsiktlig och oväntat hög volym när apparaten slås på.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
eller 4 (ev. fl e-
4, för att öppna
Du kan snabbt sänka volymen till ett värde du ställt in.
Tryck snabbt på på/av-knappen 6.
"MUTE" visas i teckenfönstret.
Återställa ljudnivå
För att återgå till den volym som var inställd innan ljudet dämpades bort,
tryck än en gång snabbt på på/av-knap­pen 6.
Ställa in dämpningsnivå
Dämpningsnivån (Mute Level) kan ställas in.
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen ra gånger) tills "MUTE LVL" visas i teck­enfönstret.
Tryck på knappen
menyn. Ställ in dämpningsnivån med knappen
eller 4.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
eller 4 (ev. fl e-
4, för att öppna
172
Voly m
Ljudhantering vid telefon eller navigering
Ljudavstängning vid telefonsamtal
Om din bilradio är ansluten till en mobiltele­fon eller ett navigeringssystem, dämpas bil­radion vid ett inkommande samtal eller vid syntetiskt tal från navigeringen. Samtalet eller det syntetiska talmeddelandet återges via bilradions högtalare. Detta förutsätter att mobiltelefonen resp. navigeringssyste­met är anslutet till bilradion enligt monte­ringsanvisningarna.
Fråga din Blaupunkt fackhandel vilken typ av navigeringssystem som kan anslutas.
Vid ett inkommande samtal eller vid ett na­vigeringsmeddelande visas "PHONE" i teck­enfönstret.
Inställning av volym för telefon/ navigering
Trafi kmeddelanden återges inte medan ett telefonsamtal resp. ett navigeringsmedde­lande pågår.
Volymen på telefonsamtal eller syntetiska talmeddelanden kan ställas in:
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen ra gånger) tills "TEL VOL" visas i teck­enfönstret.
Tryck på knappen menyn.
Ställ in önskad volym med knappen
4.
eller
eller 4 (ev. fl e-
4, för att öppna
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Observera!
Du kan även justera volymen för te­lefonsamtal och syntetiskt tal direkt under pågående samtal/meddelande med hjälp av volymreglaget 7.
Aktivera/avaktivera kvitteringsljud
Vissa funktioner, t.ex. lagring av en station på stationsknapp, kräver att du håller en knapp tryckt mer än 2 sekunder. När 2 sek­under har gått hörs en ljudsignal (ett pip). Ljudsignalen kan aktiveras resp. avaktive­ras.
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen ra gånger) tills "BEEP ON" resp. "BEEP OFF" visas i teckenfönstret.
Slå på (ON) eller av (OFF) BEEP med knappen
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
eller 4 (ev. fl e-
eller 4.
SVENSKA
173
Radio
Radio
Denna apparat är utrustad med en RDS-ra­diomottagare. Många FM-stationer sänder förutom själva programmet även ohörbar extrainformation, t.ex. stationens namn el­ler programinnehållets typ (PTY).
Om RDS-stationen sänder sitt namn, visas detta direkt i teckenfönstret.
Inställning av radiomottagare
För att radion garanterat ska fungera felfritt måste apparaten ställas in på den region den används i. Du kan välja mellan Europa "EUROPE", Amerika "USA", Sydamerika "S-AMERICA" och Thailand "THAI". Grundinställning för mottagaren är den re­gion som apparaten såldes i. Kontrollera denna inställning vid problem med radio­mottagningen.
Observera!
De radiofunktioner som beskrivs i den­na bruksanvisning gäller för mottagar­inställningen för Europa (EUROPE).
Slå av apparaten med på/av-knappen
6.
Håll knapparna 1 och 5 9 intryckta samtidigt och slå på apparaten igen med på-/av-knappen 6.
I teckenfönstret visas "TUNER".
Välj radiomottagarområde med knap-
eller 4.
pen
För att spara inställningen,
slå på apparaten med på-/avknappen
6 och därefter av igen.
Radion startar med senast valda inställning (Radio, CD, CD-växlare eller AUX).
Slå på radion
Om du använder något av lägena CD, CD­växlare eller AUX,
tryck på knappen BND =
eller
tryck på knappen SRC 2 (ev. fl era
gånger) tills "FM1", "FM2", "FMT", "MW" eller "LW" visas i teckenfönstret.
RDS-komfortfunktioner (AF, REG)
RDS-komfortfunktionerna AF (alternativ frekvens) och REGIONAL utökar radions möjligheter.
AF: När RDS är aktiverad, byter AF-
• funktionen automatiskt till den frek­vens som ger bäst mottagning för vald radiostation.
REGIONAL: En del sändare delar tidvis
• upp sina program i regionalprogram med olika innehåll. REG-funktionen förhindrar att bilradion växlar till alter­nativa frekvenser, som har ett annat re­gionalt programinnehåll.
Observera!
REGIONAL måste aktiveras/avaktive­ras separat i menyn.
REGIONAL på/av
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen fl era gånger) tills "REG" visas i tecken­fönstret.
Bakom "REG" visas "OFF" (av) resp. "ON" (på).
eller 4 (ev.
174
Radio
För att aktivera/avaktivera REGIONAL,
tryck på knappen
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Aktivera/avaktivera RDS­komfortfunktion
För att slå på och slå av RDS-komfortfunk­tionerna AF och REGIONAL,
håll knappen TRAF 3 intryckt längre
än 2 sekunder.
Om RDS-funktionerna är påslagna visas symbolen RDS i teckenfönstret.
eller 4.
Välja våglängdsområde/ minnesnivå
Med denna apparat kan du ta emot statio­ner på FM-bandet (UKV) och AM-banden (MV, LV). För FM-våglängdsområdet fi nns tre minnesnivåer (FM1, FM2 och FMT) och för våglängdsområdena MV och LV vardera en minnesnivå.
På varje minnesnivå kan upp till 5 stationer lagras.
För att välja mellan minnesnivåerna resp frekvensbanden FM1, FM2, FMT, MV och LV,
tryck på knappen BND =
Ställa in stationer
Du kan ställa in en station på olika sätt.
Automatisk stationssökning
Tryck på knappen
Nästa station inom mottagningsområdet väljs.
eller 4.
Observera!
Om företräde för trafi kmeddelanden har aktiverats (symbolen Kö visas i teckenfönstret), väljs nästa trafi kra­diostation.
Manuell stationsinställning
Observera!
Den manuella stationsinställningen är endast möjlig när RDS-komfortfunktio­nen och programtypen (PTY) är av.
För att ändra den inställda frekvensen i små etapper,
tryck kort på knappen
För att ändra den inställda frekvensen snabbt,
håll knappen
länge.
Hoppa mellan samverkande stationer (endast FM)
Om en radiostation har fl era sändare med olika program, kan du bläddra i denna så kallade "samverkande station".
Observera!
För att denna funktion ska fungera, måste RDS-komfortfunktionen vara ak­tiverad.
Tryck på knappen
byta till nästa station bland de samver­kande stationerna.
Observera!
Du kan bara hoppa till stationer som ra­dion tagit emot tidigare. Kör därför först Presentation (scan) eller Resefunktion (travelstore).
eller 4.
eller 4 intryckt
eller 4 för att
SVENSKA
175
Radio
Ställa in känslighet vid stationssökning
Du kan välja om sökningen bara ska stanna vid stationer med bra mottagning eller även vid stationer med svagare signal.
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
ra gånger), tills "SENS HI" eller "SENS LO" visas i teckenfönstret.
Teckenfönstret visar aktuellt känslighets­värde. "SENS HI6" innebär den högsta känsligheten och "SENS LO1" den lägsta.
Ställ in önskad känslighet med knappen
eller 4.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Observera!
Apparaten lagrar det känslighetsvärde som är inställt i respektive våglängds­område UKV (FM) och MW/LW (AM).
eller 4 (ev. fl e-
Lagra stationer
Lagra stationer manuellt
Välj önskad minnesnivå FM1, FM2,
FMT eller ett av våglängdsområdena MV eller LV.
Ställ in önskad station.
Tryck på en av stationsknapparna 1 - 5
9, som stationen ska lagras på, i mer än 2 sekunder.
Spara stationer automatiskt (Travelstore)
Du kan automatiskt lagra de 5 starkaste stationerna i regionen (endast FM-bandet). Stationerna fi nns sedan på minnesnivå FMT.
Observera!
Stationer som tidigare lagrats på denna nivå raderas då.
Håll knappen BND = intryckt längre
än 2 sekunder.
Lagringen startar. I teckenfönstret visas "FM TSTORE". När förloppet är klart, spelas stationen på minnesplats 1 på minnesnivån FMT.
Observera!
Om företräde för trafi kmeddelanden har aktiverats (symbolen Kö visas i teckenfönstret), sparas enbart trafi kra­diostationen.
Välja lagrade stationer
Välj minnesnivå resp. våglängdsom-
råde. Tryck på en av stationsknapparna 1 - 5
9.
Den sparade stationen spelas när den är tillgänglig.
Presentera tillgängliga stationer (SCAN)
Med presentationsfunktionen (scan, intro) kan du låta radion i följd söka upp och kort spela alla stationer inom mottagningsområ­det. Presentationstiden kan i menyn ställas till mellan 5 och 30 sekunder.
176
Radio
Starta SCAN
Håll knappen MENU•OK 5 intryckt
längre än 2 sekunder.
Nästa station inom mottagningsområdet spelas upp. "SCAN" och aktuell frekvens resp. aktuellt stationsnamn visas omväx­lande i teckenfönstret.
Avsluta presentation (SCAN) och spela den station som för tillfället presenteras
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Presentationen avslutas och den sist pre­senterade stationen spelas.
Inställning av presentationstid
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
fl era gånger) tills "SCAN TIME" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
menyn. Ställ in önskad presentationstid med
knappen
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Observera!
Vald presentationstid gäller även för sökningar i läge CD och CD-växlare samt MP3.
eller 4.
eller 4 (ev.
4, för att öppna
Programtyp (PTY)
Vissa FM-stationer sänder förutom själva programmet även ohörbar extrainformation om programinnehållets typ. Din apparat tar emot, utvärderar och kan visa denna infor­mation.
Bl.a. fi nns följande programtyper: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SCIENCE CHILDREN Med hjälp av PTY-funktionen kan du välja ut
stationer som sänder en särskild program­typ.
PTY-EON
När en programtyp har valts och stations­sökningen startas, växlar apparaten från aktuellt spelad station till en station med vald programtyp.
Observera!
Hittas ingen station med vald pro-
• gramtyp, hörs en ljudsignal och "NO PTY" visas snabbt i teckenfönstret. Radion återgår till senast spelad sta­tion.
Om den inställda stationen eller en annan samverkande station senare sänder ett program av vald typ, växlar apparaten automatiskt till denna sta­tion från aktuellt spelad station resp. från spelning av CD eller CD-växlare.
Om du inte vill att apparaten ska koppla om automatiskt kan du avakti­vera PTY-funktionen. Växla först med knappen SRC 2 eller BND = till ra- dioläge. I läge CD eller CD-växlare är menyalternativet "PTY ON/OFF" inte tillgängligt.
Aktivera/avaktivera PTY
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen ra gånger) tills "PTY" och den aktuella inställningen visas i teckenfönstret.
eller 4 (ev. fl e-
SVENSKA
177
Radio
Tryck på knappen eller 4 för att
koppla funktionen PTY till (ON) eller från (OFF).
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Välja PTY-språk
Du kan välja vilket språk som programty­perna visas på. Följande fi nns tillgängliga: "DEUTSCH", "ENGLISH" och "FRANÇAIS".
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen fl era gånger) tills "PTY LANG" visas i teckenfönstret.
Ställ in önskat språk med knappen
4.
eller
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Välja programtyp och starta sökning
Aktuell programtyp visas bara en kort tid i teckenfönstret.
Tryck på knappen Tryck inom visningstiden på knappen
eller 4, för att växla till en annan
programtyp. Tryck på knappen
starta sökningen.
Nästa station med vald programtyp spelas.
eller 4 (ev.
eller 4.
eller 4, för att
Optimera radiomottagningen
Brusanpassad diskantsänkning (High Cut)
High Cut-funktionen ger bättre mottagning under dåliga förhållanden (endast FM). Vid mottagningsstörningar minskas bruset au­tomatiskt.
Aktivera/avaktivera High Cut
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
ra gånger) tills "HICUT" och den aktuel­la inställningen visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
aktivera eller avaktivera High Cut.
"HICUT 0" kopplar från den automatiska funktionen, "HICUT 1" medför sänkning av bruset.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
eller 4 (ev. fl e-
eller 4 för att
Visningsalternativ
Du kan välja mellan fl era olika visningsalter­nativ i radioläget:
Stationsnamn resp. frekvens
• Minnesplats och tid
För att välja mellan visningssätt,
tryck på knappen DISP ;.
178
Tra fi kradio
Tra fi kradio
Denna apparat är utrustad med en RDS­EON-radiomottagare. Med EON (Enhanced Other Network) kopplas radion automa­tiskt över till en samverkande station med trafi kradio så fort ett trafi kmeddelande sänds.
Efter trafi kmeddelandet återgår mottag­ningen till innan spelad station.
Aktivera/avaktivera företräde för trafi kmeddelanden
Tryck på knappen TRAF 3.
När företräde för trafi kmeddelanden är ak­tiverat, visas symbolen Kö i teckenfönstret.
Observera!
En signalton ljuder när du lämnar tra­fi kradiostationens mottagningsom­råde eller när du byter till en station som inte stödjer funktionen företräde för trafi kmeddelande. I dessa fall kan du antingen koppla från företräde för trafi kmeddelanden eller byta till en tra­fi kradiostation.
Inställning av volymen på trafi kmeddelanden
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
fl era gånger) tills "TA VOLUME" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
menyn. Ställ in volymen med knappen
4.
För att förenkla inställningen, hör du direkt vilken volymnivå du väljer.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Observera!
Du kan även justera volymen för trafi k-
• meddelanden direkt under pågående meddelande. Använd volymreglaget
7. När meddelandet är slut, åter­ställs volymen till förutvarande nivå.
Vid trafi kmeddelanden kan du ställa in klangbild och volymbalans för tra­fi kmeddelanden. (För mer informa­tion, se kapitlet "Ljud".)
eller 4 (ev.
4, för att öppna
eller
SVENSKA
179
CD
CD
Med denna apparat kan du spela vanliga ljudskivor och skrivbara skivor (CD-R, CD­RW) med en diameter på 12 eller 8 cm.
Varning!
CD-skivor med etiketter eller med kontur kan förstöra CD-läsaren.
Stoppa inte in några CD-skivor med
• kontur.
Sätt inte etikett på CD-skivorna efter­som etiketten kan lossnar när skivan spelas.
Observera!
Använd endast CD-märkpenna, som inte innehåller några frätande ämnen, för att skriva på CD-skivor. Märkpennor för permanent skrift kan skada CD-ski­vor.
Använd endast CD-skivor med Compact­Disc-logo för bästa möjliga funktion. CD­skivor med kopieringsskydd kan leda till problem vid avspelningen. Blaupunkt ga­ranterar inte funktionen vid spelning av ko­pieringsskyddade CD-skivor!
Förutom vanliga CD-ljudskivor kan appara­ten även spela CD-skivor med MP3/WMA­fi ler. För mer information, se kapitlet "MP3/ WMA".
Starta CD-spelare
Om ingen CD-skiva fi nns i läsaren,
tryck på knappen
Panelfronten öppnas.
1.
Lägg in CD:n med den tryckta sidan
uppåt i läsaren och skjut in denna tills
du känner ett visst motstånd. Cd-skivan dras då automatiskt in i enheten. Om CD:n inte dras in automatiskt,
tryck kort på knappen
Rör inte enheten medan den drar in skivan.
Stäng panelen och tryck lätt på den tills
du känner att den går i lås. CD-spelningen börjar och "CD" visas i teck-
enfönstret.
Observera!
Om tändningen var avslagen innan ski-
van matades in, måste apparaten först
slås på med knappen på/av 6 innan
skivan börjar spela. Om det redan ligger en CD-skiva i läsaren,
tryck på knappen SRC 2 (ev. fl era
gånger) tills "CD" visas i teckenfönst-
ret. Spelningen av skivan återupptas där den
avbröts.
?.
Välj spår
Tryck på en pilknapp eller 4 resp.
eller 4, för att välja föregående
eller nästa spår. För att återstarta aktuellt spår från början
tryck en gång på knappen
4.
Snabbspolning (medhörning)
För att snabbt sökning framåt eller bakåt
håll knappen
snabbspolning bakåt eller framåt star-
tar.
eller 4 intryckt tills
180
CD
Slumpspelning (MIX)
Tryck på knappen 5 MIX 9.
I teckenfönstret visas kort "MIX CD" och symbolen MIX visas. Nästa slumpvis valda spår spelas.
Avsluta slumpspelning
Tryck en gång till på knappen 5 MIX
9.
"MIX OFF" visas kort i teckenfönstret och MIX-symbolen slocknar.
Presentera spår (SCAN)
Du kan låta spela de första sekunderna på alla spår på CD-skivan (intro).
Håll knappen MENU•OK 5 tryckt
minst 2 sekunder.
Nästa spår presenteras. I teckenfönstret vi­sas "TRK SCAN" och det aktuella spårnum­ret blinkar.
Observera!
Presentationstiden går att ställa in. Mer information fi nns i avsnittet "Inställning av presentationstid" i kapitlet "Radio".
Avsluta presentation, fortsätta lyssna på spår
För att avsluta sökningen,
tryck på knappen MENU•OK 5.
Det spår som just presenteras fortsätter att spela.
Upprepa spår (REPEAT)
Om Du vill spela ett spår upprepade gång­er,
tryck på knappen 4 RPT 9.
"RPT TRCK" visas kort i teckenfönstret och symbolen RPT visas. Spåret upprepas se­dan tills funktionen avslutas.
Avsluta upprepning
När du vill avsluta funktionen upprepning,
tryck igen på knappen 4 RPT 9.
"RPT OFF" visas kort i teckenfönstret och RPT-symbolen slocknar. Spelningen fort­sätter på vanligt vis.
Avbryt spelning (PAUSE)
Tryck på knappen 3 9.
"PAUSE" visas i teckenfönstret.
Återuppta spelning
När uppspelningen är pausad, tryck på
knappen 3
Spelningen fortsätter.
9.
Visningsalternativ
Du kan välja vilken information som skall visas i teckenfönstret när du spelar en CD­skiva:
Spårnummer och speltid
• Spårnummer och aktuell tid
För att välja mellan visningssätt,
tryck på knappen DISP ;.
SVENSKA
181
CD
Visa CD-text
Vissa CD-skivor är försedda med s.k. CD­text. CD-texten kan innehålla namn på ar­tist, titel och album.
Varje gång ett nytt spår spelas visas CD-tex­ten som löpande text.
Aktivera/avaktivera CD-text
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
fl era gånger) tills "CD TEXT" och den aktuella inställningen visas i tecken­fönstret.
Tryck på knappen
menyn. Välj mellan alternativen "TEXT ON" (visa
CD-text) och "TEXT OFF" (visa inte CD­text) med
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
eller -knappen4.
eller 4 (ev.
4, för att öppna
Tra fi kmeddelanden när CD­skivor spelas
Om vill ta emot trafi kmeddelanden när du spelar CD-skivor,
tryck på knappen TRAF 3.
När företräde för trafi kmeddelanden är aktiverat, visas symbolen Kö i tecken­fönstret. För mer information, se kapitel "Trafi kradio".
Ta ut CD-skiva
Tryck på knappen 1.
Panelen fälls nedåt.
Tryck på knappen
facket.
Cd-skivan matas ut.
Ta ut CD-skivan och stäng panelfron-
ten.
Observera!
Om du inte tar bort skivan som skju-
• tits ut, dras den automatiskt in igen efter 10 sekunder.
Det går att mata ut skivor även om ap-
• paraten är avslagen eller om du spelar upp ljud från någon annan källa.
? bredvid CD-
182
MP3/WMA
MP3/WMA
Med denna bilradio kan du även spela CD­R-skivor och CD-RW-skivor med MP3-mu­sikfi ler. MP3-spår kan innehålla extra in­formation som till exempel artist, titel och album (ID3-taggar). Denna apparat kan visa ID3-taggar av version 1 och version 2 i teckenfönstret.
Dessutom kan du lyssna på WMA-musikfi ­ler. Detta kapitel handlar bara om upp-
spelning av MP3-fi ler eftersom manövre­ring bland MP3- och WMA-fi ler fungerar på samma sätt.
Observera!
WMA-musikfi ler som är försedda med Digital Rights Management (DRM, di­gitalt kopieringsskydd) från online­musiktjänster kan inte spelas i den här apparaten.
Återgivningen av WMA-fi ler kan bara garanteras om de har skapats med Windows Media-Player version 8.
Förbereda en CD med mp3/WMA
Apparaten kan endast spela och visa MP3­resp. WMA-skivor med följande egenska­per:
CD-format ISO 9660 (Nivå 1 eller 2)
eller Joliet ID3-taggar Version 1 eller 2 Format
Antal Max. 511 spår
Endast MP3- eller WMA-
fi ler, mappar, spellistor
i 252 mappar
(max. 255 spår/mapp)
Filbeteck­ning
Bitrate (rekommen­dation)
Observera!
Kvaliteten på CD-skivor som du brän­ner själv varierar beroende på vilken typ av CD-skiva som används, olika CD­brännarprogram och brännhastighe­ten. Därför kan det hända att apparaten inte kan spela upp vissa "hembrända" CD-skivor.
Om du inte kan spela upp en CD-R/-RW­skiva:
Använd oinspelade CD från en annan tillverkare eller med en annan färg
Ställ in en lägre brännhastighet.
Typtillägg ".wma"/".mp3" Max 16 tecken (fl er
tecken är möjligt, men då minskar det maximala antalet fi ler)
Inga special- eller omljudstecken
MP3: max. 256 kbps WMA: max. 192 kbps
Starta MP3
En skiva med MP3-fi ler startas som en vanlig CD. Mer information fi nns i avsnittet "Starta CD-spelare" i kapitlet "CD".
Visningsalternativ
Följande inställningar kan endast ändras om en MP3-CD sitter i apparaten.
SVENSKA
183
MP3/WMA
Standardvisningsalternativ
Du kan låta visa olika slags information om aktuellt spår i teckenfönstret:
Spårnummer och speltid
• Spårnummer och aktuell tid
• Mappnummer och spårnummer
• (DIRECTORY NUMBER och TRACK NUMBER)
Mappnummer och tid
• Mappnummer och speltid
Observera!
Informationen visas permanent i teck­enfönstret efter att MP3-löptexten rullats förbi en gång (när spåret börjar spela).
För att välja mellan visningsalternativen,
tryck en eller fl era gånger på knappen DISP ;, tills önskad visning kommer upp i teckenfönstret.
Ställa in MP3-löptext
Vid varje spårbyte visas en av följande löp­texter en gång i teckenfönstret. Därefter an­vänds valt standardalternativ.
Du kan välja mellan följande löptexter:
Filnamn ("FILE NAME")
Mappnamn ("DIR NAME")
Spårnamn ("SONG NAME")
Albumnamn (" Artistnamn ("ARTIST")
Observera!
Artist, spår och albumnamn kan endast visas om de blivit sparade tillsammans med MP3-fi lerna (MP3-ID-tags). Se även anvisningarna för din PC-MP3-pro­gramvara resp. brännarprogramvara.
184
ALBM NAME
")
För att välja mellan visningsalternativen,
tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen fl era gånger) tills "MP3 DISP" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen menyn.
Välj önskad MP3-löptext med knappen
eller 4.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
eller 4 (ev.
4, för att öppna
Välja mapp
För att fl ytta uppåt eller nedåt till en annan mapp,
tryck på fl era gånger.
eller -knappen 4 en eller
Välja spår/fi l
För att fl ytta uppåt eller nedåt till annat spår (fi l) i aktuell mapp,
tryck på knappen fl era gånger.
För att återstarta aktuellt spår från början tryck en gång på knappen
eller 4 en eller
4.
Snabbsökning
För att snabbt sökning framåt eller bakåt
håll knappen snabbspolning bakåt eller framåt star­tar.
eller 4 intryckt tills
MP3/WMA
Spela titlar i slumpvis ordningsföljd (MIX)
Om du vill låta slumpen avgöra i vilken ord­ningsföljd spåren i aktuell mapp ska spe­las,
tryck kort på knappen 5 MIX 9.
I teckenfönstret visas "MIX DIR" och symbo­len MIX.
Om du vill att alla spår på MP3-skivan ska spelas i slumpvis ordningsföljd,
håll knappen 5 MIX 9 intryckt längre än 2 sekunder.
I teckenfönstret visas "MIX CD" och symbo­len MIX.
Avsluta slumpspelning
När du vill avsluta slumpspelningen,
tryck kort på knappen 5 MIX 9.
"MIX OFF" visas i teckenfönstret och MIX­symbolen slocknar.
Presentera spår (SCAN)
Du kan låta spela de första sekunderna på alla spår på CD-skivan (intro).
Håll MENU•OK-knappen 5 intryckt
längre än 2 sekunder. Nästa spår pre­senteras.
Teckenfönstret visar kort "TRK SCAN". Det aktuella spårnumret blinkar. Spåren på CD­skivan spelas upp i stigande ordningsföljd.
Observera!
Presentationstiden går att ställa in. Mer information fi nns i avsnittet "Ställa in presentationstid" i kapitlet "Radio".
Avsluta presentationen SCAN, fortsätt lyssna på spår
Tryck kort på MENU•OK-knappen 5.
Det spår som just presenteras fortsätter att spela.
Upprepa enskilda spår eller hela mappar (REPEAT)
Upprepa spelning av aktuellt spår,
tryck kort på knappen 4 RPT 9.
"RPT TRCK" visas kort i teckenfönstret och symbolen RPT visas.
För att upprepa spelning av hela mappen,
håll knappen 4 RPT 9 intryckt längre än 2 sekunder.
"RPT DIR" visas i teckenfönstret.
Avsluta REPEAT
För att avsluta pågående upprepning av ak­tuellt spår resp. aktuell mapp,
tryck kort på knappen 4 RPT 9.
"RPT OFF" visas kort i teckenfönstret och RPT-symbolen slocknar.
Avbryt spelning (PAUSE)
Tryck på knappen 3 9.
"PAUSE" visas i teckenfönstret.
Återuppta spelning
När uppspelningen är pausad, tryck på
knappen 3
Spelningen fortsätter.
9.
SVENSKA
185
CD-växlare
CD-växlare
Observera!
Information om hantering av CD-skivor, hur man lägger i skivorna och allmänt hanterar CD-växlaren, fi nns i bruksan­visningen för CD-växlaren.
Starta CD-växlare
Tryck på SRC 2 (ev. fl era gånger) tills
"CHANGER" visas i teckenfönstret.
En ram visas runt symbolen för CD-växla­ren.
Spelningen startar med den första spelbara CD-skivan i CD-växlaren.
Välj CD
För att växla CD-skiva,
tryck på knappen
fl era gånger.
Observera!
Tomma fack i växlaren och fack med ogiltiga CD-skivor ignoreras.
Välj spår
För att fl ytta uppåt eller nedåt till ett annat spår på aktuell cd-skiva,
tryck på knappen fl era gånger.
Snabbspolning (medhörning)
För att snabbt sökning framåt eller bakåt
håll knappen
snabbspolning bakåt eller framåt star­tar.
eller 4 en- eller
eller 4 en- eller
eller 4 intryckt tills
Visningsalternativ
Fem visningsalternativ fi nns för CD-växlar­läget:
Spårnummer och speltid
• Spårnummer och aktuell tid
• CD-nummer och spårnummer (DISC
• NUMBER och TRACK NUMBER)
CD-nummer och tid
• CD-nummer och speltid
För att välja mellan visningssätt,
tryck en eller fl era gånger på knappen
DISP ;, tills önskad visning kommer upp i teckenfönstret.
Upprepa enskilda spår eller enskilda skivor (REPEAT)
För att upprepa aktuellt spår,
tryck kort på knappen 4 RPT 9.
"RPT TRCK" visas kort i teckenfönstret och symbolen RPT visas.
För att upprepa aktuell CD-skiva,
håll knappen 4 RPT 9 intryckt längre
än 2 sekunder.
"RPT DISC" visas kort i teckenfönstret och symbolen RPT visas.
Avsluta REPEAT
För att avsluta pågående upprepning av ak­tuellt spår resp. aktuell CD-skiva,
tryck kort på knappen 4 RPT 9.
"RPT OFF" visas och RPT-symbolen i teck­enfönstret slocknar.
186
CD-växlare
Spela titlar i slumpvis ordningsföljd (MIX)
Om Du vill låta en slumpgenerator avgöra i vilken ordningsföljd den aktuella skivans spår ska spelas,
tryck kort på knappen 5 MIX 9.
I teckenfönstret visas kort "MIX CD" och symbolen MIX visas.
Om du vill att spåren från samtliga skivor i magasinet ska spelas i slumpvis ordnings­följd,
håll knappen 5 MIX 9 intryckt längre
än 2 sekunder.
I teckenfönstret visas kort "MIX ALL" och symbolen MIX visas.
Avsluta slumpspelning
Tryck kort på knappen 5 MIX 9.
"MIX OFF" visas kort i teckenfönstret och MIX-symbolen slocknar.
Presentera samtliga spår på alla skivor (SCAN)
Om Du vill höra de första sekunderna av samtliga spår på alla skivor i magasinet i sti­gande ordningsföljd,
håll MENU•OK-knappen 5 intryckt
längre än 2 sekunder.
"TRK SCAN" visas i teckenfönstret och num­ret på aktuellt spår blinkar.
Observera!
Presentationstiden går att ställa in. Mer information fi nns i avsnittet "Inställning av presentationstid" i kapitlet "Radio".
Avbryt spelning (PAUSE)
Tryck på knappen 3 9.
"PAUSE" visas i teckenfönstret.
Återuppta spelning
När uppspelningen är pausad, tryck på
knappen 3
Spelningen fortsätter.
9.
SVENSKA
Avsluta presentationen SCAN
Om du vill avbryta presentationen,
tryck kort på MENU•OK-knappen 5.
Det spår som just presenteras fortsätter att spela.
187
Clock – Tid
Clock – Tid
Inställning av tid
Så här ställer du tid,
tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
fl era gånger) tills "CLOCK SET" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
menyn.
Tiden visas i teckenfönstret. Minuterna blin­kar och kan ställas in.
Ställ in tiden med knappen
4.
För att växla mellan timmar och minuter,
tryck på knappen
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Välja 12- eller 24-timmars visning
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
ra gånger) tills "24H MODE" eller "12H MODE" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
välja mellan visningsalternativen.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
eller 4 (ev.
4, för att öppna
eller
eller 4.
eller 4 (ev. fl e-
eller 4 för att
Permanent visning av aktuell tid när apparaten är avstängd men tändningen påslagen
För att visa tiden vid avslagen apparat och påslagen tändning,
tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
fl era gånger) tills "CLOCK OFF" resp. "CLOCK ON" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
välja visningssätt CLOCK ON (på) resp. CLOCK OFF (av).
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
eller 4 (ev.
eller 4 för att
188
Ljud
Ljud
Du kan ställa in klangbild (bas, mellanregis­ter, diskant) separat för varje ljudkälla (ra­dio, CD, CD-växlare, AUX).
Inställningar för X-BASS och volymbalans används för alla ljudkällor.
För trafi kradio och telefon/navigering kan du ställa in klangbilden och volymbalansen separat.
Observera!
Ljudklang och volymbalans för tra­fi kradio och telefon/navigering kan endast ställas in under ett trafi kmed­delande eller under pågående tele­fonsamtal/syntetiskt tal.
Om du vill ställa in klangbilden, välj först den ljudkälla, för vilken inställ­ningarna ska användas.
Ställa in bas (Bass)
Du kan välja en av 4 basfrekvenser (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). Dessutom kan du ställa in nivån för vald basfrekvens mellan
-7 och +7.
Ställa in basfrekvens och nivå
Tryck på knappen AUD >.
"BASS" visas i teckenfönstret.
Tryck en gång på knappen komma till undermenyn BASS.
Tryck på knappen fl era gånger) tills önskad basfrekvens visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen ställa in nivån mellan -7 och +7.
Tryck två gånger på knappen AUD >, för att stänga menyn.
4, för att
eller 4 (ev.
eller 4, för att
Observera!
Om du har valt en equalizer-förinställ­ning (POP, ROCK, CLASSIC) och ökar basnivån manuellt, kommer detta vid en viss inställning inte att ge några yt­terligare hörbara förändringar. Läs an­visningarna i avsnittet "Equalizer-förin­ställningar (Presets)".
Ställa in mellanregister (Middle)
Du kan välja en av 4 mittfrekvenser (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). Dessutom kan du ställa in nivån för vald mittfrekvens mellan
-7 och +7.
Ställa in mittfrekvens och nivå
Tryck på knappen AUD >.
"BASS" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen fl era gånger) tills "MIDDLE" visas i teck­enfönstret.
Tryck en gång på knappen komma till undermenyn MIDDLE.
Tryck på knappen fl era gånger) tills önskad mittfrekvens visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen ställa in nivån mellan -7 och +7.
Tryck två gånger på knappen AUD >, för att stänga menyn.
eller 4 (ev.
4, för att
eller 4 (ev.
eller 4, för att
Ställa in diskant (Treble)
Du kan välja en av 4 diskantfrekven­ser (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). Dessutom kan du ställa in nivån för vald dis­kantfrekvens mellan -7 och +7.
SVENSKA
189
Ljud
Ställa in diskantfrekvens och nivå
Tryck på knappen AUD >.
"BASS" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
fl era gånger) tills "TREBLE" visas i teck­enfönstret.
Tryck en gång på knappen
komma till undermenyn TREBLE. Tryck på knappen
ra gånger) tills önskad diskantfrekvens visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
ställa in nivån mellan -7 och +7. Tryck två gånger på knappen AUD >,
för att stänga menyn.
Observera!
Om du har valt en equalizer-förinställ­ning (POP, ROCK, CLASSIC) och ökar diskantnivån manuellt, kommer detta vid en viss inställning inte att ge några ytterligare hörbara förändringar. Läs anvisningarna i avsnittet "Equalizer-för­inställningar (Presets)".
eller 4 (ev.
4, för att
eller 4 (ev. fl e-
eller 4, för att
Volymbalans höger/vänster (Balance)
För att ställa in volymbalansen vänster/hö­ger (Balance),
tryck på knappen AUD >.
"BASS" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen ra gånger) tills "BAL" och den aktuella inställningen visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
ställa in volymbalansen höger/vänster (RIGHT/LEFT).
eller 4 (ev. fl e-
eller 4, för att
Tryck på knappen AUD >, för att stänga menyn.
Ställa in volymbalans fram/bak (Fader)
För att ställa in volymbalansen fram/bak (Fader),
tryck på knappen AUD >.
"BASS" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen ra gånger) tills "FADER" och den aktuel­la inställningen visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen ställa in volymbalansen framme/bak (REAR/FRONT).
Tryck på knappen AUD >, för att
stänga menyn.
eller 4 (ev. fl e-
eller 4, för att
190
Förförstärkarutgång X-Bass
Förstärkarutgång (Preamp-Out/Sub-Out)
Du kan ansluta externa förstärkare via bil­radions förförstärkaranslutningar (Preamp­Out). Dessutom kan du ansluta en förstär­kare för lågbashögtalare (Subwoofer) till apparatens inbyggda dynamiska lågpass­fi lter (du kan ställa in nivå och gränsfrek­vens). Förstärkaren måste då anslutas enligt be­skrivningen i monteringsanvisningen.
Ställa in Sub-Out
Du kan ställa in Sub-Out-nivån i 8 steg (0 till +7) och välja mellan 4 gränsfrekvenser: 0 Hz (linjärt), 80 Hz, 120 Hz och 160 Hz.
Tryck på knappen AUD >.
"BASS" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen ra gånger) tills "Sub-Out" visas i tecken­fönstret.
Tryck en gång på knappen
komma till undermenyn Sub-Out. Tryck på knappen
ra gånger) tills önskad frekvens visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
ställa in nivån mellan 0 och +7.
När inställningen är färdig,
tryck två gånger på knappen AUD >.
eller 4 (ev. fl e-
4, för att
eller 4 (ev. fl e-
eller 4, för att
X-BASS
Med X-Bass kan du höja basåtergivningen vid låg volym.
Vald X-Bass-inställning gäller för alla ljud­källor (radio, CD, CD-växlare och AUX).
Höjningen genom X-BASS kan ställas in i steg mellan 1 och 3.
"X-BASS OFF" innebär att X-BASS-funktio­nen är avslagen.
Ställa in höjning av X-BASS
Tryck på knappen AUD >.
"BASS" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
ra gånger) tills teckenfönstret visar "X-BASS".
Tryck en gång på knappen
komma till undermenyn X-BASS. Tryck på knappen
ra gånger) tills önskad inställning visas i teckenfönstret.
När inställningen är färdig,
tryck två gånger på knappen AUD >.
eller 4 (ev. fl e-
4, för att
eller 4 (ev. fl e-
SVENSKA
191
Equalizer-förinställningar Teckenfönster
Equalizer-förinställningar (Presets)
Denna apparat är utrustad med en equali­zer med förprogrammerade inställningar för "ROCK", "POP" och "CLASSIC".
För att välja en equalizerinställning,
tryck på knappen AUD >.
"BASS" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
fl era gånger) tills "POP", "ROCK", "CLASSIC" resp. "EQ OFF" visas i teck­enfönstret.
Tryck på knappen
välja en av inställningarna eller välj "EQ OFF", för att slå av Equalizern.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen AUD >.
Observera!
Utan Equalizer-förinställning kan du ställa in diskant och bas upp till +7. Om du har valt en Equalizer-förinställ­ning (POP, ROCK, CLASSIC), kan du bara ändra bas och diskant i begränsad utsträckning. Vid exempelvis förinställ­ningen POP kan diskantinställningen bara medhöras upp till +3.
eller 4 (ev.
eller 4, för att
Ställa in teckenfönster
Ställa in teckenfönstrets ljusnivå
Om bilradion är ansluten enligt beskriv­ningen i monteringsanvisningarna och bilen har denna typ av anslutning, ställs tecken­fönstrets ljusnivå för dag och natt in med fordonsbelysningen. Teckenfönstrets ljus­nivå kan ställas in separat för natt och dag i steg från 1 till 9.
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen fl era gånger) tills "DIM DAY" resp. "DIM NIGHT" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen
menyn. Tryck på knappen
välja mellan ljusnivåerna.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Inställning av färg för teckenfönstrets belysning
För teckenfönsterbelysning kan du blanda en färg från RGB-spektrat (röd-grön-blå) el­ler välja en färg med färgsökning.
Blanda färg till teckenfönstrets belysning
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
fl era gånger) tills "DISP COL" visas. Tryck på knappen
menyn.
En meny visas där du kan blanda din egen färg. "R", "G" och "B" visas med aktuella vär­den. Inställningen för "R" är aktiverad.
eller 4 (ev.
4, för att öppna
eller 4 för att
eller 4 (ev.
4, för att öppna
192
Tryck på knappen eller 4 (ev. fl e-
ra gånger) tills önskat färgvärde visas. Tryck på knappen
eller 4 för att fl ytta markören till någon annan av grundfärgerna.
Välj färgandelar så som du vill ha det.
När inställningen är färdig,
tryck på knappen ESCAPE <.
Välja färgalternativ för teckenfönstrets belysning
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen
eller 4 (ev.
fl era gånger) tills "COL SCAN" visas. Tryck på knappen
4, för att starta
färgsökningen.
"SCANNING" visas. Apparaten börjar skifta mellan olika färger för teckenfönstrets be­lysning.
För att välja den för tillfället inställda fär­gen,
tryck på knappen MENU•OK 5.
För att starta sökning igen,
tryck på knappen
4.
När du har hittat den färg du vill ha,
tryck på knappen ESCAPE <.
Teckenfönster
Slå på demoläge
Slå av apparaten med på/av-knappen
6. Håll knapparna 1 9 och DISP ; in-
tryckta samtidigt och slå på apparaten med på-/av-knappen 6.
I teckenfönstret visas kort "DEMO".
Avaktivera demoläge
Slå av apparaten med på/av-knappen
6. Håll knapparna 1 9 och DISP ; in-
tryckta samtidigt och slå på apparaten med på-/av-knappen 6.
Demoläget är avaktiverat.
SVENSKA
Aktivera/avaktivera demoläge
I demoläge visas apparatens funktion som löpande text i teckenfönstret. Färgväxlingen, som pågår hela tiden, visar inställningsmöj­ligheterna med teckenfönsterfärgerna.
Vid tryckning på valfri knapp avbryts demo­läget i några sekunder.
193
Externa ljudkällor
Externa ljudkällor
Apparaten har två AUX-IN-uttag (REAR-AUX och FRONT-AUX) dit du kan ansluta externa ljudkällor som t.ex en bärbar CD-spelare, en MiniDisc eller en MP3-spelare.
REAR-AUX-ingång på apparatens baksida
Till REAR-AUX-ingången kan du antingen ansluta en Blaupunkt CD-växlare eller en ex­tern ljudkälla. En CD-växlare från Blaupunkt känns automatiskt igen och kan sedan an­vändas som ljudkälla. För att kunna välja en extern apparat som ljudkälla, måste REAR­AUX-ingången vara tillkopplad i ljudmenyn (AUX ON).
Observera!
För att kunna ansluta en extern ljud­källa till REAR-AUX-ingången behöver du en adapterkabel. (Blaupunkt-nr 7 607 897 093), som du kan köpa hos närmaste Blaupunkt-återförsäl­jare.
AUX INPUT kan endast väljas, om ingen CD-växlare är ansluten till ap­paraten.
Med knappen SRC 2 kan du välja REAR- AUX-ingång. "AUX INPUT" visas i tecken­fönstret.
När du har avslutat inställningen,
tryck på knappen ESCAPE <.
FRONT-AUX-ingången på apparatens främre sida
Far a!
Förhöjd skaderisk vid stickkon­takt
I händelse av olycka kan den utskjutande kontakten i FRONT-AUX-IN-uttaget orsaka skador. Om en rak stickkontakt eller adap­ter används kan detta leda till en ökad risk för skador.
På grund av detta rekommenderar vi att en böjd stickkontakt används, som t.ex. Blaupunkts tillbehörskabel (7 607 001
535).
Så snart du ansluter en ljudkälla till FRONT­AUX-IN-uttaget, kan du välja den med knap­pen SRC 2. "FRONT AUX" visas i tecken­fönstret.
Till-/frånkoppling av REAR-AUX-ingång
Tryck på knappen MENU•OK 5.
Tryck på knappen fl era gånger) tills "AUX OFF" resp. "AUX ON" visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen koppla funktionen AUX till (ON) eller från (OFF).
194
eller 4 (ev.
eller 4 för att
Tekniska data
Förstärkare
Uteffekt: 4 x 18 watt sinus
vid 14,4 V och 1 % klirrfaktor mot 4 ohm
4 x 26 watt sinus
enligt DIN 45324 vid 14,4 V mot 4 ohm
4 x 50 watt max.
effekt
Tuner
Våglängdsområden: FM: 87,5 - 108 MHz MV: 531 - 1 602 kHz LV : 153 - 279 kHz
FM - ljudfrekvensomfång: 35 - 16 000 Hz
CD
Ljudfrekvensomfång: 20 - 20 000 Hz
Tekniska data
SVENSKA
Förförstärkare ut (Pre-amp Out)
4 kanaler: 2 V
Ingångskänslighet
AUX in: 2 V/6 kΩ Tele/Navi ingång: 10 V/1 kΩ
Vikt
cirka 1,36 kg
Med förbehåll för ändringar
195
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de mon­tagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке • Beszerelési útmutató
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht pas­sen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instruc­tions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description provided here. We accept no respon­sibility for any damages due to incor­rect installation or connection or for any consequential damages.
2
.
457
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal­lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sé­curité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre re­vendeur Blaupunkt, votre construc­teur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connec­teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la mas­se de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
458
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito­re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi ­catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connes­sione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aan­sluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak­handel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze te­lefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
459
• Se till att inga av fordonets kompo­nenter skadas i samband med borr­ning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsa­rea måste vara minst 1,5 mm
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erfor­derlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår te­lefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
460
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
461
først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń­stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowie­dzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urzą­dzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
2
.
462
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
Инструкция по
установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопаснос­ти завода-изготовителя Вашего ав­томобиля.
• При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компо­ненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
463
Не включайте в аудиосистему ав­томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы мо­жете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависи­мости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изго­товитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или под­ключении, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуй­ста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейн­джера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сна­чала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе ау­диосистемы (корпусу).
HU
Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
• Csatlakoztassa le az akkumulátor
negatív kábelét! Ennek végrehajtása
közben vegye fi gyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait.
• Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit.
• A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit
a rádióhoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél
beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztő-kábelt.
• A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem
felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a be­meneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
464
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и подсоединения
A csomag részét képező szerelőkeret
A
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete Поставляется как дополнительная
принадлежность Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
B
A
7 607 621 . . .
465
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты Beépítő-készlet
1.
12V
2.
ca. 10 mm
466
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж / Eltávolítás
antenna connection
5.
1.
182
53
A
165
1-20
B
2.
2.
8 613 150 002
3.
7.
12V
467
8.
C
B
A
C-1 C-2 C-3
10
13
16 19
7
4
1
12
6
3
2
5
157
15
9
14
17
11
8
3
8642
3157
8642
18
20
10 Ampere
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V +12V Amplifier
*
Summe Sum Somme Somma Som Summa Suma
150 mA
Soma
AB
1 NC 1 Speaker out RR+
Celkem Súčet
Сумма 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
468
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
9.
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
+12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! A változtatás joga fenntartva!
+
+
+
-
-
-
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
Amplifi er
+12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
469
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
470
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте! Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját!
471
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru, hu)
12/07 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
John Deere MP48 7 648 007 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
472
8622405886
Loading...