Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
Használati és beszerelési útmutató
23
1
6
4
5
7
8
9
10
14
13
15
16
1112
2
Kezelőszervek
1 gomb
a levehető előlap (lebillenő panel)
kinyitásához.
2SRC gomb
Forrás kiválasztása a rádió, a CD (ha van
csatlakoztatva vagy be van kapcsolva)
a CD-váltó és az AUX közül.
3TRAF gomb
Rövid megnyomás: Ki- vagy bekapcsolja
a közlekedési információ fi gyelést.
Hosszú megnyomás: A kényelmi RDS
funkció ki- vagy bekapcsolása.
4 Nyíl gombok
5 MENU•OK gomb
Rövid megnyomás: Előhívja az
alapbeállítás menüt és a megerősíti a
beállításokat.
A pásztázás funkció befejezése.
Hosszú megnyomás: Elindítja a
pásztázás funkciót.
6 On/Off gomb
Rövid megnyomás: Bekapcsolja a
készüléket.
Működés közben: Lenémítja a
készüléket.
Hosszú megnyomás: Kikapcsolja a
készüléket.
Jóváhagyja a menüelemet és visszavált
az audio forrás kijelzéséhez
=BND gomb
Rövid megnyomás: Kiválasztja az FM
memóriabankokat és az MW vagy LW
hullámsávokat.
Hosszú megnyomás: Elindítja a
Travelstore (állomások automatikus
tárolása) funkciót.
>AUD gomb
Beállítja a mély, a magas és a közép
valamint a bal/jobb és első/hátsó
egyensúlyt.
Az X-BASS ki-/bekapcsolása és
beállítása.
Kiválaszt egy hangszínszabályozó
előbeállítást.
Ez az útmutató fontos információkat
tartalmaz a készülék könnyű és biztonságos
beszereléséhez.
•
Olvassa gondosan végig ezeket az
utasításokat, mielőtt a készüléket
használatba venné.
•
Tartsa ezt az útmutatót olyan helyen,
hogy minden felhasználó részére
mindig elérhető legyen.
•
A készüléket mindig ezzel a használati
útmutatóval együtt adja át harmadik
félnek.
Ezen felül, tartsa be a készülékkel együtt
használt eszközök használati utasításait.
Használt jelölések
Az útmutatóban az alábbi jelölésekkel fog
találkozni:
VESZÉLY!
Sérülésveszélyre hívja fel a
fi gyelmet
VIGYÁZAT!
A lézersugárra vonatkozóan
fi gyelmeztet
Használati előírások
A készüléket 12 voltos járművekbe történő
beszerelésre és használatra tervezték
és egy DIN nyílásba kell beszerelni.
Tartsa be a műszaki adatokban leírt
teljesítményhatárokat. A beszerelést és a
szükséges javításokat bízza szakemberre.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt GmbH tanúsítja, hogy a John
Deere MP48 készülék megfelel az 89/336/
EWG ajánlás alapvető követelményeinek és
egyéb vonatkozó szabályainak.
VIGYÁZAT!
A CD meghajtó károsodásával
kapcsolatosan fi gyelmeztet
A CE jelölés az EU ajánlásoknak
való megfelelőséget jelzi.
Egy következő lépést azonosít
쏅
Egy felsorolást azonosít
•
428
Az Ön biztonsága
érdekében
A készülék a
szintjének és a biztonsági irányelveknek
megfelelően készült. Ennek ellenére
különböző veszélyek léphetnek fel,
amennyiben nem veszi fi gyelembe az
utasítások biztonsági fi gyelmeztetéseit.
Amennyiben saját maga szereli
be a készüléket
Csak akkor szerelje be a készüléket saját
maga, ha jártas az autós hangrendszerek
beszerelésében és ismeri a jármű
elektromos rendszerét. Ezért tartsa be a
tájékoztató végén található beszerelési
utasításokat.
Figyeljen a következőkre!
Ne nyissa fel a készüléket és ne végezzen
módosításokat.
Működés közben
Az első AUX-IN aljzathoz csak szögben
•
hajlított csatlakozót használjon
(7 607 001 535). Minden kiálló rész,
például az egyenes csatlakozódugó,
sérülést okozhat egy baleset
alkalmával.
Csak akkor használja a készüléket,
•
ha a közlekedési helyzet ezt lehetővé
teszi! A bonyolultabb műveletek
végrehajtásához, álljon meg egy
alkalmas helyen.
technikai fejlettség jelenlegi
VIGYÁZAT
A készülék egy 1. osztályba
tartozó lézert tartalmaz, amely
szemsérüléseket képes okozni.
Az Ön biztonsága érdekében
•
Csak a jármű álló helyzetében távolítsa
el vagy tegye helyére az előlapot.
•
Hallása védelme érdekében, mindig
mérsékelt hangerőn hallgassa a
készüléket. Az elhalkított állapotokban
(például amikor audio forrást vált,
CD-t vált a CD tárban vagy Travelstore
közben), a hangerő változtatása
nem hallható. Ebben az elhalkított
állapotban ne növelje a hangerőt.
•
Mindig olyan hangerővel hallgassa
a készüléket, hogy meghallja a
fi gyelmeztető hangjelzéseket (például
rendőrség).
A használatot követően
•
A készülék az előlap nélkül értéktelen
a tolvaj számára. Mindig távolítsa el az
előlapot amikor elhagyja a járművet.
•
Úgy hordozza az előlapot, hogy védje
azt az ütésektől és az érintkezőket a
szennyeződésektől.
Tisztítási utasítás
Az oldószerek, tisztító és súrolószerek,
mint a műszerfal spray és a műanyagápoló
szerek olyan összetevőket tartalmazhatnak,
amelyek károsítják a készülék felületét.
A készülék tisztításához csak száraz vagy
enyhén megnedvesített ruhát használjon.
A régi készülék selejtezése
Ne dobja régi készülékét a háztartási
hulladékba!
A régi készülék selejtezéséhez használja
a rendelkezésre álló visszaküldő és gyűjtő
rendszereket.
429
MAGYAR
A csomag tartalma Jótállás
A csomag tartalma
A csomag az alábbiakat tartalmazza:
1 Autós hangrendszer
1 Tartó az előlaphoz
1 Szerelőkeret
2 Kiszerelő rudak
1 Vezetőcsap
1 Használati útmutató
Kiegészítő tartozékok
(nem részei ennek a csomagnak)
Csak a Blaupunkt által jóváhagyott
tartozékokat használjon.
Távirányító
A kormánykerék- és/vagy kézi távvezérlő
lehetővé teszi az autós hangsugárzó
rendszer alapvető funkcióinak biztonságos
és kényelmes elérését.
A távirányító segítségével nem lehet ki- vagy
bekapcsolni a készüléket!
A Blaupunkt kereskedőnél vagy a www.
blaupunkt.com internetes oldalon
megtudhatja, hogy mely távirányítók
használhatók az Ön autós hangsugárzó
rendszeréhez.
Jótállás
Az Európai Unióban vásárolt termékekre
gyártói garanciát nyújtunk. Az Európai
Unió területén kívül vásárolt készülékekre
a helyi képviselet által kiadott szavatossági
feltételek érvényesek.
A garanciafeltételeket a www.blaupunkt.de
weboldalon tekintheti meg vagy közvetlenül
érdeklődhet az alábbi címen:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Szerviz
Bizonyos országokban, a Blaupunkt javítási
és szállítási szolgáltatásokat nyújt.
Ezen szolgáltatásnak az elérhetőségéről
az Ön országában a www.blaupunkt.com
weboldalon találhat információkat.
Ha használni szeretné ezt a szolgáltatást,
akkor az interneten igényelhet összegyűjtési
szolgáltatást.
Erősítő
Használhatja bármely Blaupunkt vagy
Velocity erősítőt.
CD-váltók
Az alábbi Blaupunkt CD-váltókat
csatlakoztathatja:
CDC A 03, CDC A 08 és IDC A 09.
430
Levehető előlap
Levehető előlap
Lopásgátló funkció
A készülék levehető előlappal (lebillenő
panel) van felszerelve, amely a lopás elleni
védelemre szolgál. A készülék ellopása
értelmetlen annak vezérlőpanelje nélkül.
Védje készülékét a lopás ellen úgy, hogy
mindig magával viszi az előlapot, ha
elhagyja a járművet. Ne hagyja az előlapot a
járműben, még rejtett helyen sem.
Megjegyzések:
•
Soha ne ejtse le az előlapot.
•
Ne tegye ki az előlapot közvetlen
napfénynek vagy egyéb hőforrásnak.
•
Kerülje az előlap elektromos
érintkezőinek közvetlen bőrrel való
érintkezését. Ha szükséges, akkor
tisztítsa meg az érintkezőket egy
tisztító alkohollal benedvesített,
pihementes ruhával.
Az előlap levétele
Nyomja meg a gombot 1.
쏅
Az előlap lenyílik.
Fogja meg az előlapot annak jobb
쏅
oldalán, majd egyenesen húzza ki
helyéről.
Megjegyzések:
A készülék egy Ön által beállított
•
idő elteltével kikapcsol. További
tájékoztatásért tanulmányozza
a fejezet „Kikapcsolási idő (OFF
TIMER)” című részét.
A készülék emlékszik az utoljára
•
hallgatott audio forrásra a következő
bekapcsoláskor.
Bármely a készülékbe helyezett CD
•
lemez ott marad.
Az előlap visszahelyezése
2.
1.
Tartsa az előlapot nagyjából
쏅
derékszögben a készülékhez képest
(lásd az 1. ábrát).
Nyomja az előlapot a készülék alsó élén
쏅
található vezetőkbe.
Nyomja fi noman a keretbe az előlapot,
쏅
míg helyére nem kattan.
Hajtsa fel az előlapot a nyílásba és
쏅
fi noman kattanásig nyomja a helyére
(lásd a 2. ábrát).
Ha a készülék be volt kapcsolva az előlap
eltávolításakor, akkor automatikusan
aktiválódik az előzőleg beállított
üzemmódban (rádió, CD, CD-váltó vagy
AUX).
MAGYAR
431
Levehető előlap Ki- vagy bekapcsolás
Kikapcsolási idő (OFF TIMER)
Az előlap lenyitása után a készülék egy
beállítható idő után kapcsol ki. Ezt az időt
0 és 30 másodperc közti értékre állíthatja
be.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn az „OFF
TIMER” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
megnyitásához.
Állítsa be az időt a
쏅
segítségével.
Ha a kikapcsolási időt 0 másodpercre állítja,
akkor a készülék az előlap lenyitásakor
azonnal kikapcsol.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
gombot 4 a menü
vagy gomb 4
vagy
Időhatár funkció
A készülék időhatár funkcióval rendelkezik
(időablak).
Például, ha megnyomja a MENU•OK
gombot 5 és kiválaszt egy menüelemet,
akkor a készülék az utolsó gombnyomást
követően körülbelül 8 másodperc elteltével
visszakapcsol. A végrehajtott beállítások
mentésre kerülnek.
Ki- vagy bekapcsolás
A készülék ki- és bekapcsolásának számos
módja van:
Ki- és bekapcsolás az On/Off gomb
segítségével
A bekapcsoláshoz, nyomja meg az On/
쏅
Off gombot 6.
A készülék bekapcsol.
A készülék kikapcsolásához, nyomja
쏅
be és tartsa nyomva több mint két
másodpercig az On/Off gombot 6.
A készülék kikapcsol.
Ki- és bekapcsolás a jármű gyújtásának
segítségével
A készülék a gyújtás kikapcsolásával
egyidejüleg kikapcsol, ha a beszerelési
utasításoknak megfelelően van
csatlakoztatva a jármű gyújtásához és
nem kapcsolta ki azt az On/Off gomb 6
segítségével.
A készülék kikapcsolása a levehető
előlap segítségével
Vegye le az előlapot.
쏅
A készülék az „OFF TIMER” menüben
beállított idő elteltével kikapcsol.
Megjegyzések:
A jármű akkumulátorának védelme
érdekében, a készülék a gyújtás
levétele után egy órával automatikusan
kikapcsol.
432
Hangerő
A hangerő beállítása
A hangerőt a 0 (ki) és 66 (maximum)
értékek között szabályozhatja.
A hangerő növeléséhez,
forgassa a hangerő-szabályozót 7
쏅
az óramutató járásával megegyező
irányban.
A hangerő csökkentéséhez,
forgassa a hangerő-szabályozót 7
쏅
az óramutató járásával ellentétes
irányban.
A bekapcsolási hangerő
beállítása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn az „ON
VOLUME” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az
쏅
menüelem megnyitásához.
Állítsa be a kívánt bekapcsolási hangerőt
쏅
a
vagy gomb 4segítségével.
A beállítás megkönnyítése érdekében, a
készülék növeli vagy csökkenti a hangerőt
annak változtatása közben.
Ha a „LAST VOL” értéket állítja be (0 érték =
LAST VOL), akkor a készülék a kikapcsolás
előtti hangerővel kapcsol be.
Megjegyzések:
Hallásának védelme érdekében, a
bekapcsolási hangerő a „38” értékre
van korlátozva a „LAST VOL” beállítás
esetében. Ha a hangerő ennél
magasabb volt a kikapcsoláskor, akkor
automatikusan a „38” érték kerül
beállításra. Ez megakadályozza az
akaratlanul magas hangerő beállítását
a készülék bekapcsolásakor.
gombot 4 a
vagy
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
A hangerő gyors csökkentése
(MUTE)
Lehetséges a hangerő gyors csökkentése
egy előre beállított szintre (Mute).
쏅
Röviden nyomja meg az On/Off gombot
6.
A kijelzőn a „MUTE” felirat jelenik meg.
Az elhalkítás funkció törlése
Az előzőleg beállított hangerőhöz való
visszatéréshez,
쏅
röviden nyomja meg újra az On/Off
gombot 6.
Az elhalkítás szintjének beállítása
Beállíthatja az elhalkítás szintjét.
쏅
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „MUTE LVL”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
megnyitásához.
쏅
Állítsa be az elhalkítási szintet a
gomb 4segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy
vagy
433
MAGYAR
Hangerő
Telefon és navigációs rendszer
쏅
hangja
쏅
Elhalkítás telefon üzemmódban
Ha autós hangsugárzó rendszere
mobiltelefonhoz vagy navigációs
rendszerhez van csatlakoztatva, akkor hívás
fogadásakor vagy a navigációs rendszer
hangos bejelentésekor az autós hangsugárzó
rendszer elhalkításra kerül. A hívás vagy
a hangkimenet az autós hangsugárzó
rendszer hangszóróin keresztül hallható.
A szolgáltatás használata érdekében a
mobiltelefont vagy a navigációs rendszert
a beszerelési utasításban leírtaknak
megfelelően kell csatlakoztatni.
Blaupunkt kereskedőjétől kaphat
információkat arról, hogy mely navigációs
rendszerek használhatók autós hangsugárzó
rendszerével.
Ha felveszi a telefont vagy egy navigációs
bejelentésre kerül sor, akkor a kijelzőn a
„PHONE” felirat jelenik meg.
A telefon audio/navigáció audio
hangerejének beállítása
Egy telefonhívás vagy a navigációs rendszer
bejelentése közben nem kapcsolnak be a
közlekedési hírek.
Beállíthatja a hangerőt, amellyel a
telefonhívások vagy a navigációs rendszer
bejelentései megszólalnak.
쏅
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „TEL VOL”
felirat jelenik meg.
vagy
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
A megerősítő hangjelzés ki- vagy
bekapcsolása
A rendszer bizonyos funkciók
megerősítésére egy hangjelzést ad
ki, például amikor egy gombot két
másodpercnél hosszabb ideig kell
nyomnia egy rádióállomás beállításakor. A
hangjelzést ki- vagy bekapcsolhatja.
쏅
쏅
쏅
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
Nyomja meg a gombot 4 a menü
megnyitásához.
Állítsa be a kívánt hangerőt a vagy
gomb 4 segítségével.
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
Megjegyzések:
A telefonhívás vagy a navigációs
rendszer hangerejének beállításához a
hangerő szabályozót 7 használhatja,
azok hallgatása közben.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „BEEP ON”
vagy „BEEP OFF” felirat jelenik meg.
Váltson a BEEP ON vagy OFF közt a
kép 4 segítségével.
vagy
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
vagy
434
Rádió üzemmód
Rádió üzemmód
A készülék RDS rádióvevővel van felszerelve.
Sok fogható FM állomás sugároz olyan jelet,
amely nem csak a műsort, hanem további
információkat is tartalmaz, mint pédául
az állomás nevét vagy a program típusát
(PTY).
Az állomás neve megjelenik a kijelzőn, amint
a tuner veszi azt.
A tuner beállítása
A tuner megfelelő működéséhez a
készüléket be kell állítani ahhoz a régióhoz,
amelyben azt használja. Az Európa
„EUROPE”, Amerika „USA”, Thaiföld „THAI”
és a Dél-Amerika „S-AMERICA” beállítások
közül választhat. A tuner gyárilag ahhoz a
régióhoz van beállítva, ahol azt eladták. Ha
problémák vannak a rádióvétellel, akkor
ellenőrizze ezt a beállítást.
Megjegyzések:
Az ebben a használati útmutatóban leírt
funkciók a tuner EUROPE beállítására
vonatkoznak.
쏅
Kapcsolja ki a készüléket az On/Off
gomb 6segítségével.
쏅
Tartsa benyomva egyidejűleg az 1
és 5 gombot 9 és kapcsolja be
újra a készüléket az On/Off gomb 6
segítségével 6.
A „TUNER” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅
Állítsa be a tuner régiót a
gomb 4 segítségével.
vagy
A beállítás elmentéséhez,
nyomja meg az On/Off gombot
쏅
6 a készülék ki-, majd újbóli
bekapcsolásához.
A rádió az utoljára kiválasztott üzemmódban
(rádió, CD, CD-váltó vagy AUX) indul újra.
A rádió üzemmód kiválasztása
Ha CD, CD-váltó vagy AUX üzemmódban
van,
nyomja meg a BND gombot =
쏅
vagy
nyomja meg ismételten az SRC gombot
쏅
2 , míg a kijelzőn az „FM1”, „FM2”,
„FMT”, „MW” vagy „LW” felirat jelenik
meg.
Kényelmi RDS funkciók
(AF, REG)
A rádió funkcióinak palettáját az AF
(alternatív frekvencia) és a REGIONAL
kényelmi RDS funkciók egészítik ki.
AF: Ha ezt az RDS funkciót aktiválja,
•
akkor a rádió automatikusan a
beállított állomás legjobban vehető
frekvenciájára hangol.
REGIONAL: Bizonyos esetekben egyes
•
rádióállomások különböző tartalmú
regionális programokra osztják fel
műsoraikat. A REG funkciót annak
megelőzésére használhatja, hogy az
autórádió különböző tartalmú műsort
sugárzó alternatív frekvenciára
kapcsoljon.
MAGYAR
Megjegyzések:
A REGIONAL funkciót külön kell aktiválni
vagy deaktiválni a menüben.
435
Rádió üzemmód
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „REG”
felirat jelenik meg.
A „REG” mellett az „OFF” vagy „ON” felirat
jelenik meg.
A REGIONAL funkció ki- vagy
bekapcsolásához,
nyomja meg a
쏅
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
Az RDS funkció ki- és bekapcsolása
Az AF és REGIONAL RDS funkciók
kikapcsolásához,
nyomja meg és tartsa nyomva több mint
쏅
két másodpercig aTRAF gombot 3.
Ha az RDS kényelmi funkció aktív, akkor az
RDS felirat jelenik meg a kijelzőn.
vagy gombot 4.
vagy
A hullámsáv/memóriabank
kiválasztása
A készülék az FM valamint az MW és LW
(AM) hullámsávokon is képes rádióadások
vételére. Három memóriabank áll
rendelkezésre az FM hullámsáv (FM1, FM2
és FMT) és egy az MW és LW hullámsávok
esetében. Három memóriabank áll
rendelkezésre az FM hullámsáv (FM1,
FM2 és FMT) és egy az MW valamint az LW
hullámsávok esetében.
Az egyes memóriabankokon öt állomás
tárolható.
Az FM memóriabankok (FM1, FM2 és FMT)
és az MW valamint LW hullámsávok közti
váltáshoz,
쏅
nyomja meg a BND gombot =.
Egy állomás behangolása
Egy állomás behangolásának számos módja
van.
Automata állomáskeresés
Nyomja meg a
쏅
A rádió ráhangolódik a legközelebbi vehető
állomásra.
Megjegyzések:
Ha a közlekedési információ prioritása
aktív (a kijelzőn a közlekedési dugó jel
látható), akkor a következő közlekedési
információkat sugárzó állomás kerül
beállításra.
Állomások manuális behangolása
Megjegyzések:
Az állomások manuális behangolása
csak akkor lehetséges, ha a kényelmi
RDS funkció és a műsortípus (PTY) ki
van kapcsolva.
A beállított frekvencia kis lépésenkénti
változtatásához,
쏅
röviden nyomja meg a
4.
A beállított frekvencia gyors
változtatásához,
쏅
nyomja meg és tartsa nyomva hosszabb
ideig a
vagy gombot 4.
vagy gombot
vagy gombot 4.
436
Rádió üzemmód
Műsorszóró hálózatok átböngészése
(csak FM)
Ha egy rádióállomás számos különböző
műsorral rendelkező állomást kínál, akkor
ezek úgynevezett „állomáslánc” formájában
kerülnek görgetésre.
Megjegyzések:
A szolgáltatás használatához be kell
kapcsolni a kényelmi RDS funkciót.
쏅
Nyomja meg az
hogy a műsorszóró hálózat következő
állomására kapcsoljon.
Megjegyzések:
Ezen szolgáltatás használatakor, csak
azokra az állomásokra tud váltani,
amelyeket korábban már egyszer vett.
Az állomások vételéhez használja a
pásztázás vagy a Travelstore funkciót.
vagy gombot 4
Az állomáskereső hangolás
érzékenységének beállítása
Kiválaszthatja, hogy a rádió csak az
erős vételt nyújtó állomásokat vagy a
gyenge vétellel rendelkező állomásokat is
behangolja-e.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „SENS HI”
vagy „SENS LO” felirat jelenik meg.
A kijelzőn látható a pillanatnyilag beállított
érzékenységi szint. A „SENS HI6” a
legmagasabb, a „SENS LO1” pedig a
legalacsonyabb érzékenységet jelzi.
쏅
Állítsa be a kívánt érzékenységet a
gombot 4 segítségével.
vagy
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
vagy
Megjegyzések:
A készülék tárolja az adott FM vagy AM
hullámsávra vonatkozó érzékenységi
értéket.
Állomások tárolása
Állomások manuális tárolása
Válassza ki a kívánt memóriabankot
쏅
(FM1, FM2, FMT) vagy a hullámsávok
(MW vagy LW) egyikét.
Hangolja be a kívánt állomást.
쏅
Nyomja le és tartsa nyomva több
쏅
mint két másodpercig az 1 - 5 9
állomásgombok valamelyikét.
Állomások automatikus tárolása
(Travelstore)
Automatikusan eltárolhatja a körzetben
legerősebb vétellel rendelkező öt
állomást (csak FM). Az állomások az FMT
memóriabankban kerülnek tárolásra.
Megjegyzések:
A folyamat során a memóriabankban
korábban tárolt állomások törlésre
kerülnek.
Nyomja meg és tartsa nyomva több
쏅
mint két másodpercig a BND gombot
=.
Megkezdődik a tárolási folyamat. A kijelzőn
az „FM TSTORE” felirat jelenik meg. A
folyamat végén az FMT memóriabank 1-es
helyén tárolt állomás szólal meg.
MAGYAR
437
Rádió üzemmód
Megjegyzések:
Ha a közlekedési információ prioritása
aktív (a kijelzőn a közlekedési dugó
jel látható), akkor csak közlekedési
információkat sugárzó állomások
kerülnek tárolásra.
A tárolt állomások hallgatása
Válassza ki a memóriabankot vagy
쏅
hullámsávot.
Nyomja meg valamelyik 1 - 5 állomás
쏅
gombot 9.
A tárolt állomás szólal meg, ha vehető.
A fogható állomások
végigpásztázása (SCAN)
A scan funkciót használhatja arra, hogy
röviden belehallgasson az összes fogható
állomás műsorába. A belehallgatás idejét 5
és 30 másodperc között állíthatja be.
A pásztázás (SCAN) indítása
Nyomja meg és tartsa nyomva több
쏅
mint két másodpercig a MENU•OK
gombot 5.
A rádió a következő fogható állomásig
pásztáz. Váltakozva a „SCAN” felirat és az
aktuális ferkvencia vagy állomásnév jelenik
meg a kijelzőn.
A SCAN törlése és egy állomás
hallgatásának folytatása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
A pásztázás abbamarad és a rádió folytatja
a legutóbb behangolt állomás vételét.
A pásztázási idő beállítása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „SCAN
TIME” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
megnyitásához.
Állítsa be a kívánt pásztázási időt a
쏅
gomb 4 segítségével.
vagy
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
Megjegyzések:
A meghatározott pásztázási időt a
rendszer a CD és CD váltó valamint az
MP3 módban is használja.
gombot 4 a menü
vagy
Műsortípus (PTY)
Az állomás nevének továbbításán kívül,
bizonyos FM állomások a sugárzott
műsor típusával kapcsolatban is küldenek
információt. Az Ön rádiója képes ezt az
információt venni és kijelezni.
A műsortípusok például az alábbiak
lehetnek:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT SERVICE POP
ROCK SCIENCE CHILDREN
A PTY funkciót használhatja adott típusú
állomások kiválasztására.
438
Rádió üzemmód
PTY-EON
Ha kiválasztja a műsortípust és elindítja
a keresőhangolást, akkor a rádió egy, a
választott műsortípusú állomásra vált.
Megjegyzések:
Ha a tuner nem talál az adott
•
műsortípusnak megfelelő állomást,
akkor egy hangjelzés hallható és rövid
időre a „NO PTY” felirat jelenik meg a
kijelzőn. A rádió ezután visszatér a
legutóbb hallgatott állomásra.
•
Ha egy későbbi időpontban a
behangolt rádióállomás vagy a
műsorszóró hálózat egy másik
állomása a kiválasztott programtípust
sugározza, akkor a rádió
automatikusan átvált az aktuálisan
behangolt állomásról, CD vagy CDváltó üzemmódból az állomásra,
amely az Ön által kiválasztott
műsortípust sugározza.
•
Ha nem akarja ezt a PTY EON váltást,
akkor kapcsolja ki a PTY funkciót.
Először kapcsoljon rádió üzemmódba
az SRC2 vagy a BND gombbal =.
CD vagy CD-váltó üzemmódban,
a „PTY ON/OFF” menüelem nem
elérhető.
A PTY ki- vagy bekapcsolása
쏅
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten az
vagy
gombot 4 míg a „PTY” jelenik meg a
kijelzőn az aktuális beállítással.
쏅
Nyomja meg a
vagy gombot 4
a PTY be- (ON) vagy kikapcsolásához
(OFF).
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
A PTY nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a nyelvet műsortípusok
nevének kijelzéséhez. A választási
lehetőségek a DEUTSCH, ENGLISH és
FRANÇAIS.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
vagy
gombot 4 míg a kijelzőn a „PTY LANG”
felirat jelenik meg.
Állítsa be a kívánt nyelvet a
쏅
vagy
gomb 4 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
Egy műsortípus választása és a
keresőhangolás indítása
Az aktuális programtípus jelenik meg
röviden a kijelzőn.
쏅
Nyomja meg a
A kijelzési időn belül, nyomja meg a
쏅
gombot 4 hogy egy másik
vagy
vagy gombot 4.
programtípusra váltson.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 4 a
keresőhangolás indításához.
A rádió a következő olyan állomásra hangol,
amely megfelel a választott műsortípusnak.
MAGYAR
439
Rádió üzemmód Közlekedési információk
A rádióvétel optimalizálása
A magas hangok csökkentése
interferencia esetén (High Cut)
Gyenge vétel esetén a High Cut funkció jobb
rádióvételt eredményez (csak FM). Vételi
zavarok esetén a zajszint automatikusan
csökkentésre kerül.
A High Cut funkció ki- és bekapcsolása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a „HICUT” felirat jelenik
meg a kijelzőn az aktuális beállítással.
nyomja meg a
쏅
4 a High Cut funkció be- vagy
kikapcsolásához.
A „HICUT 0” azt jelenti, hogy az interferencia
nem kerül csökkentésre, a „HICUT 1” pedig
azt, hogy a zajszint csökkentésre kerül.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
vagy gombot
vagy
A kijelző beállítása
Rádió üzemmódban, különböző kijelzési
módok közt választhat.
Állomásnév vagy frekvencia
•
Memóriahely és idő
•
A kijelzési módok váltásához,
nyomja meg a DISP gombot ;.
쏅
Közlekedési információk
A készülék egy RDS-EON vevővel van
felszerelve. Az EON (Enhanced Other Network) funkció lehetővé teszi azt,
hogy valahányszor egy közlekedési
bejelentés (TA) sugárzása történik, a
rendszer automatikusan átváltson az
állomásról, amely nem közvetít közlekedési
információkat, a közlekedési információkat
sugárzó állomásra az adott műsorszóró
hálózaton belül.
Ha a közlekedési információk sugárzása
befejeződött, akkor a rendszer visszavált az
előzőleg hallgatott állomásra.
A közlekedési információk
elsőbbségének ki- és
bekapcsolása
nyomja meg a TRAF gombot 3.
쏅
A közlekedési információk elsőbbsége
aktiválódik, ha a kijelzőn a forgalmi dugó jel
jelenik meg.
Megjegyzések:
Ha elhagyja a közlekedési információkat
sugárzó állomás sugárzási területét vagy
egy olyan állomásra kapcsol, amely nem
támogatja a közlekedési információk
elsőbbségét, akkor egy hangjelzés
szólal meg. Ha meghallja a fi gyelmeztető
hangjelzést, akkor kikapcsolhatja a
közlekedési információk elsőbbségét
vagy ráhangolhat egy állomásra, amely
közlekedési információkat közvetít.
440
Közlekedési információk CD üzemmód
A közlekedési bejelentések
hangerejének beállítása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „TA
VOLUME” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
megnyitásához.
Állítsa be a hangerőt a
쏅
4 segítségével.
A beállítás megkönnyítése érdekében, a
készülék növeli vagy csökkenti a hangerőt
annak változtatása közben.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
Megjegyzések:
A hangerő-szabályozó 7
•
segítségével szintén beállíthatja a
közlekedési bejelentés hangerejét az
adott bejelentés időtartamára.
•
A közlekedési hírek közben,
beállíthatja a közlekedési hírekre
vonatkozó hangbeállításokat
és hangerő eloszlást. A további
részletekkel kapcsolatban kérjük,
olvassa el a „Hang” című fejezetet.
gombot 4 a menü
vagy
vagy gomb
CD üzemmód
A készüléket használhatja 12 vagy 8 cm
átmérőjű szabványos audio CD, CD-R és
CD-RW lemezek lejátszására.
Vigyázat!
A címkézett vagy nem kör alakú
CD lemezek károsíthatják a CD
meghajtót.
•
Ne használjon nem kör alakú CD
lemezeket.
•
Ne ragasszon címkéket a CD
lemezekre, mert azok használat közben
leválhatnak.
Megjegyzések:
Csak jelölőfi lccel jelölje a CD lemezeket,
mert ezek nem tartalmaznak maró
hatású anyagokat. A maradandó
jelölések károsíthatják a CD lemezeket.
A megfelelő működés érdekében
csak Compact-Disc emblémával
ellátott lemezeket használjon. A
másolásvédelemmel ellátott CD lemezek
használata lejátszási problémákat okozhat.
A Blaupunkt nem garantálja a másolásvédett
lemezek megfelelő működését!
Az audio CD-ken kívül az MP3/WMA
fájlokat tartalmazó CD-k is lejátszhatók a
készüléken. További tájékoztatásért, kérjük
olvassa el az „MP3/WMA üzemmód” című
fejezetet.
MAGYAR
Átváltás CD üzemmódba
Ha nincs CD lemez a lejátszóban,
쏅
nyomja meg a
A vezérlőpanel kinyílik.
gombot 1.
441
CD üzemmód
Finoman nyomja a CD-t a lejátszóba,
쏅
míg egy kis ellenállást nem érez.
A lejátszó automatikusan behúzza a
lemezt.
Ha a CD lemez behúzása nem történik meg
automatikusan,
röviden nyomja meg a gombot ?.
쏅
Nem szabad akadályozni vagy segíteni a
lejátszót a CD behúzásában.
쏅
Finoman zárja be a vezérlőpanelt,
miközben kis nyomást fejt ki, míg azt
nem érzi, hogy az a helyére kattan.
A CD lejátszás elkezdődik és a „CD” felirat
jelenik meg a kijelzőn.
Gyorskeresés (hallható)
Az előre vagy hátrafelé történő
gyorskereséshez,
nyomja meg és tartsa nyomva az
쏅
gombot 4 míg a gyorskeresés
vagy
el nem indul.
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása (MIX)
Nyomja meg az 5 MIX gombot 9.
쏅
Röviden a „MIX CD” felirat jelenik meg
a kijelzőn és a MIX jel kerül kijelzésre. A
következő véletlenszerűen kiválasztott sáv
lejátszása elkezdődik.
Megjegyzések:
Ha a jármű gyújtását kikapcsolta a CD
behelyezése előtt, akkor először be
kell kapcsolnia a készüléket az On/
Off gomb 6 segítségével a lejátszás
elkezdéséhez.
Ha a CD már benne van a lejátszóban,
쏅
nyomja meg ismételten az SRC gombot
2 míg a kijelzőn a „CD” felirat jelenik
meg.
A lejátszás onnan kezdődik, ahol az előzőleg
meg lett szakítva.
Sávok kiválasztása
Nyomja meg a vagy 4 vagy vagy
쏅
nyíl gombok 4 valamelyikét az előző
vagy a következő sáv választásához.
Ha egyszer nyomja meg a
4, akkor az aktuális sáv lejátszása újra
elkezdődik.
442
gombot
A MIX kikapcsolása
Nyomja meg újra az 5 MIX gombot 9.
쏅
Röviden a „MIX OFF” jelenik meg a kijelzőn
és a MIX jel eltűnik.
Sávok pásztázása (SCAN)
Végigpásztázhatja (röviden belehallgathat)
a CD-n található az összes sávot.
Nyomja meg és tartsa nyomva több
쏅
mint két másodpercig a MENU•OK
gombot 5.
A következő sáv kerül pásztázásra. A „TRK
SCAN” felirat jelenik meg a kijelzőn és az
aktuális sáv száma villog.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a „Rádió üzemmód” című
fejezet, „A pásztázási idő beállítása”
című részében találja.
CD üzemmód
A pásztázás megállítása és egy sáv
hallgatásának folytatása
A pásztázási folyamat leállításához,
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv
normál lejátszása.
Sávok ismétlése (REPEAT)
Ha meg akarja ismételni egy sáv
lejátszását,
nyomja meg a 4 RPT gombot 9.
쏅
Röviden az „RPT TRCK” jelenik meg a kijelzőn
és az RPT jel kerül kijelzésre. A lejátszó az
ismétlés üzemmód kikapcsolásáig az adott
sávot ismétli.
Az ismétlés kikapcsolása
Az ismétlés funkció kikapcsolásához,
쏅
nyomja meg újra a 4 RPT gombot 9.
Röviden az „RPT OFF” jelenik meg a kijelzőn
és az RPT jel eltűnik. Visszatér a normál
lejátszás üzemmód.
A lejátszás megszakítása
(PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot 9.
쏅
A „PAUSE” felirat jelenik meg a kijelzőn.
A szüneteltetés kikapcsolása
A megszakítás alatt, nyomja meg az
쏅
gombot 9.
3
A lejátszás folytatódik.
A kijelző beállítása
CD üzemmódban számos kijelzési mód
választható:
A sáv száma és a lejátszási idő
•
A sáv száma és az idő
•
A kijelzési módok váltásához,
nyomja meg a DISP gombot :.
쏅
CD szöveg megjelenítése
Bizonyos CD-k CD szöveget tartalmaznak. A
CD szöveg az előadók és az albumok neveit
tartalmazhatja.
A CD szöveg gördülő szöveg formájában
jelenik meg a sávok váltásakor.
A CD szöveg görgetésének be-/
kikapcsolása
쏅
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten az
gombot 4 míg a „CD TEXT” jelenik
meg a kijelzőn az aktuális beállítással.
Nyomja meg a
쏅
megnyitásához.
Válassza a „TEXT ON” (a CD szöveg
쏅
megjelenik) vagy a „TEXT OFF” (a CD
szöveg nem jelenik meg) lehetőséget a
vagy gomb 4 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
gombot 4 a menü
vagy
MAGYAR
443
CD üzemmód MP3/WMA üzemmód
Közlekedési bejelentések CD
üzemmódban
Ha közlekedési információkat szeretne
venni CD üzemmódban,
nyomja meg a TRAF gombot 3.
쏅
A közlekedési információk elsőbbsége
aktiválódik, ha a kijelzőn a forgalmi dugó
jel jelenik meg. A további részleteket a
„Közlekedési információk” című részben
találja.
CD kiadása
Nyomja meg a gombot 1.
쏅
Az előlap lenyílik.
Nyomja meg a
쏅
nyílás mellett.
A CD kiadásra kerül.
Vegye ki a CD-t és csukja vissza a
쏅
vezérlőpanelt.
Megjegyzések:
A CD kiadása után a lejátszó azt 10
•
másodperc múlva automatikusan
visszahúzza.
A CD-ket akkor is ki tudja venni, ha a
•
készülék ki van kapcsolva vagy más
audio forrást hallgat.
gombot ? a CD
MP3/WMA üzemmód
Az autós hangsugárzó rendszert MP3
zenei fájlokat tartalmazó CD-R és CDRW lemezek lejátszására is használhatja.
Az MP3 sávok további információkat
tartalmazhatnak, mint például az előadó,
album és sáv neve (ID3 címkék). A
készülék képes az 1. és 2. verziójú ID3
címkék kijelzésére.
WMA állományokat is lejátszhat. Ez
a fejezet csak az MP3 állományok
lejátszásával foglalkozik, mert a WMA
fájlok használata ezzel megegyezik.
Megjegyzések:
•
Az internetes zeneáruházakból
származó digitális jogok kezelése
(DRM) technológiával rendelkező
WMA fájlokat nem lehet lejátszani a
készüléken.
•
A WMA állományok csak akkor
játszhatóak le biztonságosan, ha a
Windows Media-Player 8-as vagy
ennél későbbi verziójával készültek.
MP3/WMA CD készítése
A készülék csak az alábbi jellemzőkkel
rendelkező MP3 vagy WMA CD lemezeket
képes lejátszani és megjeleníteni:
CD
formátum
ID3 címkék1. vagy 2. változat
Formátum
SzámMaximum 511 sáv 252
ISO 9660 (1. vagy 2.
szint) vagy Joliet
Csak MP3 vagy WMA
állományok, könyvtárak,
lejátszási listák
könyvtárban(255 sáv/
könyvtár)
444
MP3/WMA üzemmód
A fájlok
elnevezése
Bitsebesség
(ajánlott)
Megjegyzések:
A saját készítésű CD lemezek
minősége a különböző nyers CD
lemezek, a CD író szoftver és az írási
sebesség függvényében változó. Ezért
lehetséges, hogy a készülék bizonyos
saját készítésű CD lemezeket nem
képes lejátszani.
Ha nem tud lejátszani egy CD-R/CD-RW
lemezt:
•
Használjon más márkájú vagy más színű
nyers lemezeket.
•
Csökkentse az írási sebességet.
„.wma”/„.mp3”
Maximum 16 karakter
(több karakter is
lehetséges, de az
csökkenti a fájlok
maximális számát)
Nem használhat
különleges vagy ékezetes
karaktereket
MP3: max. 256 kbps
WMA: max. 192 kbps
Átváltás MP3 üzemmódba
Az MP3 üzemmód a CD üzemmóddal
megegyező módon kapcsolható be.
További tájékoztatásért tanulmányozza
a „CD üzemmód” fejezet „Átváltás CD
üzemmódba” című részét.
A kijelző beállítása
Az alábbi beállítások elvégzéséhez az
szükséges, hogy egy MP3 CD lemez legyen
a készülékben.
Az alapértelmezett kijelzés beállítása
Az aktuális sávval kapcsolatos különböző
típusú információk kijelzése lehetséges:
•
A sáv száma és a lejátszási idő
•
A sáv száma és az idő
•
A könyvtár száma és a sáv száma
•
A könyvtár száma és az idő
•
A könyvtár száma és a lejátszási idő
Megjegyzések:
Miután a sávváltást követően egyszer
megtörtént az MP3 gördülő szöveg
megjelenítése, az információk
folyamatosan a kijelzőn maradnak.
A különböző kijelzési módok közti
váltáshoz,
쏅
nyomja meg egyszer vagy többször a
DISP gombot ;, míg a kívánt kijelzés
jelenik meg.
A gördülő MP3 szövegek beállítása
Az egyes sávváltásokkor az alábbi gördülő
szövegek valamelyike jelenik meg a kijelzőn.
Ezek után a beállított normál kijelzés
látható.
A rendelkezésre álló gördülő szövegek az
alábbiak:
•
Fájlnév („FILE NAME”)
•
Könyvtárnév („DIR NAME”)
•
A sáv neve („SONG NAME”)
•
Az album neve („
Az előadó neve („ARTIST”)
•
Megjegyzések:
Az előadó, a sáv és az album neve csak
akkor jeleníthető meg, ha ezek az MP3
fájlokkal együtt tárolásra kerültek (MP3
ID címkék). A további részletekkel
kapcsolatban tanulmányozza
számítógépe MP3 szoftverének vagy
CD író szoftverének útmutatóját.
ALBM NAME
”)
MAGYAR
445
MP3/WMA üzemmód
A különböző kijelzési módok közti
váltáshoz,
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „MP3 DISP”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
megnyitásához.
쏅
Válassza ki a kívánt MP3 gördülő
szöveget a
segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy gomb 4
vagy
Könyvtár kiválasztása
Egy másik könyvtárhoz történő le- vagy
felfelé mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
쏅
gombot 4.
vagy
Sávok/fájlok kiválasztása
Az adott könyvtárban található másik
sávhoz/fájlhoz történő le- vagy felfelé
mozgáshoz,
쏅
nyomja meg egyszer vagy többször a
gombot 4.
vagy
Ha egyszer nyomja meg a
4, akkor az aktuális sáv lejátszása újra
elkezdődik.
gombot
Gyorskeresés
Az előre vagy hátrafelé történő
gyorskereséshez,
nyomja meg és tartsa nyomva az
쏅
gombot 4 míg a gyorskeresés
vagy
el nem indul.
446
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása (MIX)
Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX)
röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
쏅
9.
A „MIX ALL” felirat jelenik meg a kijelzőn és
a MIX jel kerül kijelzésre.
A behelyezett MP3 CD lemezen található
összes sáv véletlenszerű sorrendben
történő lejátszásához,
쏅
nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig az 5 MIX gombot 9.
A „MIX CD” felirat jelenik meg a kijelzőn és a
MIX jel kerül kijelzésre.
A MIX kikapcsolása
A MIX üzemmód törléséhez,
쏅
röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
9.
A „MIX OFF” felirat megjelenik, és a MIX jel
eltűnik a kijelzőről.
Sávok pásztázása (SCAN)
Végigpásztázhatja (röviden belehallgathat)
a CD-n található az összes sávot.
Nyomja meg és tartsa nyomva több mint
쏅
két másodpercig a MENU•OK gombot
5. A következő sáv kerül pásztázásra.
A kijelzőn rövid időre a „TRK SCAN” felirat
jelenik meg. Az éppen aktuális sáv száma
villog. A CD lemezen lévő címek pásztázása
csökkenő sorrendben történik.
Megjegyzések:
Beállíthatja a pásztázási időt. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a „Rádió üzemmód” című
fejezet, „A pásztázási idő beállítása”
című részében találja.
MP3/WMA üzemmód CD-váltó üzemmód
A SCAN megállítása és egy sáv
hallgatásának folytatása
Röviden nyomja meg a MENU•OK
쏅
gombot 5.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv
normál lejátszása.
Egyedi sávok vagy teljes
könyvtárak ismétlése (REPEAT)
Az éppen játszott sáv ismételt
lejátszásához,
röviden nyomja meg az 4 MIX gombot
쏅
9.
Röviden az „RPT TRCK” jelenik meg a
kijelzőn és az RPT jel kerül kijelzésre.
Az egész könyvtár megismétléséhez,
nyomja meg és tartsa nyomva több mint
쏅
két másodpercig a 4 RPT gombot 9.
Rövid időre az „RPT DIR” felirat jelenik meg
a kijelzőn.
A REPEAT kikapcsolása
Az aktuális sáv vagy könyvtár ismétlésének
kikapcsolásához,
röviden nyomja meg a 4 MIX gombot
쏅
9.
Röviden az „RPT OFF” jelenik meg a kijelzőn
és az RPT jel eltűnik.
A lejátszás megszakítása
(PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot 9.
쏅
A „PAUSE” felirat jelenik meg a kijelzőn.
CD-váltó üzemmód
Megjegyzések:
A CD-k kezelésére, behelyezésére és
a CD-váltó használatára vonatkozó
tájékoztatást a CD-váltó használati
utasításában találja.
Átváltás CD-váltó üzemmódba
Nyomja meg ismételten az SRC gombot
쏅
2 míg a kijelzőn a „CHANGER” felirat
jelenik meg.
Egy keret jelenik meg a CD-váltó jel körül.
A készülék elkezdi a CD-váltó által először
észlelt lemezt.
CD-k kiválasztása
Egy másik CD-hez való fel vagy lefelé
mozgáshoz,
쏅
nyomja meg egyszer vagy többször a
gombot 4.
vagy
Megjegyzések:
A készülék fi gyelmen kívül hagyja a
váltó üres vagy nem megfelelő CD-ket
tartalmazó CD nyílásait.
Sávok kiválasztása
Egy másik sávhoz történő fel- vagy lefelé
mozgáshoz az adott CD lemezen,
nyomja meg egyszer vagy többször a
쏅
vagy gombot 4.
MAGYAR
A szüneteltetés kikapcsolása
A megszakítás alatt, nyomja meg az 3
쏅
gombot 9.
A lejátszás folytatódik.
447
CD-váltó üzemmód
Gyorskeresés (hallható)
Az előre vagy hátrafelé történő
gyorskereséshez,
nyomja meg és tartsa nyomva az
쏅
gombot 4 míg a gyorskeresés
vagy
el nem indul.
A kijelző beállítása
CD-váltó üzemmódban ötféle kijelzés közül
választhat:
A sáv száma és a lejátszási idő
•
A sáv száma és az idő
•
A lemez száma és a sáv száma
•
A CD száma és az idő
•
A CD száma és a lejátszási idő
•
A kijelzési módok váltásához,
nyomja meg egyszer vagy többször a
쏅
DISP gombot ;, míg a kívánt kijelzés
jelenik meg.
Egyedi sávok vagy egész CD-k
ismétlése (REPEAT)
Az aktuális sáv ismétléséhez,
röviden nyomja meg a 4 MIX gombot
쏅
9.
Röviden az „RPT TRCK” jelenik meg a
kijelzőn és az RPT jel kerül kijelzésre.
Az aktuális CD ismétléséhez,
nyomja meg és tartsa nyomva több mint
쏅
két másodpercig a 4 MIX gombot 9.
Röviden az „RPT DISC” jelenik meg a kijelzőn
és az RPT jel kerül kijelzésre.
448
A REPEAT kikapcsolása
Az aktuális sáv vagy CD ismétlésének
megszakításához,
쏅
röviden nyomja meg a 4 RPT gombot
9.
Az „RPT OFF” felirat jelenik meg a kijelzőn
és az RPT jel eltűnik.
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása (MIX)
Az aktuális CD-n található sávok véletlenszerű
sorrendben történő lejátszásához,
쏅
röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
9.
Röviden a „MIX CD” felirat jelenik meg a
kijelzőn és a MIX jel kerül kijelzésre.
Az összes behelyezett CD lemezen található
sáv véletlenszerű sorrendben történő
lejátszásához,
쏅
nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig a 5 MIX gombot 9.
Röviden a „MIX ALL” felirat jelenik meg a
kijelzőn és a MIX jel kerül kijelzésre.
A MIX kikapcsolása
쏅
röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
9.
Röviden a „MIX OFF” jelenik meg a kijelzőn
és a MIX jel eltűnik.
Az összes CD összes sávjának
pásztázása (SCAN)
Az összes CD-n található összes sáv
növekvő sorrendű pásztázásához (rövid
belehallgatáshoz),
쏅
nyomja meg és tartsa nyomva több
mint két másodpercig a MENU•OK
gombot 5.
A „TRK SCAN” felirat jelenik meg a kijelzőn
és az aktuális sáv száma villog.
CD-váltó üzemmód Óra - idő
A SCAN megállítása
A pásztázás megállításához,
röviden nyomja meg a MENU•OK
쏅
gombot 5.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv
normál lejátszása.
Megjegyzések:
Beállíthatja a pásztázási időt. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a „Rádió üzemmód” című
fejezet, „A pásztázási idő beállítása”
című részében találja.
A lejátszás megszakítása
(PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot 9.
쏅
A „PAUSE” felirat jelenik meg a kijelzőn.
A szüneteltetés kikapcsolása
A megszakítás alatt, nyomja meg a
쏅
gombot 9.
3
A lejátszás folytatódik.
Óra - idő
Az idő beállítása
Az idő beállításához,
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „CLOCK
SET” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
megnyitásához.
Az idő jelenik meg a kijelzőn. A percek
számjegyei villognak és beállíthatók.
쏅
Állítsa be az időt a
segítségével.
Az órák és percek közti váltáshoz,
nyomja meg a
쏅
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
gombot 4 a menü
vagy gomb 4
vagy gombot 4.
A 12/24-órás kijelzés közti
váltás
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „24
H MODE” vagy „12 H MODE” felirat
jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
kijelzési módok közti váltáshoz.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
vagy gombot 4 a
vagy
vagy
MAGYAR
449
Óra - idő Hang
Az óra folyamatos kijelzése a
készülék kikapcsolt és a gyújtás
bekapcsolt állapotában
Az idő kijelzéséhez, amikor a készülék ki- és
a gyújtás be van kapcsolva,
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „CLOCK
OFF” vagy „CLOCK ON” felirat jelenik
meg.
Nyomja meg a
쏅
kijelzés CLOCK ON vagy CLOCK OFF
módba történő váltásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
vagy gombot 4 a
vagy
Hang
A hangbeállításokat (mély, közép és magas)
külön is állíthatja az egyes forrásokra
vonatkozóan (rádió, CD, CD-váltó, AUX).
Az X-BASS és a hangerő elosztás beállításai
az összes audio forrásra vonatkoznak.
A közlekedési bejelentések és a telefon/
navigáció hangerő eloszlási beállításai
külön állíthatók.
Megjegyzések:
•
A közlekedési információkra és a
telefonra/navigációs rendszerre
vonatkozó hang- és hangerő
elosztás beállításokat csak akkor
lehet elvégezni, ha ezek vannak a
kimeneten.
•
Ha be szeretné állítani a hangot, akkor
először válassza ki az audio forrást,
amelyre a beállításokat alkalmazni
szeretné.
A mély hangszín beállítása
Kiválaszthatja a négy mély frekvencia
egyikét (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz).
Ezen felül, beállíthatja a szintet -7 és
+7 közt a választott mély frekvenciára
vonatkozóan.
450
A mély frekvencia és szint beállítása
쏅
Nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅
Nyomja meg egyszer a
BASS almenübe történő lépéshez.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a kívánt
mélyhang frekvencia jelenik meg.
gombot 4 a
vagy
Nyomja meg az vagy gombot 4 a
쏅
szint -7 és +7 közti beállításához.
Nyomja meg kétszer az AUD> gombot
쏅
a menüből történő kilépéshez.
Megjegyzések:
Ha ki van választva egy
hangszínszabályozó előbeállítás (POP,
ROCK, CLASSIC), akkor a mély szint
manuális növelése nem eredményez
hallható változást egy bizonyos
beállításban. További információkért
kérjük, olvassa el a „Hangszínszabályozó
előbeállításai (előbeállítások)” című
részt.
A közép hangszín beállítása
Választhat egyet a négy középfrekvencia
közül (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). Ezen
felül, beállíthatja a szintet -7 és +7 közt a
választott közép frekvenciára vonatkozóan.
A középfrekvencia és a szint beállítása
Nyomja meg az AUD gombot >.
쏅
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „MIDDLE”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg egyszer a
쏅
MIDDLE almenübe történő lépéshez.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a kívánt
közép frekvencia jelenik meg.
쏅
Nyomja meg az
szint -7 és +7 közti beállításához.
Nyomja meg kétszer az AUD> gombot
쏅
a menüből történő kilépéshez.
vagy gombot 4 a
vagy
gombot 4 a
vagy
Hang
A magas hangszín beállítása
Kiválaszthatja a négy magas frekvencia
egyikét (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17
kHz). Ezenfelül, beállíthatja a szintet -7 és
+7 közt a választott magas frekvenciára
vonatkozóan.
A magas frekvencia és szint beállítása
nyomja meg az AUD gombot >.
쏅
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „TREBLE”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg egyszer a
쏅
TREBLE almenübe történő lépéshez.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a kívánt
magas frekvencia jelenik meg.
Nyomja meg az
쏅
szint -7 és +7 közti beállításához.
Nyomja meg kétszer az AUD
쏅
> gombot a menüből történő
kilépéshez.
Megjegyzések:
Ha ki van választva egy
hangszínszabályozó előbeállítás (POP,
ROCK, CLASSIC), akkor a magas szint
manuális növelése nem eredményez
hallható változást egy bizonyos
beállításban. További információkért
kérjük, olvassa el a „Hangszínszabályozó
előbeállításai (előbeállítások)” című
részt.
vagy gombot 4 a
vagy
gombot 4 a
vagy
MAGYAR
451
Hang Előerősítő kimenet
A bal/jobb hangerő-elosztás
(balance) beállítása
A bal/jobb hangerő-elosztás (balance)
beállításához,
nyomja meg az AUD gombot >.
쏅
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten az
쏅
gombot 4 míg a „BAL” jelenik meg a
kijelzőn az aktuális beállítással.
Nyomja meg a
쏅
a bal/jobb hangerő eloszlás (RIGHT/
LEFT) beállításához.
Nyomja meg az AUD gombot > a
쏅
menüből történő kilépéshez.
vagy gombot 4
vagy
Az első/hátsó hangerő-elosztás
(fader) beállítása
Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader)
beállításához,
nyomja meg az AUD gombot >.
쏅
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten az
쏅
gombot 4 míg a „FADER” jelenik meg
a kijelzőn az aktuális beállítással.
Nyomja meg a
쏅
az első/hátsó hangerő eloszlás (REAR/
FRONT) beállításához.
Nyomja meg az AUD gombot > a
쏅
menüből történő kilépéshez.
vagy gombot 4
vagy
Előerősítő kimenet
(Preamp-Out/Sub-Out)
Az előerősítő kimeneteket (Preamp-Out)
külső erősítőnek az autós hangsugárzó
rendszerhez történő csatlakoztatásához
használhatja. Ezenfelül egy mélysugárzó
működtetésére szolgáló erősítőt
csatlakoztathat a készülék beépített
aluláteresztő szűrőjéhez (a szint és a
levágási frekvencia beállítható).
Ennek érdekében az erősítőket a
beszerelési utasításnak megfelelően kell
csatlakoztatni.
A mélyhang kimenet (Sub-Out)
beállítása
A mélyhang kimenet szintje 8 lépésben
állítható (0 és +7 között) és négy levágási
frekvencia közül választhat: 0 Hz (lineáris),
80 Hz, 120 Hz és 160 Hz.
쏅
Nyomja meg az AUD gombot >.
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „Sub-Out”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg egyszer a
Sub-Out almenübe történő lépéshez.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kívánt frekvencia
jelenik meg a kijelzőn.
쏅
Nyomja meg az
szint 0 és +7 közti beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
nyomja meg kétszer az AUD gombot
>.
vagy gombot 4 a
vagy
gombot 4 a
vagy
452
X-Bass Hangszínszabályozó előbeállítások
X-BASS
Az X-Bass lehetővé teszi a mély hangok
alacsony hangerő melletti felerősítését.
A kiválasztott X-Bass beállítás minden audio
forrásra (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX)
vonatkozik.
Az X-BASS értéke 1-tól 3-ig, fokozatokban
állítható.
Az „XBASS OFF” azt jelenti, hogy az X-BASS
funkció ki van kapcsolva.
Az X-BASS beállítása
Nyomja meg az AUD > gombot.
쏅
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „X-BASS”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg egyszer a
X-BASS almenübe történő lépéshez.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kívánt beállítás
jelenik meg a kijelzőn.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
nyomja meg kétszer az AUD gombot
>.
vagy
gombot 4 a
vagy
A hangszínszabályozó előre
beállított értékei
A készülék rendelkezik egy
hangszínszabályzóval, amelyben a „ROCK”,
„POP” és „CLASSIC” zenei műfajok már be
vannak programozva.
A hangszínszabályzó egy beállításának
választásához,
nyomja meg az AUD gombot >.
쏅
A „BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „POP”,
„ROCK”, „CLASSIC” vagy „EQ OFF”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
4 az egyik műfaj vagy az „EQ OFF”
kiválasztásához, ami kikapcsolja a
hangszínszabályzót.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUD gombot >.
쏅
Megjegyzések:
A hangszínszabályozó előbeállítások
nélkül a mély és magas hangszínt a +7
értékig állíthatja be.
Ha kiválasztott egy hangszínszabályozó
előbeállítást (POP, ROCK, CLASSIC),
akkor a mély és magas hangszínek
beállítási lehetősége korlátozott
Például a POP előbeállítással a magas
beállítás csak a +3 értékig hallható.
vagy gombot
vagy
MAGYAR
453
Kijelző
A kijelző beállításainak
változtatása
A kijelző fényerejének beállítása
Ha az autós hangrendszer a beszerelési
utasításoknak megfelelően kerül
beszerelésre és a jármű rendelkezik
a megfelelő csatlakozóval, akkor a
kijelző nappali és éjszakai fényereje a
jármű fényszóróinak bekapcsolásával
változtatható. Kijelző fényereje a nappali és
éjszakai módban 1 és 9 között állítható.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „DIM DAY”
vagy a „DIM NIGHT” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
megnyitásához.
쏅
Nyomja meg a
fényességi szintek közti váltáshoz.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
Nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy gombot 4 a
A kijelző-világítás színének
beállítása
A kijelző-világítás színének beállításához,
keverheti az RGB spektrum (vörös, zöld és
kék) színeit vagy választhat egy színt egy
színkeresés során.
Színkeverés a kijelző-világításhoz
쏅
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „DISP COL”
felirat jelenik meg.
vagy
vagy
쏅
A saját színek kikeveréséhez szükséges
menü jelenik meg a kijelzőn. Az „R”, „G”, és
„B” aktuális értékei kerülnek kijelzésre. Az
„R” beállítás aktiválásra kerül.
쏅
쏅
쏅
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
A kijelző-világítás kiválasztása
színkeresés segítségével
쏅
쏅
쏅
A „SCANNING” felirat jelenik meg. A
készülék elkezdi változtatni a kijelző
megvilágításának színét.
Az aktuálisan beállított szín
kiválasztásához,
쏅
A keresés újraindításához,
쏅
Ha megtalálta a kívánt színt,
쏅
Nyomja meg a
megnyitásához.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kívánt szín érték
jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg az
hogy a jelet az egyéb színek mögötti
pozícióba mozgassa.
Állítsa be a többi színösszetevőt is a
kívánt értékre.
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
Nyomja meg ismételten a
gombot 4 míg a kijelzőn a „COL
SCAN” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
színkeresés indításához.
nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
nyomja meg a
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
gombot 4 a menü
vagy
vagy gombot 4
vagy
gombot 4 a
gombot 4.
454
Kijelző Külső audio források
A demo üzemmód bekapcsolása/
kikapcsolása
Demo üzemmódban a készülék funkciói
gördülő szövegként jelennek meg a kijelzőn.
A színek folytonos változása a kijelző
színeinek beállítási lehetőségeit mutatja
be.
Bármely gomb megnyomása pár
másodpercre megszakítja a demo
üzemmódot.
A demo üzemmód bekapcsolása
쏅
Kapcsolja ki a készüléket az On/Off
gomb 6 segítségével.
쏅
Tartsa benyomva egyidejűleg az 1 9
és a DISP gombot ; és kapcsolja be
újra a készüléket az On/Off gomb 6
segítségével.
A kijelzőn rövid időre a „DEMO” felirat
jelenik meg.
A demo üzemmód kikapcsolása
쏅
Kapcsolja ki a készüléket az On/Off
gomb 6segítségével.
쏅
Tartsa benyomva egyidejűleg az 1 9
és a DISP gombot ; és kapcsolja be
újra a készüléket az On/Off gomb 6
segítségével.
A demo üzemmód kikapcsol.
Külső audio források
A készülék két AUX-IN aljzattal rendelkezik
(REAR-AUX (első) és FRONT-AUX (hátsó),
amelyekhez külső audio forrásokat, például
CD lejátszókat, MiniDisc lejátszókat vagy
MP3 lejátszókat csatlakoztathat.
A REAR-AUX bemenet a készülék
hátulján helyezkedik el
A hátsó REAR-AUX bemenethez Blaupunkt
CD váltót vagy külső audio forrást
csatlakoztathat. A Blaupunkt CD váltókat a
készülék automatikusan felismeri és ezután
külső audio forrásként rendelkezésre
állnak. Ahhoz, hogy egy külső eszközt audio
forrásként ki tudjon választani, a REARAUX bemenetet be kell kapcsolni az Audio
menüben (AUX ON).
Megjegyzések:
Egy adapter kábelre van szükség
•
ahhoz, hogy külső audio forrást
csatlakoztasson a hátsó REAR-AUX
bemenethez. Ezt a kábelt (Blaupunkt
no.: 7 607 897 093) Blaupunkt
kereskedőjénél szerezheti be.
Az AUX INPUT csak akkor választható
•
ki, ha nincs CD-váltó csatlakoztatva a
készülékhez.
A hátsó REAR-AUX bemenetet az SRC
gomb 2 segítségével választhatja ki. Az
„AUX INPUT” jelenik meg a kijelzőn.
MAGYAR
455
Külső audio források Műszaki adatok
A REAR-AUX bemenet bekapcsolása/
kikapcsolása
Nyomja meg a MENU•OK gombot 5.
쏅
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 4 míg a kijelzőn a „AUX OFF”
vagy „AUX ON” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
AUX be- (ON) vagy kikapcsolásához
(OFF).
A beállítás végrehajtása után,
nyomja meg az ESCAPE gombot <.
쏅
vagy gombot 4a
vagy
A FRONT-AUX bemenet a
készülék elején helyezkedik el
Veszély!
Fokozott sérülésveszély a
csatlakozó miatt
Egy baleset alkalmával a FRONT-AUXIN bemenethez csatlakoztatott kiálló
csatlakozó sérüléseket okozhat. Az egyenes
csatlakozódugók vagy adapterek használata
fokozott sérülésveszéllyel jár.
Ezért szögben meghajlított csatlakozók
használatát javasoljuk, ilyen például a
Blaupunkt tartozékkábel (7 607 001 535).
Amint az audio forrást csatlakoztatja a
FRONT-AUX-IN aljzatba, az kiválasztható az
SRC gomb 2 használatával. Az „FRONT
AUX” jelenik meg a kijelzőn.
Műszaki adatok
Erősítő
Kimeneti teljesítmény: 4 x 18 watt
szinuszos 14,4 V és
1% torzítási tényező
4 ohm mellett.
4 x 26 watt
szinuszos a DIN
45324 szabványnak
megfelelően 14,4 V
és 4 ohm mellett.
AUX bemenet: 2 V / 6 kΩ
Tel./navi bemenet: 10 V / 1 kΩ
456
Súly
körülbelül 1,36 kg
A változtatás joga fenntartva
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •
Инструкция по установке • Beszerelési útmutató
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm
schreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller oder unsere
Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
2
.
457
If the information provided here is
not suitable for your specifi c installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer,
you must fi rst connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
458
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi catore o un multilettore CD, bisogna
innanzi tutto allacciare le masse degli
apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e
line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage
och anslutning.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm
• ¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos
de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
460
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danifi cadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
• Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
• Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
461
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby
nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń
pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
• Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu. Firma
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane
błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
2
.
462
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
• Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
463
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейнджера перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу).
HU
Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási
műveletek során kérjük, tartsa be az
alábbi biztonsági utasításokat:
• Csatlakoztassa le az akkumulátor
negatív kábelét! Ennek végrehajtása
közben vegye fi gyelembe a jármű
gyártójának biztonsági utasításait.
• Ügyeljen arra, hogy a furatok
készítésekor ne rongálja meg a jármű
alkatrészeit.
• A pozitív és negatív kábelek
keresztmetszete ne legyen kisebb,
mint 1,5 mm
• Ne használja a jármű csatlakozóit
a rádióhoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél
beszerezheti a jármű típusának
megfelelő illesztő-kábelt.
• A modelltől függően, az Ön járműve
eltérhet az itt szereplő leírástól.
Nem vállalunk felelősséget a nem
megfelelő beszerelésből vagy
csatlakoztatásból fakadó vagy
egyéb ebből következő bármilyen
károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem
felelnek meg az Ön egyedi
beszerelési igényeinek, akkor
vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt
márkakereskedőjével, a jármű
gyártójával vagy hívja telefonos
ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor
előbb a készülék test csatlakozásait kell
csatlakoztatni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem
lehet az autós hangsugárzó rendszer
testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
464
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и
подсоединения
A csomag részét képező szerelőkeret
A
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Поставляется как дополнительная
Сумма
2Radio Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1Line Out LR7Telefon NF in +13CDC-Data In
2Line Out RR8Telefon NF in –14CDC-Data Out
3Line Out / Ground9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10SW Supply - RC +12V *16SW Supply +12V *
5 Line Out RF11 Remote Control17Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND18CDC/AUX1 Audio IN-GND
19CDC/AUX1 Audio IN-L
20CDC/AUX1 Audio IN-R
468
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional
(Remote Control Eye)
9.
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
+12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifi cations!
Modifi che riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modifi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
A változtatás joga fenntartva!
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
470
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját!