Blaupunkt JOHN DEERE MP48 User Manual [hu]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
John Deere MP48 7 648 007 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu Инструкция по эксплуатации и установке Használati és beszerelési útmutató
2 3
1
6
4
5
7
8
9
10
14
13
15
16
1112
2
Kezelőszervek
1 gomb
a levehető előlap (lebillenő panel) kinyitásához.
2 SRC gomb
Forrás kiválasztása a rádió, a CD (ha van csatlakoztatva vagy be van kapcsolva) a CD-váltó és az AUX közül.
3 TRAF gomb
Rövid megnyomás: Ki- vagy bekapcsolja a közlekedési információ fi gyelést. Hosszú megnyomás: A kényelmi RDS funkció ki- vagy bekapcsolása.
4 Nyíl gombok 5 MENU•OK gomb
Rövid megnyomás: Előhívja az alapbeállítás menüt és a megerősíti a beállításokat. A pásztázás funkció befejezése. Hosszú megnyomás: Elindítja a pásztázás funkciót.
6 On/Off gomb
Rövid megnyomás: Bekapcsolja a készüléket. Működés közben: Lenémítja a készüléket. Hosszú megnyomás: Kikapcsolja a készüléket.
7 Hangerő szabályozó 8 Kijelző 9 1 - 5 gombok : Első AUX-IN aljzat ; DISP
gomb
Átváltja a kijelző tartalmat.
< ESCAPE gomb
Jóváhagyja a menüelemet és visszavált az audio forrás kijelzéséhez
= BND gomb
Rövid megnyomás: Kiválasztja az FM memóriabankokat és az MW vagy LW hullámsávokat. Hosszú megnyomás: Elindítja a Travelstore (állomások automatikus tárolása) funkciót.
> AUD gomb
Beállítja a mély, a magas és a közép valamint a bal/jobb és első/hátsó egyensúlyt. Az X-BASS ki-/bekapcsolása és beállítása. Kiválaszt egy hangszínszabályozó előbeállítást.
gomb (kiadás) egy CD-nek a
?
készülékből történő eltávolításához.
@ CD tálca
MAGYAR
425
Tartalomjegyzék
Erről az útmutatóról ....................... 428
Használt jelölések ........................ 428
Használati előírások ..................... 428
Megfelelőségi nyilatkozat ..............428
Az Ön biztonsága érdekében ........... 429
Amennyiben saját maga szereli
be a készüléket ............................429
Figyeljen a következőkre! .............. 429
Tisztítási utasítás .........................429
A régi készülék selejtezése ............ 429
A csomag tartalma ......................... 430
Kiegészítő tartozékok
(nem részei ennek a csomagnak) .... 430
Jótállás ......................................... 430
Szerviz ....................................... 430
Levehető előlap .............................431
Lopásgátló funkció .......................431
Az előlap levétele ......................... 431
Az előlap visszahelyezése .............. 431
Kikapcsolási idő (OFF TIMER) ........ 432
Időhatár funkció .......................... 432
Ki- vagy bekapcsolás ...................... 432
A hangerő beállítása ...................... 433
A bekapcsolási hangerő beállítása ..433 A hangerő gyors csökkentése
(MUTE) ...................................... 433
Telefon és navigációs rendszer
hangja ........................................ 434
A megerősítő hangjelzés ki- vagy
bekapcsolása .............................. 434
Rádió üzemmód ............................. 435
A tuner beállítása ......................... 435
A rádió üzemmód kiválasztása ....... 435
Kényelmi RDS funkciók (AF, REG) ... 435 A hullámsáv/memóriabank
kiválasztása ................................436
Egy állomás behangolása .............. 436
Az állomáskereső hangolás
érzékenységének beállítása ........... 437
Állomások tárolása .......................437
426
Állomások automatikus tárolása
(Travelstore) ...............................437
A tárolt állomások hallgatása ......... 438
A fogható állomások
végigpásztázása (SCAN) ...............438
A pásztázási idő beállítása .............438
Műsortípus (PTY) ........................438
A rádióvétel optimalizálása ............440
A kijelző beállítása........................ 440
Közlekedési információk ................ 440
A közlekedési információk elsőbbségének ki- és bekapcsolása 440 A közlekedési bejelentések
hangerejének beállítása ............... 441
CD üzemmód .................................441
Átváltás CD üzemmódba ...............441
Sávok kiválasztása .......................442
Gyorskeresés (hallható) ................ 442
Sávok véletlen sorrendű lejátszása
(MIX) ......................................... 442
Sávok pásztázása (SCAN) ............. 442
Sávok ismétlése (REPEAT) ............ 443
A lejátszás megszakítása (PAUSE) .. 443
A kijelző beállítása........................ 443
CD szöveg megjelenítése...............443
Közlekedési bejelentések
CD üzemmódban .........................444
CD kiadása ................................. 444
MP3/WMA üzemmód ..................... 444
MP3/WMA CD készítése ................ 444
Átváltás MP3 üzemmódba .............445
A kijelző beállítása........................ 445
Könyvtár kiválasztása ...................446
Sávok/fájlok kiválasztása .............. 446
Gyorskeresés ..............................446
Sávok véletlen sorrendű lejátszása
(MIX) ......................................... 446
Sávok pásztázása (SCAN) ............. 446
Egyedi sávok vagy teljes
könyvtárak ismétlése (REPEAT) ..... 447
A lejátszás megszakítása (PAUSE) .. 447
Tartalomjegyzék
CD-váltó üzemmód ......................... 447
Átváltás CD-váltó üzemmódba ....... 447
CD-k kiválasztása .........................447
Sávok kiválasztása .......................447
Gyorskeresés (hallható) ................ 448
A kijelző beállítása........................ 448
Egyedi sávok vagy egész
CD-k ismétlése (REPEAT) .............. 448
Sávok véletlen sorrendű lejátszása
(MIX) ......................................... 448
Az összes CD összes sávjának
pásztázása (SCAN) ...................... 448
A lejátszás megszakítása (PAUSE) .. 449
Óra - idő ........................................ 449
Az idő beállítása........................... 449
A 12/24-órás kijelzés közti váltás ... 449 Az óra folyamatos kijelzése a készülék kikapcsolt és a gyújtás
bekapcsolt állapotában ................. 450
Hang ............................................. 450
A mély hangszín beállítása .............450
A közép hangszín beállítása ...........451
A magas hangszín beállítása .......... 451
A bal/jobb hangerő-elosztás
(balance) beállítása ...................... 452
Az első/hátsó hangerő-elosztás
(fader) beállítása .........................452
Előerősítő kimenet
(Preamp-Out/Sub-Out) ..................452
A mélyhang kimenet (Sub-Out)
beállítása ....................................452
X-BASS .........................................453
Az X-BASS beállítása .................... 453
A hangszínszabályozó előre
beállított értékei ............................ 453
A kijelző beállításainak
változtatása ..................................454
A kijelző fényerejének beállítása ..... 454
A kijelző-világítás színének
beállítása ....................................454
A demo üzemmód bekapcsolása/
kikapcsolása ............................... 455
Külső audio források ......................455
A REAR-AUX bemenet a készülék
hátulján helyezkedik el .................. 455
A FRONT-AUX bemenet a készülék
elején helyezkedik el .................... 456
Műszaki adatok ............................. 456
Beszerelési útmutató .....................457
MAGYAR
427
Erről az útmutatóról
Erről az útmutatóról
Ez az útmutató fontos információkat tartalmaz a készülék könnyű és biztonságos beszereléséhez.
Olvassa gondosan végig ezeket az utasításokat, mielőtt a készüléket használatba venné.
Tartsa ezt az útmutatót olyan helyen, hogy minden felhasználó részére mindig elérhető legyen.
A készüléket mindig ezzel a használati útmutatóval együtt adja át harmadik félnek.
Ezen felül, tartsa be a készülékkel együtt használt eszközök használati utasításait.
Használt jelölések
Az útmutatóban az alábbi jelölésekkel fog találkozni:
VESZÉLY!
Sérülésveszélyre hívja fel a fi gyelmet
VIGYÁZAT!
A lézersugárra vonatkozóan fi gyelmeztet
Használati előírások
A készüléket 12 voltos járművekbe történő beszerelésre és használatra tervezték és egy DIN nyílásba kell beszerelni. Tartsa be a műszaki adatokban leírt teljesítményhatárokat. A beszerelést és a szükséges javításokat bízza szakemberre.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt GmbH tanúsítja, hogy a John Deere MP48 készülék megfelel az 89/336/ EWG ajánlás alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó szabályainak.
VIGYÁZAT!
A CD meghajtó károsodásával kapcsolatosan fi gyelmeztet
A CE jelölés az EU ajánlásoknak való megfelelőséget jelzi.
Egy következő lépést azonosít
Egy felsorolást azonosít
428
Az Ön biztonsága érdekében
A készülék a szintjének és a biztonsági irányelveknek megfelelően készült. Ennek ellenére különböző veszélyek léphetnek fel, amennyiben nem veszi fi gyelembe az utasítások biztonsági fi gyelmeztetéseit.
Amennyiben saját maga szereli be a készüléket
Csak akkor szerelje be a készüléket saját maga, ha jártas az autós hangrendszerek beszerelésében és ismeri a jármű elektromos rendszerét. Ezért tartsa be a tájékoztató végén található beszerelési utasításokat.
Figyeljen a következőkre!
Ne nyissa fel a készüléket és ne végezzen módosításokat.
Működés közben
Az első AUX-IN aljzathoz csak szögben
• hajlított csatlakozót használjon (7 607 001 535). Minden kiálló rész, például az egyenes csatlakozódugó, sérülést okozhat egy baleset alkalmával.
Csak akkor használja a készüléket,
• ha a közlekedési helyzet ezt lehetővé teszi! A bonyolultabb műveletek végrehajtásához, álljon meg egy alkalmas helyen.
technikai fejlettség jelenlegi
VIGYÁZAT
A készülék egy 1. osztályba tartozó lézert tartalmaz, amely szemsérüléseket képes okozni.
Az Ön biztonsága érdekében
Csak a jármű álló helyzetében távolítsa el vagy tegye helyére az előlapot.
Hallása védelme érdekében, mindig mérsékelt hangerőn hallgassa a készüléket. Az elhalkított állapotokban (például amikor audio forrást vált, CD-t vált a CD tárban vagy Travelstore közben), a hangerő változtatása nem hallható. Ebben az elhalkított állapotban ne növelje a hangerőt.
Mindig olyan hangerővel hallgassa a készüléket, hogy meghallja a fi gyelmeztető hangjelzéseket (például rendőrség).
A használatot követően
A készülék az előlap nélkül értéktelen a tolvaj számára. Mindig távolítsa el az előlapot amikor elhagyja a járművet.
Úgy hordozza az előlapot, hogy védje azt az ütésektől és az érintkezőket a szennyeződésektől.
Tisztítási utasítás
Az oldószerek, tisztító és súrolószerek, mint a műszerfal spray és a műanyagápoló szerek olyan összetevőket tartalmazhatnak, amelyek károsítják a készülék felületét.
A készülék tisztításához csak száraz vagy enyhén megnedvesített ruhát használjon.
A régi készülék selejtezése
Ne dobja régi készülékét a háztartási
hulladékba!
A régi készülék selejtezéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldő és gyűjtő rendszereket.
429
MAGYAR
A csomag tartalma Jótállás
A csomag tartalma
A csomag az alábbiakat tartalmazza: 1 Autós hangrendszer 1 Tartó az előlaphoz 1 Szerelőkeret 2 Kiszerelő rudak 1 Vezetőcsap 1 Használati útmutató
Kiegészítő tartozékok
(nem részei ennek a csomagnak)
Csak a Blaupunkt által jóváhagyott tartozékokat használjon.
Távirányító
A kormánykerék- és/vagy kézi távvezérlő lehetővé teszi az autós hangsugárzó rendszer alapvető funkcióinak biztonságos és kényelmes elérését.
A távirányító segítségével nem lehet ki- vagy bekapcsolni a készüléket!
A Blaupunkt kereskedőnél vagy a www. blaupunkt.com internetes oldalon megtudhatja, hogy mely távirányítók használhatók az Ön autós hangsugárzó rendszeréhez.
Jótállás
Az Európai Unióban vásárolt termékekre gyártói garanciát nyújtunk. Az Európai Unió területén kívül vásárolt készülékekre a helyi képviselet által kiadott szavatossági feltételek érvényesek.
A garanciafeltételeket a www.blaupunkt.de weboldalon tekintheti meg vagy közvetlenül érdeklődhet az alábbi címen:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Szerviz
Bizonyos országokban, a Blaupunkt javítási és szállítási szolgáltatásokat nyújt. Ezen szolgáltatásnak az elérhetőségéről az Ön országában a www.blaupunkt.com weboldalon találhat információkat. Ha használni szeretné ezt a szolgáltatást, akkor az interneten igényelhet összegyűjtési szolgáltatást.
Erősítő
Használhatja bármely Blaupunkt vagy Velocity erősítőt.
CD-váltók
Az alábbi Blaupunkt CD-váltókat csatlakoztathatja: CDC A 03, CDC A 08 és IDC A 09.
430
Levehető előlap
Levehető előlap
Lopásgátló funkció
A készülék levehető előlappal (lebillenő panel) van felszerelve, amely a lopás elleni védelemre szolgál. A készülék ellopása értelmetlen annak vezérlőpanelje nélkül.
Védje készülékét a lopás ellen úgy, hogy mindig magával viszi az előlapot, ha elhagyja a járművet. Ne hagyja az előlapot a járműben, még rejtett helyen sem.
Megjegyzések:
Soha ne ejtse le az előlapot.
Ne tegye ki az előlapot közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásnak.
Kerülje az előlap elektromos érintkezőinek közvetlen bőrrel való érintkezését. Ha szükséges, akkor tisztítsa meg az érintkezőket egy tisztító alkohollal benedvesített, pihementes ruhával.
Az előlap levétele
Nyomja meg a gombot 1.
Az előlap lenyílik.
Fogja meg az előlapot annak jobb
oldalán, majd egyenesen húzza ki helyéről.
Megjegyzések:
A készülék egy Ön által beállított
• idő elteltével kikapcsol. További tájékoztatásért tanulmányozza a fejezet „Kikapcsolási idő (OFF TIMER)” című részét.
A készülék emlékszik az utoljára
• hallgatott audio forrásra a következő bekapcsoláskor.
Bármely a készülékbe helyezett CD
• lemez ott marad.
Az előlap visszahelyezése
2.
1.
Tartsa az előlapot nagyjából
derékszögben a készülékhez képest (lásd az 1. ábrát).
Nyomja az előlapot a készülék alsó élén
található vezetőkbe. Nyomja fi noman a keretbe az előlapot,
míg helyére nem kattan. Hajtsa fel az előlapot a nyílásba és
fi noman kattanásig nyomja a helyére (lásd a 2. ábrát).
Ha a készülék be volt kapcsolva az előlap eltávolításakor, akkor automatikusan aktiválódik az előzőleg beállított üzemmódban (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX).
MAGYAR
431
Levehető előlap Ki- vagy bekapcsolás
Kikapcsolási idő (OFF TIMER)
Az előlap lenyitása után a készülék egy beállítható idő után kapcsol ki. Ezt az időt 0 és 30 másodperc közti értékre állíthatja be.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn az „OFF TIMER” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
megnyitásához. Állítsa be az időt a
segítségével.
Ha a kikapcsolási időt 0 másodpercre állítja, akkor a készülék az előlap lenyitásakor azonnal kikapcsol.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy gomb 4
vagy
Időhatár funkció
A készülék időhatár funkcióval rendelkezik (időablak). Például, ha megnyomja a MENU•OK gombot 5 és kiválaszt egy menüelemet, akkor a készülék az utolsó gombnyomást követően körülbelül 8 másodperc elteltével visszakapcsol. A végrehajtott beállítások mentésre kerülnek.
Ki- vagy bekapcsolás
A készülék ki- és bekapcsolásának számos módja van:
Ki- és bekapcsolás az On/Off gomb segítségével
A bekapcsoláshoz, nyomja meg az On/
Off gombot 6.
A készülék bekapcsol.
A készülék kikapcsolásához, nyomja
be és tartsa nyomva több mint két másodpercig az On/Off gombot 6.
A készülék kikapcsol.
Ki- és bekapcsolás a jármű gyújtásának segítségével
A készülék a gyújtás kikapcsolásával egyidejüleg kikapcsol, ha a beszerelési utasításoknak megfelelően van csatlakoztatva a jármű gyújtásához és nem kapcsolta ki azt az On/Off gomb 6 segítségével.
A készülék kikapcsolása a levehető előlap segítségével
Vegye le az előlapot.
A készülék az „OFF TIMER” menüben beállított idő elteltével kikapcsol.
Megjegyzések:
A jármű akkumulátorának védelme érdekében, a készülék a gyújtás levétele után egy órával automatikusan kikapcsol.
432
Hangerő
A hangerő beállítása
A hangerőt a 0 (ki) és 66 (maximum) értékek között szabályozhatja.
A hangerő növeléséhez,
forgassa a hangerő-szabályozót 7
az óramutató járásával megegyező irányban.
A hangerő csökkentéséhez,
forgassa a hangerő-szabályozót 7
az óramutató járásával ellentétes irányban.
A bekapcsolási hangerő beállítása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn az „ON
VOLUME” felirat jelenik meg. Nyomja meg az
menüelem megnyitásához. Állítsa be a kívánt bekapcsolási hangerőt
a
vagy gomb 4segítségével.
A beállítás megkönnyítése érdekében, a készülék növeli vagy csökkenti a hangerőt annak változtatása közben.
Ha a „LAST VOL” értéket állítja be (0 érték = LAST VOL), akkor a készülék a kikapcsolás előtti hangerővel kapcsol be.
Megjegyzések:
Hallásának védelme érdekében, a bekapcsolási hangerő a „38” értékre van korlátozva a „LAST VOL” beállítás esetében. Ha a hangerő ennél magasabb volt a kikapcsoláskor, akkor automatikusan a „38” érték kerül beállításra. Ez megakadályozza az akaratlanul magas hangerő beállítását a készülék bekapcsolásakor.
gombot 4 a
vagy
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
A hangerő gyors csökkentése (MUTE)
Lehetséges a hangerő gyors csökkentése egy előre beállított szintre (Mute).
Röviden nyomja meg az On/Off gombot
6.
A kijelzőn a „MUTE” felirat jelenik meg.
Az elhalkítás funkció törlése
Az előzőleg beállított hangerőhöz való visszatéréshez,
röviden nyomja meg újra az On/Off gombot 6.
Az elhalkítás szintjének beállítása
Beállíthatja az elhalkítás szintjét.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kijelzőn a „MUTE LVL” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a megnyitásához.
Állítsa be az elhalkítási szintet a
gomb 4segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy
vagy
433
MAGYAR
Hangerő
Telefon és navigációs rendszer
hangja
Elhalkítás telefon üzemmódban
Ha autós hangsugárzó rendszere mobiltelefonhoz vagy navigációs rendszerhez van csatlakoztatva, akkor hívás fogadásakor vagy a navigációs rendszer hangos bejelentésekor az autós hangsugárzó rendszer elhalkításra kerül. A hívás vagy a hangkimenet az autós hangsugárzó rendszer hangszóróin keresztül hallható. A szolgáltatás használata érdekében a mobiltelefont vagy a navigációs rendszert a beszerelési utasításban leírtaknak megfelelően kell csatlakoztatni.
Blaupunkt kereskedőjétől kaphat információkat arról, hogy mely navigációs rendszerek használhatók autós hangsugárzó rendszerével.
Ha felveszi a telefont vagy egy navigációs bejelentésre kerül sor, akkor a kijelzőn a „PHONE” felirat jelenik meg.
A telefon audio/navigáció audio hangerejének beállítása
Egy telefonhívás vagy a navigációs rendszer bejelentése közben nem kapcsolnak be a közlekedési hírek.
Beállíthatja a hangerőt, amellyel a telefonhívások vagy a navigációs rendszer bejelentései megszólalnak.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kijelzőn a „TEL VOL” felirat jelenik meg.
vagy
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
A megerősítő hangjelzés ki- vagy bekapcsolása
A rendszer bizonyos funkciók megerősítésére egy hangjelzést ad ki, például amikor egy gombot két másodpercnél hosszabb ideig kell nyomnia egy rádióállomás beállításakor. A hangjelzést ki- vagy bekapcsolhatja.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
Nyomja meg a gombot 4 a menü megnyitásához.
Állítsa be a kívánt hangerőt a vagy gomb 4 segítségével.
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
Megjegyzések:
A telefonhívás vagy a navigációs rendszer hangerejének beállításához a hangerő szabályozót 7 használhatja, azok hallgatása közben.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5. Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „BEEP ON” vagy „BEEP OFF” felirat jelenik meg.
Váltson a BEEP ON vagy OFF közt a
kép 4 segítségével.
vagy
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
vagy
434
Rádió üzemmód
Rádió üzemmód
A készülék RDS rádióvevővel van felszerelve. Sok fogható FM állomás sugároz olyan jelet, amely nem csak a műsort, hanem további információkat is tartalmaz, mint pédául az állomás nevét vagy a program típusát (PTY).
Az állomás neve megjelenik a kijelzőn, amint a tuner veszi azt.
A tuner beállítása
A tuner megfelelő működéséhez a készüléket be kell állítani ahhoz a régióhoz, amelyben azt használja. Az Európa „EUROPE”, Amerika „USA”, Thaiföld „THAI” és a Dél-Amerika „S-AMERICA” beállítások közül választhat. A tuner gyárilag ahhoz a régióhoz van beállítva, ahol azt eladták. Ha problémák vannak a rádióvétellel, akkor ellenőrizze ezt a beállítást.
Megjegyzések:
Az ebben a használati útmutatóban leírt funkciók a tuner EUROPE beállítására vonatkoznak.
Kapcsolja ki a készüléket az On/Off gomb 6segítségével.
Tartsa benyomva egyidejűleg az 1 és 5 gombot 9 és kapcsolja be újra a készüléket az On/Off gomb 6 segítségével 6.
A „TUNER” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Állítsa be a tuner régiót a gomb 4 segítségével.
vagy
A beállítás elmentéséhez,
nyomja meg az On/Off gombot
6 a készülék ki-, majd újbóli bekapcsolásához.
A rádió az utoljára kiválasztott üzemmódban (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX) indul újra.
A rádió üzemmód kiválasztása
Ha CD, CD-váltó vagy AUX üzemmódban van,
nyomja meg a BND gombot =
vagy
nyomja meg ismételten az SRC gombot
2 , míg a kijelzőn az „FM1”, „FM2”, „FMT”, „MW” vagy „LW” felirat jelenik meg.
Kényelmi RDS funkciók (AF, REG)
A rádió funkcióinak palettáját az AF (alternatív frekvencia) és a REGIONAL kényelmi RDS funkciók egészítik ki.
AF: Ha ezt az RDS funkciót aktiválja,
• akkor a rádió automatikusan a beállított állomás legjobban vehető frekvenciájára hangol.
REGIONAL: Bizonyos esetekben egyes
• rádióállomások különböző tartalmú regionális programokra osztják fel műsoraikat. A REG funkciót annak megelőzésére használhatja, hogy az autórádió különböző tartalmú műsort sugárzó alternatív frekvenciára kapcsoljon.
MAGYAR
Megjegyzések:
A REGIONAL funkciót külön kell aktiválni vagy deaktiválni a menüben.
435
Rádió üzemmód
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „REG” felirat jelenik meg.
A „REG” mellett az „OFF” vagy „ON” felirat jelenik meg.
A REGIONAL funkció ki- vagy bekapcsolásához,
nyomja meg a
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
Az RDS funkció ki- és bekapcsolása
Az AF és REGIONAL RDS funkciók kikapcsolásához,
nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig aTRAF gombot 3.
Ha az RDS kényelmi funkció aktív, akkor az RDS felirat jelenik meg a kijelzőn.
vagy gombot 4.
vagy
A hullámsáv/memóriabank kiválasztása
A készülék az FM valamint az MW és LW (AM) hullámsávokon is képes rádióadások vételére. Három memóriabank áll rendelkezésre az FM hullámsáv (FM1, FM2 és FMT) és egy az MW és LW hullámsávok esetében. Három memóriabank áll rendelkezésre az FM hullámsáv (FM1, FM2 és FMT) és egy az MW valamint az LW hullámsávok esetében.
Az egyes memóriabankokon öt állomás tárolható.
Az FM memóriabankok (FM1, FM2 és FMT) és az MW valamint LW hullámsávok közti váltáshoz,
nyomja meg a BND gombot =.
Egy állomás behangolása
Egy állomás behangolásának számos módja van.
Automata állomáskeresés
Nyomja meg a
A rádió ráhangolódik a legközelebbi vehető állomásra.
Megjegyzések:
Ha a közlekedési információ prioritása aktív (a kijelzőn a közlekedési dugó jel látható), akkor a következő közlekedési információkat sugárzó állomás kerül beállításra.
Állomások manuális behangolása
Megjegyzések:
Az állomások manuális behangolása csak akkor lehetséges, ha a kényelmi RDS funkció és a műsortípus (PTY) ki van kapcsolva.
A beállított frekvencia kis lépésenkénti változtatásához,
röviden nyomja meg a
4.
A beállított frekvencia gyors változtatásához,
nyomja meg és tartsa nyomva hosszabb ideig a
vagy gombot 4.
vagy gombot
vagy gombot 4.
436
Rádió üzemmód
Műsorszóró hálózatok átböngészése (csak FM)
Ha egy rádióállomás számos különböző műsorral rendelkező állomást kínál, akkor ezek úgynevezett „állomáslánc” formájában kerülnek görgetésre.
Megjegyzések:
A szolgáltatás használatához be kell kapcsolni a kényelmi RDS funkciót.
Nyomja meg az hogy a műsorszóró hálózat következő állomására kapcsoljon.
Megjegyzések:
Ezen szolgáltatás használatakor, csak azokra az állomásokra tud váltani, amelyeket korábban már egyszer vett. Az állomások vételéhez használja a pásztázás vagy a Travelstore funkciót.
vagy gombot 4
Az állomáskereső hangolás érzékenységének beállítása
Kiválaszthatja, hogy a rádió csak az erős vételt nyújtó állomásokat vagy a gyenge vétellel rendelkező állomásokat is behangolja-e.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kijelzőn a „SENS HI” vagy „SENS LO” felirat jelenik meg.
A kijelzőn látható a pillanatnyilag beállított érzékenységi szint. A „SENS HI6” a legmagasabb, a „SENS LO1” pedig a legalacsonyabb érzékenységet jelzi.
Állítsa be a kívánt érzékenységet a
gombot 4 segítségével.
vagy
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
vagy
Megjegyzések:
A készülék tárolja az adott FM vagy AM hullámsávra vonatkozó érzékenységi értéket.
Állomások tárolása
Állomások manuális tárolása
Válassza ki a kívánt memóriabankot
(FM1, FM2, FMT) vagy a hullámsávok (MW vagy LW) egyikét.
Hangolja be a kívánt állomást.
Nyomja le és tartsa nyomva több
mint két másodpercig az 1 - 5 9 állomásgombok valamelyikét.
Állomások automatikus tárolása (Travelstore)
Automatikusan eltárolhatja a körzetben legerősebb vétellel rendelkező öt állomást (csak FM). Az állomások az FMT memóriabankban kerülnek tárolásra.
Megjegyzések:
A folyamat során a memóriabankban korábban tárolt állomások törlésre kerülnek.
Nyomja meg és tartsa nyomva több
mint két másodpercig a BND gombot =.
Megkezdődik a tárolási folyamat. A kijelzőn az „FM TSTORE” felirat jelenik meg. A folyamat végén az FMT memóriabank 1-es helyén tárolt állomás szólal meg.
MAGYAR
437
Rádió üzemmód
Megjegyzések:
Ha a közlekedési információ prioritása aktív (a kijelzőn a közlekedési dugó jel látható), akkor csak közlekedési információkat sugárzó állomások kerülnek tárolásra.
A tárolt állomások hallgatása
Válassza ki a memóriabankot vagy
hullámsávot. Nyomja meg valamelyik 1 - 5 állomás
gombot 9.
A tárolt állomás szólal meg, ha vehető.
A fogható állomások végigpásztázása (SCAN)
A scan funkciót használhatja arra, hogy röviden belehallgasson az összes fogható állomás műsorába. A belehallgatás idejét 5 és 30 másodperc között állíthatja be.
A pásztázás (SCAN) indítása
Nyomja meg és tartsa nyomva több
mint két másodpercig a MENU•OK gombot 5.
A rádió a következő fogható állomásig pásztáz. Váltakozva a „SCAN” felirat és az aktuális ferkvencia vagy állomásnév jelenik meg a kijelzőn.
A SCAN törlése és egy állomás hallgatásának folytatása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
A pásztázás abbamarad és a rádió folytatja a legutóbb behangolt állomás vételét.
A pásztázási idő beállítása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „SCAN TIME” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
megnyitásához. Állítsa be a kívánt pásztázási időt a
gomb 4 segítségével.
vagy
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
Megjegyzések:
A meghatározott pásztázási időt a rendszer a CD és CD váltó valamint az MP3 módban is használja.
gombot 4 a menü
vagy
Műsortípus (PTY)
Az állomás nevének továbbításán kívül, bizonyos FM állomások a sugárzott műsor típusával kapcsolatban is küldenek információt. Az Ön rádiója képes ezt az információt venni és kijelezni.
A műsortípusok például az alábbiak lehetnek:
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SCIENCE CHILDREN A PTY funkciót használhatja adott típusú
állomások kiválasztására.
438
Rádió üzemmód
PTY-EON
Ha kiválasztja a műsortípust és elindítja a keresőhangolást, akkor a rádió egy, a választott műsortípusú állomásra vált.
Megjegyzések:
Ha a tuner nem talál az adott
• műsortípusnak megfelelő állomást, akkor egy hangjelzés hallható és rövid időre a „NO PTY” felirat jelenik meg a kijelzőn. A rádió ezután visszatér a legutóbb hallgatott állomásra.
Ha egy későbbi időpontban a behangolt rádióállomás vagy a műsorszóró hálózat egy másik állomása a kiválasztott programtípust sugározza, akkor a rádió automatikusan átvált az aktuálisan behangolt állomásról, CD vagy CD­váltó üzemmódból az állomásra, amely az Ön által kiválasztott műsortípust sugározza.
Ha nem akarja ezt a PTY EON váltást, akkor kapcsolja ki a PTY funkciót. Először kapcsoljon rádió üzemmódba az SRC 2 vagy a BND gombbal =. CD vagy CD-váltó üzemmódban, a „PTY ON/OFF” menüelem nem elérhető.
A PTY ki- vagy bekapcsolása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten az
vagy
gombot 4 míg a „PTY” jelenik meg a kijelzőn az aktuális beállítással.
Nyomja meg a
vagy gombot 4
a PTY be- (ON) vagy kikapcsolásához (OFF).
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
A PTY nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a nyelvet műsortípusok nevének kijelzéséhez. A választási lehetőségek a DEUTSCH, ENGLISH és FRANÇAIS.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 4 míg a kijelzőn a „PTY LANG” felirat jelenik meg.
Állítsa be a kívánt nyelvet a
vagy
gomb 4 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
Egy műsortípus választása és a keresőhangolás indítása
Az aktuális programtípus jelenik meg röviden a kijelzőn.
Nyomja meg a A kijelzési időn belül, nyomja meg a
gombot 4 hogy egy másik
vagy
vagy gombot 4.
programtípusra váltson. Nyomja meg a
vagy gombot 4 a
keresőhangolás indításához.
A rádió a következő olyan állomásra hangol, amely megfelel a választott műsortípusnak.
MAGYAR
439
Rádió üzemmód Közlekedési információk
A rádióvétel optimalizálása
A magas hangok csökkentése interferencia esetén (High Cut)
Gyenge vétel esetén a High Cut funkció jobb rádióvételt eredményez (csak FM). Vételi zavarok esetén a zajszint automatikusan csökkentésre kerül.
A High Cut funkció ki- és bekapcsolása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a „HICUT” felirat jelenik meg a kijelzőn az aktuális beállítással.
nyomja meg a
4 a High Cut funkció be- vagy kikapcsolásához.
A „HICUT 0” azt jelenti, hogy az interferencia nem kerül csökkentésre, a „HICUT 1” pedig azt, hogy a zajszint csökkentésre kerül.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
vagy gombot
vagy
A kijelző beállítása
Rádió üzemmódban, különböző kijelzési módok közt választhat.
Állomásnév vagy frekvencia
• Memóriahely és idő
A kijelzési módok váltásához,
nyomja meg a DISP gombot ;.
Közlekedési információk
A készülék egy RDS-EON vevővel van felszerelve. Az EON (Enhanced Other Network) funkció lehetővé teszi azt, hogy valahányszor egy közlekedési bejelentés (TA) sugárzása történik, a rendszer automatikusan átváltson az állomásról, amely nem közvetít közlekedési információkat, a közlekedési információkat sugárzó állomásra az adott műsorszóró hálózaton belül.
Ha a közlekedési információk sugárzása befejeződött, akkor a rendszer visszavált az előzőleg hallgatott állomásra.
A közlekedési információk elsőbbségének ki- és bekapcsolása
nyomja meg a TRAF gombot 3.
A közlekedési információk elsőbbsége aktiválódik, ha a kijelzőn a forgalmi dugó jel jelenik meg.
Megjegyzések:
Ha elhagyja a közlekedési információkat sugárzó állomás sugárzási területét vagy egy olyan állomásra kapcsol, amely nem támogatja a közlekedési információk elsőbbségét, akkor egy hangjelzés szólal meg. Ha meghallja a fi gyelmeztető hangjelzést, akkor kikapcsolhatja a közlekedési információk elsőbbségét vagy ráhangolhat egy állomásra, amely közlekedési információkat közvetít.
440
Közlekedési információk CD üzemmód
A közlekedési bejelentések hangerejének beállítása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „TA
VOLUME” felirat jelenik meg. Nyomja meg a
megnyitásához. Állítsa be a hangerőt a
4 segítségével.
A beállítás megkönnyítése érdekében, a készülék növeli vagy csökkenti a hangerőt annak változtatása közben.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
Megjegyzések:
A hangerő-szabályozó 7
• segítségével szintén beállíthatja a közlekedési bejelentés hangerejét az adott bejelentés időtartamára.
A közlekedési hírek közben, beállíthatja a közlekedési hírekre vonatkozó hangbeállításokat és hangerő eloszlást. A további részletekkel kapcsolatban kérjük, olvassa el a „Hang” című fejezetet.
gombot 4 a menü
vagy
vagy gomb
CD üzemmód
A készüléket használhatja 12 vagy 8 cm átmérőjű szabványos audio CD, CD-R és CD-RW lemezek lejátszására.
Vigyázat!
A címkézett vagy nem kör alakú CD lemezek károsíthatják a CD meghajtót.
Ne használjon nem kör alakú CD lemezeket.
Ne ragasszon címkéket a CD lemezekre, mert azok használat közben leválhatnak.
Megjegyzések:
Csak jelölőfi lccel jelölje a CD lemezeket, mert ezek nem tartalmaznak maró hatású anyagokat. A maradandó jelölések károsíthatják a CD lemezeket.
A megfelelő működés érdekében csak Compact-Disc emblémával ellátott lemezeket használjon. A másolásvédelemmel ellátott CD lemezek használata lejátszási problémákat okozhat. A Blaupunkt nem garantálja a másolásvédett lemezek megfelelő működését!
Az audio CD-ken kívül az MP3/WMA fájlokat tartalmazó CD-k is lejátszhatók a készüléken. További tájékoztatásért, kérjük olvassa el az „MP3/WMA üzemmód” című fejezetet.
MAGYAR
Átváltás CD üzemmódba
Ha nincs CD lemez a lejátszóban,
nyomja meg a
A vezérlőpanel kinyílik.
gombot 1.
441
CD üzemmód
Finoman nyomja a CD-t a lejátszóba,
míg egy kis ellenállást nem érez.
A lejátszó automatikusan behúzza a lemezt.
Ha a CD lemez behúzása nem történik meg automatikusan,
röviden nyomja meg a gombot ?.
Nem szabad akadályozni vagy segíteni a lejátszót a CD behúzásában.
Finoman zárja be a vezérlőpanelt, miközben kis nyomást fejt ki, míg azt nem érzi, hogy az a helyére kattan.
A CD lejátszás elkezdődik és a „CD” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Gyorskeresés (hallható)
Az előre vagy hátrafelé történő gyorskereséshez,
nyomja meg és tartsa nyomva az
gombot 4 míg a gyorskeresés
vagy el nem indul.
Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX)
Nyomja meg az 5 MIX gombot 9.
Röviden a „MIX CD” felirat jelenik meg a kijelzőn és a MIX jel kerül kijelzésre. A következő véletlenszerűen kiválasztott sáv lejátszása elkezdődik.
Megjegyzések:
Ha a jármű gyújtását kikapcsolta a CD behelyezése előtt, akkor először be kell kapcsolnia a készüléket az On/ Off gomb 6 segítségével a lejátszás elkezdéséhez.
Ha a CD már benne van a lejátszóban,
nyomja meg ismételten az SRC gombot 2 míg a kijelzőn a „CD” felirat jelenik meg.
A lejátszás onnan kezdődik, ahol az előzőleg meg lett szakítva.
Sávok kiválasztása
Nyomja meg a vagy 4 vagy vagy
nyíl gombok 4 valamelyikét az előző
vagy a következő sáv választásához.
Ha egyszer nyomja meg a 4, akkor az aktuális sáv lejátszása újra elkezdődik.
442
gombot
A MIX kikapcsolása
Nyomja meg újra az 5 MIX gombot 9.
Röviden a „MIX OFF” jelenik meg a kijelzőn és a MIX jel eltűnik.
Sávok pásztázása (SCAN)
Végigpásztázhatja (röviden belehallgathat) a CD-n található az összes sávot.
Nyomja meg és tartsa nyomva több
mint két másodpercig a MENU•OK gombot 5.
A következő sáv kerül pásztázásra. A „TRK SCAN” felirat jelenik meg a kijelzőn és az aktuális sáv száma villog.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a „Rádió üzemmód” című fejezet, „A pásztázási idő beállítása” című részében találja.
CD üzemmód
A pásztázás megállítása és egy sáv hallgatásának folytatása
A pásztázási folyamat leállításához,
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv normál lejátszása.
Sávok ismétlése (REPEAT)
Ha meg akarja ismételni egy sáv lejátszását,
nyomja meg a 4 RPT gombot 9.
Röviden az „RPT TRCK” jelenik meg a kijelzőn és az RPT jel kerül kijelzésre. A lejátszó az ismétlés üzemmód kikapcsolásáig az adott sávot ismétli.
Az ismétlés kikapcsolása
Az ismétlés funkció kikapcsolásához,
nyomja meg újra a 4 RPT gombot 9.
Röviden az „RPT OFF” jelenik meg a kijelzőn és az RPT jel eltűnik. Visszatér a normál lejátszás üzemmód.
A lejátszás megszakítása (PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot 9.
A „PAUSE” felirat jelenik meg a kijelzőn.
A szüneteltetés kikapcsolása
A megszakítás alatt, nyomja meg az
gombot 9.
3
A lejátszás folytatódik.
A kijelző beállítása
CD üzemmódban számos kijelzési mód választható:
A sáv száma és a lejátszási idő
• A sáv száma és az idő
A kijelzési módok váltásához,
nyomja meg a DISP gombot :.
CD szöveg megjelenítése
Bizonyos CD-k CD szöveget tartalmaznak. A CD szöveg az előadók és az albumok neveit tartalmazhatja.
A CD szöveg gördülő szöveg formájában jelenik meg a sávok váltásakor.
A CD szöveg görgetésének be-/ kikapcsolása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten az gombot 4 míg a „CD TEXT” jelenik meg a kijelzőn az aktuális beállítással.
Nyomja meg a
megnyitásához. Válassza a „TEXT ON” (a CD szöveg
megjelenik) vagy a „TEXT OFF” (a CD szöveg nem jelenik meg) lehetőséget a
vagy gomb 4 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy
MAGYAR
443
CD üzemmód MP3/WMA üzemmód
Közlekedési bejelentések CD üzemmódban
Ha közlekedési információkat szeretne venni CD üzemmódban,
nyomja meg a TRAF gombot 3.
A közlekedési információk elsőbbsége aktiválódik, ha a kijelzőn a forgalmi dugó jel jelenik meg. A további részleteket a „Közlekedési információk” című részben találja.
CD kiadása
Nyomja meg a gombot 1.
Az előlap lenyílik.
Nyomja meg a
nyílás mellett.
A CD kiadásra kerül.
Vegye ki a CD-t és csukja vissza a
vezérlőpanelt.
Megjegyzések:
A CD kiadása után a lejátszó azt 10
• másodperc múlva automatikusan visszahúzza.
A CD-ket akkor is ki tudja venni, ha a
• készülék ki van kapcsolva vagy más audio forrást hallgat.
gombot ? a CD
MP3/WMA üzemmód
Az autós hangsugárzó rendszert MP3 zenei fájlokat tartalmazó CD-R és CD­RW lemezek lejátszására is használhatja. Az MP3 sávok további információkat tartalmazhatnak, mint például az előadó, album és sáv neve (ID3 címkék). A készülék képes az 1. és 2. verziójú ID3 címkék kijelzésére.
WMA állományokat is lejátszhat. Ez
a fejezet csak az MP3 állományok lejátszásával foglalkozik, mert a WMA fájlok használata ezzel megegyezik.
Megjegyzések:
Az internetes zeneáruházakból származó digitális jogok kezelése (DRM) technológiával rendelkező WMA fájlokat nem lehet lejátszani a készüléken.
A WMA állományok csak akkor játszhatóak le biztonságosan, ha a Windows Media-Player 8-as vagy ennél későbbi verziójával készültek.
MP3/WMA CD készítése
A készülék csak az alábbi jellemzőkkel rendelkező MP3 vagy WMA CD lemezeket képes lejátszani és megjeleníteni:
CD formátum
ID3 címkék 1. vagy 2. változat Formátum
Szám Maximum 511 sáv 252
ISO 9660 (1. vagy 2. szint) vagy Joliet
Csak MP3 vagy WMA állományok, könyvtárak, lejátszási listák
könyvtárban(255 sáv/ könyvtár)
444
MP3/WMA üzemmód
A fájlok elnevezése
Bitsebesség (ajánlott)
Megjegyzések:
A saját készítésű CD lemezek minősége a különböző nyers CD lemezek, a CD író szoftver és az írási sebesség függvényében változó. Ezért lehetséges, hogy a készülék bizonyos saját készítésű CD lemezeket nem képes lejátszani.
Ha nem tud lejátszani egy CD-R/CD-RW lemezt:
Használjon más márkájú vagy más színű nyers lemezeket.
Csökkentse az írási sebességet.
„.wma”/„.mp3” Maximum 16 karakter
(több karakter is lehetséges, de az csökkenti a fájlok maximális számát)
Nem használhat különleges vagy ékezetes karaktereket
MP3: max. 256 kbps WMA: max. 192 kbps
Átváltás MP3 üzemmódba
Az MP3 üzemmód a CD üzemmóddal megegyező módon kapcsolható be. További tájékoztatásért tanulmányozza a „CD üzemmód” fejezet „Átváltás CD üzemmódba” című részét.
A kijelző beállítása
Az alábbi beállítások elvégzéséhez az szükséges, hogy egy MP3 CD lemez legyen a készülékben.
Az alapértelmezett kijelzés beállítása
Az aktuális sávval kapcsolatos különböző típusú információk kijelzése lehetséges:
A sáv száma és a lejátszási idő
A sáv száma és az idő
A könyvtár száma és a sáv száma
A könyvtár száma és az idő
A könyvtár száma és a lejátszási idő
Megjegyzések:
Miután a sávváltást követően egyszer megtörtént az MP3 gördülő szöveg megjelenítése, az információk folyamatosan a kijelzőn maradnak.
A különböző kijelzési módok közti váltáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a DISP gombot ;, míg a kívánt kijelzés jelenik meg.
A gördülő MP3 szövegek beállítása
Az egyes sávváltásokkor az alábbi gördülő szövegek valamelyike jelenik meg a kijelzőn. Ezek után a beállított normál kijelzés látható.
A rendelkezésre álló gördülő szövegek az alábbiak:
Fájlnév („FILE NAME”)
Könyvtárnév („DIR NAME”)
A sáv neve („SONG NAME”)
Az album neve („ Az előadó neve („ARTIST”)
Megjegyzések:
Az előadó, a sáv és az album neve csak akkor jeleníthető meg, ha ezek az MP3 fájlokkal együtt tárolásra kerültek (MP3 ID címkék). A további részletekkel kapcsolatban tanulmányozza számítógépe MP3 szoftverének vagy CD író szoftverének útmutatóját.
ALBM NAME
”)
MAGYAR
445
MP3/WMA üzemmód
A különböző kijelzési módok közti váltáshoz,
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „MP3 DISP” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a megnyitásához.
Válassza ki a kívánt MP3 gördülő szöveget a segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy gomb 4
vagy
Könyvtár kiválasztása
Egy másik könyvtárhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
gombot 4.
vagy
Sávok/fájlok kiválasztása
Az adott könyvtárban található másik sávhoz/fájlhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
gombot 4.
vagy
Ha egyszer nyomja meg a 4, akkor az aktuális sáv lejátszása újra elkezdődik.
gombot
Gyorskeresés
Az előre vagy hátrafelé történő gyorskereséshez,
nyomja meg és tartsa nyomva az
gombot 4 míg a gyorskeresés
vagy el nem indul.
446
Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX)
Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX)
röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
9.
A „MIX ALL” felirat jelenik meg a kijelzőn és a MIX jel kerül kijelzésre.
A behelyezett MP3 CD lemezen található összes sáv véletlenszerű sorrendben történő lejátszásához,
nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig az 5 MIX gombot 9.
A „MIX CD” felirat jelenik meg a kijelzőn és a MIX jel kerül kijelzésre.
A MIX kikapcsolása
A MIX üzemmód törléséhez,
röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
9.
A „MIX OFF” felirat megjelenik, és a MIX jel eltűnik a kijelzőről.
Sávok pásztázása (SCAN)
Végigpásztázhatja (röviden belehallgathat) a CD-n található az összes sávot.
Nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig a MENU•OK gombot
5. A következő sáv kerül pásztázásra.
A kijelzőn rövid időre a „TRK SCAN” felirat jelenik meg. Az éppen aktuális sáv száma villog. A CD lemezen lévő címek pásztázása csökkenő sorrendben történik.
Megjegyzések:
Beállíthatja a pásztázási időt. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a „Rádió üzemmód” című fejezet, „A pásztázási idő beállítása” című részében találja.
MP3/WMA üzemmód CD-váltó üzemmód
A SCAN megállítása és egy sáv hallgatásának folytatása
Röviden nyomja meg a MENU•OK
gombot 5.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv normál lejátszása.
Egyedi sávok vagy teljes könyvtárak ismétlése (REPEAT)
Az éppen játszott sáv ismételt lejátszásához,
röviden nyomja meg az 4 MIX gombot
9.
Röviden az „RPT TRCK” jelenik meg a kijelzőn és az RPT jel kerül kijelzésre.
Az egész könyvtár megismétléséhez,
nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig a 4 RPT gombot 9.
Rövid időre az „RPT DIR” felirat jelenik meg a kijelzőn.
A REPEAT kikapcsolása
Az aktuális sáv vagy könyvtár ismétlésének kikapcsolásához,
röviden nyomja meg a 4 MIX gombot
9.
Röviden az „RPT OFF” jelenik meg a kijelzőn és az RPT jel eltűnik.
A lejátszás megszakítása (PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot 9.
A „PAUSE” felirat jelenik meg a kijelzőn.
CD-váltó üzemmód
Megjegyzések:
A CD-k kezelésére, behelyezésére és a CD-váltó használatára vonatkozó tájékoztatást a CD-váltó használati utasításában találja.
Átváltás CD-váltó üzemmódba
Nyomja meg ismételten az SRC gombot
2 míg a kijelzőn a „CHANGER” felirat
jelenik meg. Egy keret jelenik meg a CD-váltó jel körül. A készülék elkezdi a CD-váltó által először
észlelt lemezt.
CD-k kiválasztása
Egy másik CD-hez való fel vagy lefelé mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
gombot 4.
vagy
Megjegyzések:
A készülék fi gyelmen kívül hagyja a
váltó üres vagy nem megfelelő CD-ket
tartalmazó CD nyílásait.
Sávok kiválasztása
Egy másik sávhoz történő fel- vagy lefelé mozgáshoz az adott CD lemezen,
nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 4.
MAGYAR
A szüneteltetés kikapcsolása
A megszakítás alatt, nyomja meg az 3
gombot 9.
A lejátszás folytatódik.
447
CD-váltó üzemmód
Gyorskeresés (hallható)
Az előre vagy hátrafelé történő gyorskereséshez,
nyomja meg és tartsa nyomva az
gombot 4 míg a gyorskeresés
vagy el nem indul.
A kijelző beállítása
CD-váltó üzemmódban ötféle kijelzés közül választhat:
A sáv száma és a lejátszási idő
• A sáv száma és az idő
• A lemez száma és a sáv száma
• A CD száma és az idő
• A CD száma és a lejátszási idő
A kijelzési módok váltásához,
nyomja meg egyszer vagy többször a
DISP gombot ;, míg a kívánt kijelzés jelenik meg.
Egyedi sávok vagy egész CD-k ismétlése (REPEAT)
Az aktuális sáv ismétléséhez,
röviden nyomja meg a 4 MIX gombot
9.
Röviden az „RPT TRCK” jelenik meg a kijelzőn és az RPT jel kerül kijelzésre.
Az aktuális CD ismétléséhez,
nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig a 4 MIX gombot 9.
Röviden az „RPT DISC” jelenik meg a kijelzőn és az RPT jel kerül kijelzésre.
448
A REPEAT kikapcsolása
Az aktuális sáv vagy CD ismétlésének megszakításához,
röviden nyomja meg a 4 RPT gombot
9.
Az „RPT OFF” felirat jelenik meg a kijelzőn és az RPT jel eltűnik.
Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX)
Az aktuális CD-n található sávok véletlenszerű sorrendben történő lejátszásához,
röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
9.
Röviden a „MIX CD” felirat jelenik meg a kijelzőn és a MIX jel kerül kijelzésre.
Az összes behelyezett CD lemezen található sáv véletlenszerű sorrendben történő lejátszásához,
nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig a 5 MIX gombot 9.
Röviden a „MIX ALL” felirat jelenik meg a kijelzőn és a MIX jel kerül kijelzésre.
A MIX kikapcsolása
röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
9.
Röviden a „MIX OFF” jelenik meg a kijelzőn és a MIX jel eltűnik.
Az összes CD összes sávjának pásztázása (SCAN)
Az összes CD-n található összes sáv növekvő sorrendű pásztázásához (rövid belehallgatáshoz),
nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig a MENU•OK gombot 5.
A „TRK SCAN” felirat jelenik meg a kijelzőn és az aktuális sáv száma villog.
CD-váltó üzemmód Óra - idő
A SCAN megállítása
A pásztázás megállításához,
röviden nyomja meg a MENU•OK
gombot 5.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv normál lejátszása.
Megjegyzések:
Beállíthatja a pásztázási időt. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a „Rádió üzemmód” című fejezet, „A pásztázási idő beállítása” című részében találja.
A lejátszás megszakítása (PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot 9.
A „PAUSE” felirat jelenik meg a kijelzőn.
A szüneteltetés kikapcsolása
A megszakítás alatt, nyomja meg a
gombot 9.
3
A lejátszás folytatódik.
Óra - idő
Az idő beállítása
Az idő beállításához,
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a megnyitásához.
Az idő jelenik meg a kijelzőn. A percek számjegyei villognak és beállíthatók.
Állítsa be az időt a segítségével.
Az órák és percek közti váltáshoz,
nyomja meg a
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy gomb 4
vagy gombot 4.
A 12/24-órás kijelzés közti váltás
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „24
H MODE” vagy „12 H MODE” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
kijelzési módok közti váltáshoz.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
vagy gombot 4 a
vagy
vagy
MAGYAR
449
Óra - idő Hang
Az óra folyamatos kijelzése a készülék kikapcsolt és a gyújtás bekapcsolt állapotában
Az idő kijelzéséhez, amikor a készülék ki- és a gyújtás be van kapcsolva,
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „CLOCK OFF” vagy „CLOCK ON” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
kijelzés CLOCK ON vagy CLOCK OFF módba történő váltásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
vagy gombot 4 a
vagy
Hang
A hangbeállításokat (mély, közép és magas) külön is állíthatja az egyes forrásokra vonatkozóan (rádió, CD, CD-váltó, AUX).
Az X-BASS és a hangerő elosztás beállításai az összes audio forrásra vonatkoznak.
A közlekedési bejelentések és a telefon/ navigáció hangerő eloszlási beállításai külön állíthatók.
Megjegyzések:
A közlekedési információkra és a telefonra/navigációs rendszerre vonatkozó hang- és hangerő elosztás beállításokat csak akkor lehet elvégezni, ha ezek vannak a kimeneten.
Ha be szeretné állítani a hangot, akkor először válassza ki az audio forrást, amelyre a beállításokat alkalmazni szeretné.
A mély hangszín beállítása
Kiválaszthatja a négy mély frekvencia egyikét (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). Ezen felül, beállíthatja a szintet -7 és +7 közt a választott mély frekvenciára vonatkozóan.
450
A mély frekvencia és szint beállítása
Nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg egyszer a BASS almenübe történő lépéshez.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kijelzőn a kívánt mélyhang frekvencia jelenik meg.
gombot 4 a
vagy
Nyomja meg az vagy gombot 4 a
szint -7 és +7 közti beállításához. Nyomja meg kétszer az AUD > gombot
a menüből történő kilépéshez.
Megjegyzések:
Ha ki van választva egy hangszínszabályozó előbeállítás (POP, ROCK, CLASSIC), akkor a mély szint manuális növelése nem eredményez hallható változást egy bizonyos beállításban. További információkért kérjük, olvassa el a „Hangszínszabályozó előbeállításai (előbeállítások)” című részt.
A közép hangszín beállítása
Választhat egyet a négy középfrekvencia közül (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). Ezen felül, beállíthatja a szintet -7 és +7 közt a választott közép frekvenciára vonatkozóan.
A középfrekvencia és a szint beállítása
Nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kijelzőn a „MIDDLE” felirat jelenik meg.
Nyomja meg egyszer a
MIDDLE almenübe történő lépéshez. Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a kívánt közép frekvencia jelenik meg.
Nyomja meg az szint -7 és +7 közti beállításához.
Nyomja meg kétszer az AUD > gombot
a menüből történő kilépéshez.
vagy gombot 4 a
vagy
gombot 4 a
vagy
Hang
A magas hangszín beállítása
Kiválaszthatja a négy magas frekvencia egyikét (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). Ezenfelül, beállíthatja a szintet -7 és +7 közt a választott magas frekvenciára vonatkozóan.
A magas frekvencia és szint beállítása
nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „TREBLE” felirat jelenik meg.
Nyomja meg egyszer a
TREBLE almenübe történő lépéshez. Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a kívánt magas frekvencia jelenik meg.
Nyomja meg az
szint -7 és +7 közti beállításához. Nyomja meg kétszer az AUD
> gombot a menüből történő kilépéshez.
Megjegyzések:
Ha ki van választva egy hangszínszabályozó előbeállítás (POP, ROCK, CLASSIC), akkor a magas szint manuális növelése nem eredményez hallható változást egy bizonyos beállításban. További információkért kérjük, olvassa el a „Hangszínszabályozó előbeállításai (előbeállítások)” című részt.
vagy gombot 4 a
vagy
gombot 4 a
vagy
MAGYAR
451
Hang Előerősítő kimenet
A bal/jobb hangerő-elosztás (balance) beállítása
A bal/jobb hangerő-elosztás (balance) beállításához,
nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten az
gombot 4 míg a „BAL” jelenik meg a kijelzőn az aktuális beállítással.
Nyomja meg a
a bal/jobb hangerő eloszlás (RIGHT/ LEFT) beállításához.
Nyomja meg az AUD gombot > a
menüből történő kilépéshez.
vagy gombot 4
vagy
Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader) beállítása
Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader) beállításához,
nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten az
gombot 4 míg a „FADER” jelenik meg a kijelzőn az aktuális beállítással.
Nyomja meg a
az első/hátsó hangerő eloszlás (REAR/ FRONT) beállításához.
Nyomja meg az AUD gombot > a
menüből történő kilépéshez.
vagy gombot 4
vagy
Előerősítő kimenet (Preamp-Out/Sub-Out)
Az előerősítő kimeneteket (Preamp-Out) külső erősítőnek az autós hangsugárzó rendszerhez történő csatlakoztatásához használhatja. Ezenfelül egy mélysugárzó működtetésére szolgáló erősítőt csatlakoztathat a készülék beépített aluláteresztő szűrőjéhez (a szint és a levágási frekvencia beállítható). Ennek érdekében az erősítőket a beszerelési utasításnak megfelelően kell csatlakoztatni.
A mélyhang kimenet (Sub-Out) beállítása
A mélyhang kimenet szintje 8 lépésben állítható (0 és +7 között) és négy levágási frekvencia közül választhat: 0 Hz (lineáris), 80 Hz, 120 Hz és 160 Hz.
Nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kijelzőn a „Sub-Out” felirat jelenik meg.
Nyomja meg egyszer a Sub-Out almenübe történő lépéshez.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kívánt frekvencia jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg az szint 0 és +7 közti beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg kétszer az AUD gombot >.
vagy gombot 4 a
vagy
gombot 4 a
vagy
452
X-Bass Hangszínszabályozó előbeállítások
X-BASS
Az X-Bass lehetővé teszi a mély hangok alacsony hangerő melletti felerősítését.
A kiválasztott X-Bass beállítás minden audio forrásra (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX) vonatkozik.
Az X-BASS értéke 1-tól 3-ig, fokozatokban állítható.
Az „XBASS OFF” azt jelenti, hogy az X-BASS funkció ki van kapcsolva.
Az X-BASS beállítása
Nyomja meg az AUD > gombot.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kijelzőn a „X-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg egyszer a X-BASS almenübe történő lépéshez.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kívánt beállítás jelenik meg a kijelzőn.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg kétszer az AUD gombot >.
vagy
gombot 4 a
vagy
A hangszínszabályozó előre beállított értékei
A készülék rendelkezik egy hangszínszabályzóval, amelyben a „ROCK”, „POP” és „CLASSIC” zenei műfajok már be vannak programozva.
A hangszínszabályzó egy beállításának választásához,
nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „POP”, „ROCK”, „CLASSIC” vagy „EQ OFF” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
4 az egyik műfaj vagy az „EQ OFF” kiválasztásához, ami kikapcsolja a hangszínszabályzót.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUD gombot >.
Megjegyzések:
A hangszínszabályozó előbeállítások nélkül a mély és magas hangszínt a +7 értékig állíthatja be. Ha kiválasztott egy hangszínszabályozó előbeállítást (POP, ROCK, CLASSIC), akkor a mély és magas hangszínek beállítási lehetősége korlátozott Például a POP előbeállítással a magas beállítás csak a +3 értékig hallható.
vagy gombot
vagy
MAGYAR
453
Kijelző
A kijelző beállításainak változtatása
A kijelző fényerejének beállítása
Ha az autós hangrendszer a beszerelési utasításoknak megfelelően kerül beszerelésre és a jármű rendelkezik a megfelelő csatlakozóval, akkor a kijelző nappali és éjszakai fényereje a jármű fényszóróinak bekapcsolásával változtatható. Kijelző fényereje a nappali és éjszakai módban 1 és 9 között állítható.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „DIM DAY” vagy a „DIM NIGHT” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a megnyitásához.
Nyomja meg a fényességi szintek közti váltáshoz.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy gombot 4 a
A kijelző-világítás színének beállítása
A kijelző-világítás színének beállításához, keverheti az RGB spektrum (vörös, zöld és kék) színeit vagy választhat egy színt egy színkeresés során.
Színkeverés a kijelző-világításhoz
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kijelzőn a „DISP COL” felirat jelenik meg.
vagy
vagy
A saját színek kikeveréséhez szükséges menü jelenik meg a kijelzőn. Az „R”, „G”, és „B” aktuális értékei kerülnek kijelzésre. Az „R” beállítás aktiválásra kerül.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
A kijelző-világítás kiválasztása színkeresés segítségével
A „SCANNING” felirat jelenik meg. A készülék elkezdi változtatni a kijelző megvilágításának színét.
Az aktuálisan beállított szín kiválasztásához,
A keresés újraindításához,
Ha megtalálta a kívánt színt,
Nyomja meg a megnyitásához.
Nyomja meg ismételten a gombot 4 míg a kívánt szín érték jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg az hogy a jelet az egyéb színek mögötti pozícióba mozgassa.
Állítsa be a többi színösszetevőt is a kívánt értékre.
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5. Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „COL SCAN” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a színkeresés indításához.
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
nyomja meg a
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy
vagy gombot 4
vagy
gombot 4 a
gombot 4.
454
Kijelző Külső audio források
A demo üzemmód bekapcsolása/ kikapcsolása
Demo üzemmódban a készülék funkciói gördülő szövegként jelennek meg a kijelzőn. A színek folytonos változása a kijelző színeinek beállítási lehetőségeit mutatja be.
Bármely gomb megnyomása pár másodpercre megszakítja a demo üzemmódot.
A demo üzemmód bekapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket az On/Off gomb 6 segítségével.
Tartsa benyomva egyidejűleg az 1 9 és a DISP gombot ; és kapcsolja be újra a készüléket az On/Off gomb 6 segítségével.
A kijelzőn rövid időre a „DEMO” felirat jelenik meg.
A demo üzemmód kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket az On/Off gomb 6segítségével.
Tartsa benyomva egyidejűleg az 1 9 és a DISP gombot ; és kapcsolja be újra a készüléket az On/Off gomb 6 segítségével.
A demo üzemmód kikapcsol.
Külső audio források
A készülék két AUX-IN aljzattal rendelkezik (REAR-AUX (első) és FRONT-AUX (hátsó), amelyekhez külső audio forrásokat, például CD lejátszókat, MiniDisc lejátszókat vagy MP3 lejátszókat csatlakoztathat.
A REAR-AUX bemenet a készülék hátulján helyezkedik el
A hátsó REAR-AUX bemenethez Blaupunkt CD váltót vagy külső audio forrást csatlakoztathat. A Blaupunkt CD váltókat a készülék automatikusan felismeri és ezután külső audio forrásként rendelkezésre állnak. Ahhoz, hogy egy külső eszközt audio forrásként ki tudjon választani, a REAR­AUX bemenetet be kell kapcsolni az Audio menüben (AUX ON).
Megjegyzések:
Egy adapter kábelre van szükség
• ahhoz, hogy külső audio forrást csatlakoztasson a hátsó REAR-AUX bemenethez. Ezt a kábelt (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) Blaupunkt kereskedőjénél szerezheti be.
Az AUX INPUT csak akkor választható
• ki, ha nincs CD-váltó csatlakoztatva a készülékhez.
A hátsó REAR-AUX bemenetet az SRC gomb 2 segítségével választhatja ki. Az „AUX INPUT” jelenik meg a kijelzőn.
MAGYAR
455
Külső audio források Műszaki adatok
A REAR-AUX bemenet bekapcsolása/ kikapcsolása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „AUX OFF” vagy „AUX ON” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
AUX be- (ON) vagy kikapcsolásához (OFF).
A beállítás végrehajtása után,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
vagy gombot 4a
vagy
A FRONT-AUX bemenet a készülék elején helyezkedik el
Veszély!
Fokozott sérülésveszély a csatlakozó miatt
Egy baleset alkalmával a FRONT-AUX­IN bemenethez csatlakoztatott kiálló csatlakozó sérüléseket okozhat. Az egyenes csatlakozódugók vagy adapterek használata fokozott sérülésveszéllyel jár.
Ezért szögben meghajlított csatlakozók használatát javasoljuk, ilyen például a Blaupunkt tartozékkábel (7 607 001 535).
Amint az audio forrást csatlakoztatja a FRONT-AUX-IN aljzatba, az kiválasztható az SRC gomb 2 használatával. Az „FRONT AUX” jelenik meg a kijelzőn.
Műszaki adatok
Erősítő
Kimeneti teljesítmény: 4 x 18 watt
szinuszos 14,4 V és 1% torzítási tényező 4 ohm mellett.
4 x 26 watt
szinuszos a DIN 45324 szabványnak megfelelően 14,4 V és 4 ohm mellett.
4 x 50 watt
maximális teljesítmény
Tuner
Hullámsávok: FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz
FM frekvencia-felvétel: 35 - 16 000 Hz
CD
Frekvencia-felvétel: 20 - 20 000 Hz
Előerősítő kimenet
4 csatorna: 2 V
Bemeneti érzékenység
AUX bemenet: 2 V / 6 kΩ Tel./navi bemenet: 10 V / 1 kΩ
456
Súly
körülbelül 1,36 kg
A változtatás joga fenntartva
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de mon­tagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке • Beszerelési útmutató
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht pas­sen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instruc­tions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description provided here. We accept no respon­sibility for any damages due to incor­rect installation or connection or for any consequential damages.
2
.
457
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal­lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sé­curité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre re­vendeur Blaupunkt, votre construc­teur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connec­teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la mas­se de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
458
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito­re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi ­catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connes­sione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aan­sluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak­handel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze te­lefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
459
• Se till att inga av fordonets kompo­nenter skadas i samband med borr­ning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsa­rea måste vara minst 1,5 mm
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erfor­derlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår te­lefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
460
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
461
først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń­stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowie­dzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urzą­dzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
2
.
462
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
Инструкция по
установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопаснос­ти завода-изготовителя Вашего ав­томобиля.
• При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компо­ненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
463
Не включайте в аудиосистему ав­томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы мо­жете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависи­мости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изго­товитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или под­ключении, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуй­ста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейн­джера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сна­чала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе ау­диосистемы (корпусу).
HU
Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
• Csatlakoztassa le az akkumulátor
negatív kábelét! Ennek végrehajtása
közben vegye fi gyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait.
• Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit.
• A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit
a rádióhoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél
beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztő-kábelt.
• A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem
felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a be­meneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
464
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и подсоединения
A csomag részét képező szerelőkeret
A
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete Поставляется как дополнительная
принадлежность Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
B
A
7 607 621 . . .
465
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты Beépítő-készlet
1.
12V
2.
ca. 10 mm
466
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж / Eltávolítás
antenna connection
5.
1.
182
53
A
165
1-20
B
2.
2.
8 613 150 002
3.
7.
12V
467
8.
C
B
A
C-1 C-2 C-3
10
13
16 19
7
4
1
12
6
3
2
5
157
15
9
14
17
11
8
3
8642
3157
8642
18
20
10 Ampere
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V +12V Amplifier
*
Summe Sum Somme Somma Som Summa Suma
150 mA
Soma
AB
1 NC 1 Speaker out RR+
Celkem Súčet
Сумма 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
468
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
9.
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
+12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! A változtatás joga fenntartva!
+
+
+
-
-
-
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
Amplifi er
+12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
469
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
470
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте! Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját!
471
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru, hu)
12/07 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
John Deere MP48
7 648 007 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
472
8622405886
Loading...