Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
Használati és beszerelési útmutató
23
1
6
4
5
7
8
9
10
14
13
15
16
1112
2
Betjeningselementer
1-tast
til opklapning af det aftagelige betjeningspanel (Flip-Release-Panel).
2SRC-tast
Skift mellem radio og cd-afspiller samt
(hvis tilsluttet og aktiveret) cd-skifter
og AUX.
3TRAF-tast
Kort tryk: Aktivering og deaktivering af
trafi kradiofunktion.
Langt tryk: Aktivering/deaktivering af
RDS-komfortfunktion.
4 Piletaster
5 MENU•OK-tast
Kort tryk: Åbning af menuen til grundindstillinger og bekræftelse af indstillinger.
Afslutning af scanningsfunktionen.
Langt tryk: Start af scanningsfunktionen.
6 Tænd-/sluk-tast
Kort tryk: Apparatet tændes. I drift:
Deaktivering af lyden (Mute).
Langt tryk: Slukning af apparatet.
Aktivér menupunktet, og skift til lydkildens display.
=BND-tast
Kort tryk: Valg af FM-hukommelsesniveau og bølgeområderne MB og LB.
Langt tryk: Start af Travelstore-funktionen.
>AUD-tast
Indstilling af bas, diskant, mellemtoner,
sub-out, balance og fader.
Aktivering og deaktivering samt indstilling af X-BASS.
Valg af en Equalizer-indstilling.
Tekniske data ................................ 291
Monteringsvejledning .................... 457
Om denne vejledning
Om denne vejledning
Denne betjeningsvejledning indeholder
oplysninger, der er vigtige for, at apparatet
monteres og betjenes sikkert og korrekt.
Læs hele denne vejledning omhygge-
•
ligt, inden du tager apparatet i brug.
•
Opbevar vejledningen, så den altid er
tilgængelig for brugerne.
•
Hvis du på et tidspunkt sælger apparatet, skal du sørge for at vedlægge denne
vejledning.
Vær desuden opmærksom på de vejledninger, der følger med de apparater, som du
anvender sammen med dette apparat.
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende symboler:
FARE!
Advarsel mod skader
PAS PÅ!
Advarsel mod laserstråler
PAS PÅ!
Advarsel mod beskadigelse af cddrevet
Korrekt brug
Dette apparat er konstrueret til montering
og brug i en bil med 12-V-strømforsyning og
skal indbygges i en DIN-port. Bemærk ydelsesgrænserne, der fremgår af de tekniske
data. Overlad altid reparation og montering
til en fagmand.
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt GmbH erklærer hermed, at apparatet John Deere MP48 opfylder de grundlæggende bestemmelser og andre relevante
forskrifter i Rådets direktiv 89/336/EØF.
CE-mærket bekræfter, at alle relevante EU-bestemmelser er overholdt.
Angiver en handling
쏅
Angiver en optælling
•
DANSK
263
Om din sikkerhed
Om din sikkerhed
Apparatet er
melse med den aktuelle tekniske udvikling
og anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der opstå farer, hvis du ikke
overholder sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning.
Hvis du selv monterer apparatet
Du må kun montere apparatet, hvis du har
erfaring med montering af bilradioer og er
fortrolig med bilens elsystem. Bemærk i
den forbindelse monteringsvejledningen,
der fi ndes i slutningen af denne vejledning.
Det skal du være
opmærksom på!
Undlad at åbne apparatet eller at foretage
ændringer af det.
I drift
Brug til front-AUX-IN-bøsningen kun
•
det afvinklede klinkestik fra Blaupunkt
(7 607 001 535). Alle dele, der stikker
frem, bl.a. lige stik eller adaptere, kan
medføre en øget risiko for personskade
i tilfælde af en ulykke.
Apparatet må kun betjenes, hvis den
•
aktuelle trafi ksituation tillader det! Kør
altid ind til siden, hvis du skal foretage
større indstillinger.
fremstillet i overensstem-
PAS PÅ!
Indvendigt i apparatet sidder en
Class-1-laser, der er farlig for øjnene.
•
Tag altid kun betjeningspanelet ud, når
bilen holder stille.
•
For at beskytte din hørelse bør du altid
anvende middel lydstyrke. Når lyden er
afbrudt midlertidigt (f.eks. når du skifter lydkilde eller cd i cd-skifteren og ved
brug af Travelstore), kan du ikke høre,
om lydindstillingen ændres. Skru ikke
op for lyden i mellemtiden.
•
Du bør kun indstille apparatet til moderat lydstyrke, så du altid er i stand
til at høre akustiske advarselssignaler
(fx politiet).
Efter drift
•
Uden betjeningspanelet er apparatet
ubrugeligt. Afmonter derfor altid betjeningspanelet, hvis forlader bilen.
•
Transporter betjeningspanelet, så det
er beskyttet mod stød, og kontakterne
ikke kan blive snavsede.
Rengøringsanvisning
Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel
som for eksempel Cockpit-spray og plastplejemidler kan indeholder stoffer, der angriber apparatets overfl ade.
Anvend kun en tør eller let fugtet klud, når
du rengør apparatet.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
Bortskaf ikke gammelt udstyr med
almindeligt husholdningsaffald!
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaffelse af gammelt udstyr.
264
Medfølgende dele Garanti
Medfølgende dele
Følgende dele følger med ved levering:
1 Bilradio
1 Etui til betjeningspanelet
1 Holderamme
2 Afmonteringsbøjler
1 Styrebolt
1 Betjeningsvejledning
Ekstratilbehør
(medfølger ikke)
Benyt kun ekstratilbehør, der er godkendt
af Blaupunkt.
Fjernbetjening
Med en ratbetjening og/eller manuel fjernbetjening kan du på sikker og behagelig vis
betjene bilradioens grundfunktioner.
Det er ikke muligt at tænde og slukke med
fjernbetjeningen!
Du kan få at vide, hvilke fjernbetjeninger
der kan anvendes sammen med din bilradio, hos din Blaupunkt-forhandler eller på
internetadressen www.blaupunkt.com.
Garanti
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for
den Europæiske Union. Produkter, der er
købt uden for den Europæiske Union, er
omfattet af de til enhver tid gældende garantibetingelser for vores datterselskaber i
de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.de eller bestille direkte
hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparations- og afhentningsservice.
På www.blaupunkt.com kan du se, om denne service tilbydes i dit land.
Hvis du vil benytte dig af vores service, kan
du bestille afhentningsservice til dit apparat på internettet.
Forstærker (Amplifi er)
Alle Blaupunkt- og Velocity-forstærkere
(Amplifi er) kan anvendes.
Cd-skifter (Changer)
Følgende cd-skiftere fra Blaupunkt kan tilsluttes:
CDC A 03, CDC A 08 og IDC A 09.
DANSK
265
Aftageligt betjeningspanel
Aftageligt betjeningspanel
Tyverisikring
Apparatet er forsynet med et aftageligt betjeningspanel (fl ip-release-panel) til beskyttelse mod tyveri. Uden denne betjeningpanel har apparatet ingen værdi for tyve.
Beskyt apparatet mod tyveri og tag altid
betjeningspanelet med, når bilen forlades.
Opbevar ikke betjeningspanelet i bilen, heller ikke bortgemt.
Bemærk!
•
Pas på ikke at tabe betjeningspanelet.
•
Udsæt ikke betjeningspanelet for direkte sollys eller andre varmekilder.
•
Undgå direkte berøring af betjeningspanelets kontakter med huden.
Rengør om nødvendigt kontakterne
med en fnugfri klud som er fugtet med
rensesprit.
Aftagning af betjeningspanel
쏅
Tryk på tasten 1.
Betjeningsdelen vipper nedad.
쏅
Hold fast i betjeningspanelets højre
side, og træk det lige ud af holderen.
Bemærk!
Apparatet slukkes automatisk efter
•
et indstillelig tidsrum. Læs afsnittet
"Automatisk slukning (OFF TIMER)" i
dette kapitel.
Apparatet registrerer den senest ind-
•
stillede lydkilde, så den aktiveres,
næste gang det tændes.
En ilagt cd bliver i apparatet.
•
Påsætning af betjeningspanel
2.
1.
Hold betjeningspanelet i en ret vinkel i
쏅
forhold til apparatet (se billede 1.).
Skub betjeningspanelet ind i sporene
쏅
på underkanten af kabinettet.
Tryk forsigtigt betjeningsdelen ind i hol-
쏅
derne, indtil den sætter sig fast.
Vip betjeningspanelet opad i porten, og
쏅
tryk let på den, så den går i indgreb (se
billede 2.).
Hvis apparatet er slået til, når betjeningspanelet bliver taget af, bliver det ved isætningen automatisk slået til igen med den sidst
valgte indstilling (radio, cd, cd-skifter eller
AUX).
266
Aftageligt betjeningspanel Tænding/slukning
Automatisk slukning
(OFF TIMER)
Når betjeningspanelet er åbnet, slukkes apparatet efter det indstillede tidsrum. Den
automatiske sluk-tid kan indstilles mellem
0 og 30 sekunder.
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil displayet viser teksten "OFF
TIMER".
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
쏅
tasten
Hvis auto-sluk-tiden indstilles til 0 sekunder, slukkes apparatet med det samme, når
betjeningspanelet åbnes.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
Time-out-funktion
Apparatet er forsynet med en timeout-funktion (tidsindstilling).
Tryk f.eks. på tasten MENU•OK 5, og
vælg et menupunkt, og apparatet skifter
tilbage ca. 8 sekunder efter sidste tastaturbetjening. De angivne indstillinger bliver
gemt.
Tænding/slukning
Til at tænde eller slukke for apparatet står
der følgende muligheder til rådighed for
dig:
Tænd/sluk med On/Off-tasten
Hvis du vil tænde for apparatet, skal du
쏅
trykke på tænd/sluk-tasten 6.
Apparatet tændes.
Tryk på tænd/sluk-tasten 6 i mere end
쏅
2 sekunder for at slukke apparatet.
Apparatet slukkes.
Tænding/slukning via køretøjets
tænding
Når apparatet er forbundet med tændingslåsen, som beskrevet i monteringsvejledningen, og det ikke er slukket med tænd/sluktasten 6, tændes og slukkes det sammen
med tændingen.
Slukning med det aftagelige
betjeningspanel
Tag betjeningspanelet af.
쏅
Apparatet slukkes automatisk efter udløb
af auto-sluk-tiden, der indstilles i menuen
"OFF TIMER".
Bemærk:
For at beskytte bilens batteri bliver apparatet automatisk koblet fra efter en
time, hvis tændingen ikke er slået til.
267
DANSK
Lydstyrke
Indstilling af lydstyrken
Lydstyrken kan indstilles i intervaller fra 0
(fra) til 66 (maksimum).
Hvis lydstyrken skal øges,
drej lydstyrkereguleringen 7 mod
쏅
højre.
Hvis du vil dæmpe lydstyrken,
drej lydstyrkereguleringen 7 mod
쏅
venstre.
Indstilling af startlydstyrken
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil "ON VOLUME" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Indstil den ønskede startlydstyrke med
쏅
tasten
Som en forenkling af indstillingen bliver lydstyrken hævet eller dæmpet tilsvarende.
Hvis du indstiller "LAST VOL" (indstilling 0
= LAST VOL), aktiveres lydstyrken, som du
har hørt før slukning, igen.
Bemærk:
For at beskytte maskinen er startlydstyrken begrænset til værdien "38"
ved indstillingen "LAST VOL". Hvis lydstyrken var højere, da apparatet blev
slukket, indstilles værdien automatisk
til "38", når der tændes for apparatet
igen. På den måde undgås en usædvanligt eller uventet høj lydstyrke, når
du tænder for apparatet.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
Når indstillingen er foretaget,
쏅
tryk på tasten ESCAPE <.
Hurtig sænkning af lydstyrken
(Mute)
Lydstyrken kan sænkes hurtigt til en værdi,
du i forvejen har indstillet.
쏅
Tryk kortvarigt på On-/Off-tasten 6.
"MUTE" vises på displayet.
Ophævelse af Mute
Hvis du vil aktivere den forrige afl yttede
lydstyrke igen,
쏅
tryk igen kortvarigt på tænd/sluk-tasten 6.
Indstilling af mute-lydstyrke
Mute-lydstyrken (Mute Level) kan indstilles.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
indtil "MUTE LVL" vises på displayet.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Indstil det ønskede mute-niveau med
tasten
Når indstillingen er foretaget,
쏅
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gange,
4 for at åbne me-
eller 4.
268
Lydstyrke
Telefon-audio/Navigation-audio
Deaktivering af lyd i telefon-tilstand
Hvis din bilradio er forbundet med en mobiltelefon eller et navigationssystem, deaktiveres bilradioens lyd, når du foretaget et
opkald, eller når der kommer en kørselsanvisning fra navigationssystemet. Samtalen
eller kørselsanvisningen høres via bilradioens højttaler. Til dette formål skal mobiltelefonen eller navigationssystemet være
sluttet til bilradioen som beskrevet i monteringsvejledningen.
Hvilke navigationssystemer der kan anvendes sammen med din bilradio, får du at vide
hos din Blaupunkt-forhandler.
Når et opkald modtages, eller navigationssystemet giver anvisninger, vises teksten
"PHONE" på displayet.
Indstilling af lydstyrke for telefonlyd/
navigationslyd
Telefonsamtaler og stemmevejledning fra
navigationen afbrydes ikke af trafi kmeldinger.
Lydstyrken for telefonsamtaler eller stemmevejledning fra navigationen kan indstilles:
쏅
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
ge, indtil "TEL VOL" vises på displayet.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Indstil den ønskede lydstyrke med
tasten
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
Bemærk:
Lydstyrken af telefonsamtalerne og de
akustiske anvisninger kan indstilles direkte med lydstyrkereguleringen 7
under samtalen eller afspilningen.
Aktivering/deaktivering af
bekræftelsestone
Hvis der ved nogle funktioner trykkes længere på en tast end 2 sekunder, f.eks. til
lagring af en station på en stationstast, høres en signaltone (bip-lyd). Du kan aktivere
eller deaktivere biptonen.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
ge, indtil teksten "BEEP ON" eller "BEEP
OFF" vises i displayet.
Aktiver (ON) eller deaktiver (OFF)
쏅
BEEP-funktionen med tasten
4.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
eller
269
DANSK
Radiotilstand
Radiotilstand
Dette apparat har en RDS-radiomodtager.
Mange af de FM-stationer, der kan modtages, sender et signal, der ud over programmet også indeholder informationer som
f.eks. stationsnavn og programtype (PTY).
Displayet viser navnet på stationen, så snart
den kan modtages.
Indstilling af tuner
For at sikre en fejlfri funktion på radioen
skal apparatet indstilles til den region, det
skal bruges i. Du kan vælge mellem Europa
(EUROPE), Amerika (USA), Sydamerika (SAMERICA) og Thailand (THAI). Fra fabrikken er tuneren indstillet til den region, apparatet er solgt i. Ved problemer med modtagelse af radiosignaler skal du kontrollere
denne indstilling.
Bemærk:
De radiofunktioner, som beskrives i
denne betjeningsvejledning, vedrører
tunerindstillingen Europa (EUROPE).
쏅
Sluk apparatet med tænd/sluk-tasten
6.
쏅
Hold tasterne 1 og 5 9 inde samtidig,
og tænd for apparatet igen med tænd/
sluk-tasten 6.
På displayet vises "TUNER".
쏅
Vælg tunerregionen ved at trykke på
tasten
eller 4.
Hvis du vil gemme indstillingen,
sluk apparatet med tænd/sluk-tasten
쏅
6, og tænd igen.
Radioen starter med den senest valgte indstilling (radio, cd, cd-skifter eller AUX).
Aktivering af radio
Hvis cd, cd-skifter eller AUX er valgt,
tryk på tasten BND =
쏅
eller
trykk på tasten SRC 2 fl ere gange,
쏅
indtil "FM1", "FM2", "FMT", "MW" eller
"LW" vises på displayet.
RDS-komfortfunktion (AF, REG)
Med RDS-komfortfunktionen AF (alternativ
frekvens) og REGIONAL har du endnu fl ere
muligheder med din bilradio.
AF: Når RDS-komfortfunktionen er ak-
•
tiveret, skifter apparatet automatisk til
den bedste modtagefrekvens for den
aktuelle station.
REGIONAL: Nogle stationer inddeler på
•
bestemte tidspunkter deres program
i regionalprogrammer med forskelligt
indhold. Med REG-funktionen undgår
man at bilradioen skifter til alternative
frekvenser med et andet programindhold.
Bemærk:
REGIONAL skal aktiveres/deaktiveres
særskilt i menuen.
270
Radiotilstand
Aktivering/deaktivering af REGIONAL
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil "REG" bliver vist i displayet.
Bag "REG" vises "OFF" (slukket) eller "ON"
(tændt).
Hvis du vil aktivere eller deaktivere
REGIONAL,
tryk på tasten
쏅
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
Aktivering/deaktivering af RDSkomfortfunktion
For at aktivere/deaktivere RDS-komfortfunktionerne AF og REGIONAL,
hold tasten TRAF 3 trykket ind læn-
쏅
gere end 2 sekunder.
Hvis RDS-komfortfunktionen er aktiveret,
vises RDS-symbolet på displayet.
eller 4 fl ere gan-
eller 4.
Valg af bølgeområde/
hukommelsesniveau
Med dette apparat kan du modtage programmer fra frekvensbåndene VHF (FM)
samt MB og LB (AM). For bølgeområdet
FM er der tre hukommelsesniveauer til rådighed (FM1, FM2 og FMT), og bølgeområderne MB og LB har hvert et hukommelsesniveau.
På hvert hukommelsesniveau kan der lagres 5 stationer.
For at skifte mellem hukommelsesniveauerne FM1, FM2 og FMT eller bølgeområderne
MB og LB,
쏅
tryk på tasten BND =.
Indstilling af stationer
Der fi ndes fl ere måder at indstille stationer
på.
Automatisk stationssøgning
tryk på tasten
쏅
Den næste station, som kan modtages, indstilles.
Bemærk:
Hvis der er valgt en foretrukken trafi kradiostation (i displayet vises kø-symbolet), indstilles den næste trafi kradiostation.
Manuel indstilling af stationer
Bemærk:
Det er kun muligt at indstille stationer
manuelt, hvis RDS-komfortfunktionen
eller programtypen (PTY) er deaktiveret.
Hvis du vil ændre den indstillede frekvens
i små trin,
쏅
tryk kort på tasten
For at ændre den indstillede frekvens hurtigt,
쏅
hold tasten
længere tid.
eller 4.
eller 4.
eller 4 trykket ind i
271
DANSK
Radiotilstand
Gennemgang af rækken af stationer
(kun FM)
Hvis en radiostation stiller fl ere sendere
med forskellige programmer til rådighed,
kan du blade i den såkaldte "stationskæde".
Bemærk:
For at kunne bruge denne funktion skal
RDS-komfortfunktionen være aktiveret.
쏅
Tryk på tasten
til stationskædens næste program.
Bemærk:
På denne måde kan du kun skifte til
stationer, som du har modtaget før.
Anvend Scan- eller Travelstore-funktionen til dette formål.
eller 4 for at skifte
Indstilling af stationssøgerens
følsomhed
Du har mulighed for at ændre den automatiske stationssøgers følsomhed.
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil "SENS HI" eller "SENS LO"
vises på displayet.
I displayet vises den aktuelle værdi for følsomheden. "SENS HI6" er den højeste følsomhed, "SENS LO1" er den laveste.
쏅
Indstil den ønskede følsomhed med
tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
eller 4.
Bemærk:
Apparatet gemmer den indstillede følsomhedsværdi i det relevante bølgeområde FM og AM.
Lagring af stationer
Manuel lagring af stationer
Vælg det ønskede hukommelsesniveau
쏅
FM1, FM2, FMT eller et af bølgeområderne MB eller LB.
Indstil den ønskede station.
쏅
Hold den stationstast 1 - 5 9 nede,
쏅
hvor stationen skal gemmes, i mere end
2 sekunder.
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore)
De 5 stationer fra regionen, der giver den
bedste modtagelse, kan lagres automatisk
(kun FM). Lagringen foregår på hukommelsesniveau FMT.
Bemærk:
Stationer, der tidligere er blevet lagret
på dette niveau, bliver slettet.
Hold tasten BND = trykket ind i mere
쏅
end 2 sekunder.
Lagringen begynder. I displayet vises "FM
TSTORE". Når processen er afsluttet, gengives stationen på stationsplads 1 på niveauet FMT.
272
Radiotilstand
Bemærk:
Hvis der er valgt en foretrukken trafi kradiostation (i displayet vises kø-symbolet), gemmes kun trafi kradiostationen.
Valg af lagrede stationer
Vælg hukommelsesniveauet eller bøl-
쏅
geområdet.
Tryk på en af stationstasterne 1 - 5
쏅
9.
Den lagrede station afspilles, når den kan
modtages.
Scanning af stationer (SCAN)
Med Scan-funktionen kan du scanne alle de
stationer der kan modtages. Scanningstiden
kan indstilles fra 5 til 30 sekunder i menuen.
Start SCAN
Hold tasten MENU•OK 5 trykket ind
쏅
i mere end 2 sekunder.
Den næste station, som kan modtages, afspilles. På displayet vises skiftevis "SCAN"
og den aktuelle frekvens eller navnet på
senderen.
Afbryde SCAN, fortsat lytte til station
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Skanningen afbrydes og den sidst indstillede station er aktiv.
Indstilling af scanningstid
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil teksten "SCAN TIME" vises på
displayet.
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Indstil den ønskede scanningstid med
쏅
tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
Bemærk:
Den indstillede afspilningstid gælder
også for scanning i cd/mp3- og cd-skifter-funktion.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
Programtype (PTY)
Ud over stationens navn sender nogle FMstationer også informationer om typen af
deres program. Disse informationer kan
modtages og vises af dit bilradio-anlæg.
Sådanne program-typer kan f.eks. være:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT SERVICE POP
ROCK SCIENCE CHILDREN
Med PTY-funktionen kan du målrettet vælge
sendere med en bestemt programtype.
273
DANSK
Radiotilstand
PTY-EON
Når programtypen er blevet valgt og søgningen startet, skifter apparatet fra den aktuelle station til en station med den valgte
programtype.
Bemærk!
Hvis der ikke fi ndes en station med
•
den valgte programtype, viser displayet kort teksten "NO PTY" og en
bip-lyd høres. Den sidste station, der
er modtaget, vælges igen.
•
Hvis den indstillede eller en anden
station fra rækken af stationer sender den ønskede programtype på et
senere tidspunkt, skifter apparatet
automatisk fra den aktuelle station eller fra cd/mp3- eller cd-skifter-funktion til stationen med den ønskede
programtype.
•
Hvis du ikke ønsker denne PTY-EONomskiftning, skal du deaktivere PTY.
Brug først tasten SRC 2 eller BND = til at aktivere radioen. I cd- eller
cd-skifter-tilstand kan du ikke bruge
menupunktet "PTY ON/ OFF".
Aktivering/deaktivering af PTY
쏅
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
eller 4 fl ere gange, indtil "PTY" og den aktuelle indstilling bliver vist i displayet.
쏅
Tryk på tasten
eller 4 for at tæn-
de (ON) eller slukke (OFF) for PTY.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
Valg af PTY-sprog
Programtyperne kan vises på forskellige
sprog. Du kan vælge mellem DEUTSCH
(TYSK), ENGLISH (ENGELSK) OG
FRANÇAIS (FRANSK).
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
eller 4 fl ere gange, indtil displayet viser teksten "PTY
LANG".
Indstil det ønskede sprog med tasten
쏅
4.
eller
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
Valg af programtype og start af søgning
Den aktuelle program-type vises kortvarigt
på displayet.
tryk på tasten
쏅
Tryk inden for visningstiden på tasten
쏅
eller 4.
eller 4 for at skifte til en anden
programtype.
Tryk på tasten
쏅
eller 4 for at star-
te søgningen.
Den næste station med den valgte programtype indstilles.
274
Radiotilstand Trafi kradio
Optimering af radiomodtagelse
Støjafhængig dæmpning af diskant
(High Cut)
High Cut-funktionen giver en forbedring af
modtagelsen, når der er forstyrrelser (kun
FM). I tilfælde af forstyrrelser af modtagelsen sænkes støjniveauet.
Aktivering/deaktivering af
High Cut-funktionen
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil "HICUT" og den aktuelle indstilling bliver vist i displayet.
Tryk på tasten
쏅
High Cut til eller fra.
"HICUT 0" betyder ingen, "HICUT 1" betyder automatiske sænkning af støjniveauet.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at slå
Indstilling af displayvisning
Når du anvender radioen, kan du vælge
blandt forskellige visninger:
Stationsnavn og frekvens
•
Hukommelsesplads og klokkeslæt
•
Hvis du vil skifte mellem visningerne,
tryk på tasten DISP ;.
쏅
Tra fi kradio
Dette apparat har en RDS-EON-modtager.
EON (Enhanced Other Network) bevirker,
at der i tilfælde af en trafi kmelding (TA) skiftes automatisk fra en station uden trafi kradio til en tilsvarende station med trafi kradio
inden for rækken af stationer.
Efter trafi kmeldingen skiftes der igen tilbage til det tidligere indstillede program.
Aktivering/deaktivering af
trafi kradio-prioritet
Tryk på tasten TRAF 3.
쏅
Prioritet af trafi kmeldinger er aktiveret, når
kø-symbolet vises på displayet.
Bemærk:
Der kommer en signallyd, når man
forlader trafi kradiostationens sendeområde eller skifter over til en station,
som ikke understøtter trafi kradio-prioriteten. Sluk her enten for trafi kradioprioritet eller skift til en station med
trafi kradio.
275
DANSK
Tra fi kradio Cd-tilstand
Indstilling af lydstyrke for
trafi kmeldinger
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil displayet viser teksten "TA
VOLUME".
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Indstil lydstyrke med tasten
쏅
4.
Som en forenkling af indstillingen bliver lydstyrken hævet eller dæmpet tilsvarende.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
Bemærk!
Lydstyrken kan også indstilles under
•
en trafi kmelding med volumentasten
7 for trafi kmeldingens varighed.
•
Du kan indstille klang- og lydstyrkefordelingen for trafi kmeldinger. Læs i
den forbindelse kapitlet "Sound".
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller
Cd-tilstand
Med dette apparat kan der afspilles normale musik-cd'er, cd-r-skiver og cd-rw-skiver
med en diameter på 12 eller 8 cm.
PAS PÅ!
Cd'er med mærkater eller konturer kan ødelægge cd-drevet.
Undlad at ligge Shape-cd'er (cd'er med
•
konturer) i drevet.
•
Undlad at komme mærkater på dine
cd'er, da mærkaten kan gå løs, mens
cd'en sidder i drevet.
Bemærk:
Hvis du skal skrive på dine cd'er, skal
du bruge en cd-pen, der ikke indeholder ætsende stoffer. Blækpenne kan
ødelægge cd'erne.
For at sikre en fejlfri funktion bør du kun
anvende cd'er med Compact-Disc-logoet.
Cd'er med kopibeskyttelse kan give afspilningsproblemer. Blaupunkt kan ikke garantere en fejlfri afspilning af kopibeskyttede
cd'er!
Cd'er med mp3-/WMA-musikfi ler kan ligeledes afspilles. Læs i den forbindelse kapitlet "Mp3-/WMA-tilstand".
276
Start af cd-tilstand
Hvis der ikke er nogen cd i drevet,
쏅
tryk på tasten
Betjeningspanelet åbnes.
1.
쏅
Skub cd'en med teksten opad og uden
anvendelse af magt ind i drevet, indtil
du møder modstand.
Cd'en trækkes automatisk ind i drevet.
Hvis cd'en ikke trækkes ind automatisk,
쏅
tryk kort på tasten
Når cd'en trækkes ind, må dette ikke hin-
dres eller fremskyndes.
쏅
Luk betjeningspanelet med et let tryk,
indtil den sætter sig mærkbart fast.
Cd-afspilningen starter, og på displayet vi-
ses teksten "cd".
Bemærk:
Hvis bilens tænding var slået fra ved
indsætning af cd'en, tændes apparatet
ved at trykke på tænd/sluk-tasten 6,
og derefter starter afspilningen.
Hvis der allerede er en cd i drevet,
쏅
tryk på tasten SRC 2 fl ere gange, ind-
til "CD" vises på displayet.
Afspilningen starter det sted, hvor den blev
afbrudt.
?.
Valg af musikstykke
쏅
Tryk på en piletast eller 4 eller
4 for at vælge den næste eller
eller
forrige titel.
Ved at trykke én gang på tasten
starter du det aktuelle musikstykke.
4 gen-
Cd-tilstand
Hurtig søgning (hørbar)
Hurtig søgning tilbage eller frem foretager
du på følgende måde:
Hold tasten eller 4 trykket ind,
쏅
indtil den hurtige søgning tilbage eller
fremad starter.
Afspilning af musikstykker i
vilkårlig rækkefølge (MIX)
Tryk på tasten 5 MIX 9.
쏅
Displayet viser kort teksten "MIX CD". MIXsymbolet vises. Det næste, vilkårligt valgte
musikstykke spilles.
Afbrydelse af MIX
Tryk igen på tasten 5 MIX 9.
쏅
"MIX OFF" vises kort på displayet og MIXsymbolet slettes.
Scanning af musikstykker
(SCAN)
Alle musikstykker på en cd kan scannes
kort .
Tryk på tasten MENU•OK 5 længere
쏅
end 2 sekunder.
Det næste musikstykke scannes. "TRK
SCAN" vises, og det aktuelle titelnummer
blinker på displayet.
Bemærk:
Scanningstiden kan indstilles. Læs angående indstilling af scanningstiden
afsnittet "Indstilling af scanningstid" i
kapitlet "Radiotilstand".
277
DANSK
Cd-tilstand
Afbrydelse af Scan , fortsat lytning til
musikstykke
Hvis du vil afbryde scanningen,
tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Det aktuelt scannede musikstykke spilles
videre.
Gentagelse af musikstykker
(REPEAT)
Hvis du vil gentage et musikstykke,
tryk på tasten 4 RPT 9.
쏅
"RPT TRCK" vises kortvarigt på displayet,
og RPT-symbolet vises. Musikstykket gentages, indtil Repeat-funktionen afbrydes.
Afbrydelse af Repeat
Hvis Repeat-funktionen skal afbrydes,
쏅
tryk igen på tasten 4 RPT 9.
"RPT OFF" vises kortvarigt på displayet, og
RPT-symbolet slettes. Afspilningen fortsætter normalt.
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)
Tryk på tasten 3 9.
쏅
På skærmen vises "PAUSE".
Afbrydelse af pause
Tryk på tasten 3
쏅
Afspilningen fortsætter.
9 under pausen.
Indstilling af displayvisning
Du kan vælge mellem forskellige visninger
for cd-tilstand:
Nummer på musikstykke og afspil-
•
ningstid
Nummer på musikstykke og klokkeslæt
•
Hvis du vil skifte mellem visningerne,
tryk på tasten DISP ;.
쏅
Visning af cd-tekst
Nogle cd'er er forsynet med såkaldt cdtekst. Cd-teksten kan indeholde navnet på
kunstneren og pladen.
Cd-teksten vises som rulletekst på displayet, hver gang der skiftes musiknummer.
Aktivering/deaktivering af cd-tekst
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil "CD TEXT" og den aktuelle
indstilling bliver vist i displayet.
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Vælg mellem indstillingen "TEXT ON"
쏅
(cd-tekst vises) eller "TEXT OFF" (cdtekst vises ikke) med tasten
4.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller
278
Cd-tilstand Mp3-/WMA-tilstand
Tra fi kmeldinger under
cd-tilstand
Hvis du vil modtage trafi kmeldinger under
cd-afspilningen,
tryk på tasten TRAF 3.
쏅
Prioritet af trafi kmeldinger er aktiveret, når kø-symbolet vises på displayet.
Yderligere oplysninger fi nder du i kapitlet
"Trafi kradio".
Fjernelse af cd
Tryk på tasten 1.
쏅
Betjeningsdelen vipper nedad.
Tryk på tasten
쏅
cd-porten.
Cd'en skubbes ud.
Tag cd'en ud, og luk betjeningspanelet.
쏅
Bemærk!
En cd der er skubbet ud, trækkes
•
automatisk ind igen efter 10 sekunder.
Du kan også skubbe en cd ud, når ap-
•
paratet er slukket, eller når en anden
lydkilde er aktiv.
? ved siden af
Mp3-/WMA-tilstand
Med denne bilradio kan du også afspille
cd-r'er og cd-rw'er med mp3-musikfi ler.
Mp3-musikstykker kan indeholde ekstrainformationer såsom kunstner, titel og album
(ID3-tags). Dette apparat kan vise ID3-tags
i version 1 og 2 på displayet.
Derudover kan du afspille WMA-fi ler. Dette
kapitel omhandler kun afpilning af mp3fi ler, da mp3- og WMA-fi ler håndteres på
samme måde.
Bemærk!
•
WMA-fi ler med Digital Rights
Management (DRM) fra online musikbutikker kan ikke afspilles med dette
apparat.
•
WMA-fi ler kan kun gengives korrekt,
når de er oprettet med Windows
Media-Player version 8.
Forberedelse af mp3-/WMA-cd
Apparatet kan kun afspille og vise mp3- og
WMA-cd'er korrekt, der lever op til følgende
krav:
Cd-formatISO 9660 (niveau 1
eller 2) eller Joliet
ID3-tagsVersion 1 eller 2
Format
AntalMaks. 511 titler i
Kun mp3- eller WMA-
fi ler, mapper, afspilnings-
lister
252 mapper
(maks. 255 titler/mappe)
279
DANSK
Mp3-/WMA-tilstand
Filbetegnelse
Bithastighed
(anbefalet)
Bemærk:
Kvaliteten af de cd'er, man selv brænder, er svingende på grund af forskellige typer cd-skiver, brændersoftware
og brænderhastigheder. Det kan derfor
ske, at apparatet ikke kan afspille cd'er,
man selv har brændt.
Sådan gør du, hvis du ikke kan afspille en
cd-r/-rw:
•
Brug cd-skiver fra en anden producent
eller i en anden farve.
•
Sæt brænderhastigheden ned.
Udvidelse ".wma"/".mp3"
Maks. 16 tegn (fl ere tegn
er mulige, men reducerer
maks. antal fi ler)
Ingen specialtegn eller
omlyde
Mp3: maks. 256 kbps
WMA: maks. 192 kbps
Start af mp3-tilstand
Mp3-tilstand startes som en normal cdtilstand. Yderligere oplysninger fi nder du
i afsnittet "Start af cd-tilstand" i kapitlet
"Cd-tilstand".
Indstilling af displayvisning
For at foretage følgende indstillinger skal
der være en cd med mp3-fi ler i apparatet.
Indstilling af standardvisning
Displayet kan vise forskellige informationer
om det aktuelle musikstykke:
280
Nummer på musikstykke og afspilnings-
•
tid
Nummer på musikstykke og klokkeslæt
•
Mappenummer og titelnummer
•
(DIRECTORY NUMBER og TRACK
NUMBER)
Nummeret på mappen og klokkeslæt
•
Nummeret på mappen og afspilnings-
•
tid
Bemærk:
Informationerne vises fast på displayet,
når mp3-rulleteksten er passeret helt hen
over displayet efter skift af musikstykke.
Hvis du vil vælge mellem visningsmulighederne,
Tryk en eller fl ere gange på tasten DISP
쏅
;, indtil den ønskede visning ses på
displayet.
Indstilling af mp3-rulletekster
Hver gang der skiftes til et nyt musikstykke,
vises en af følgende rulletekster én gang på
displayet. Derefter anvendes den valgte
standardvisning.
Du kan vælge mellem følgende rulletekster:
•
Filnavn ("FILE NAME")
•
Mappenavn ("DIR NAME")
•
Navn på musikstykke ("SONG NAME")
•
Navn på album ("
Navn på kunstner ("ARTIST")
•
Bemærk:
Kunstner, titel og albumnavn kan kun
vises, hvis de er gemt sammen med
mp3-fi len (mp3-id-tags). Yderligere
oplysninger fi nder du i vejledningen
til mp3-softwaren eller brændersoftwaren.
ALBM NAME
")
Mp3-/WMA-tilstand
Hvis du vil vælge mellem visningsmulighederne,
tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
indtil "MP3 DISP" vises på displayet.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Vælg den ønskede mp3-rulletekst med
tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gange,
4 for at åbne me-
eller 4.
Valg af mappe
Hvis du vil skifte til et andet bibliotek i opadeller nedadgående retning,
쏅
tryk en eller fl ere gange på tasten
4.
eller
Valg af musikstykker/fi ler
For at skifte til et andet musikstykke/en anden fi l i opad- eller nedadgående retning i
det aktuelle bibliotek,
쏅
tryk en eller fl ere gange på tasten
4.
eller
Ved at trykke én gang på tasten
starter du det aktuelle musikstykke.
4 gen-
Hurtig søgning
Hurtig søgning tilbage eller frem foretager
du på følgende måde:
Hold tasten
쏅
indtil den hurtige søgning tilbage eller
fremad starter.
eller 4 trykket ind,
Afspilning af musikstykker i
vilkårlig rækkefølge (MIX)
For at afspille musikstykkerne i den aktuelle
mappe i vilkårlig rækkefølge,
trykk kort på tasten 5 MIX 9.
쏅
I displayet vises "MIX DIR", og MIX-symbolet
vises.
For at spille alle musikstykker på den ilagte
cd med mp3-fi ler i vilkårlig rækkefølge,
tryk på tasten 5 MIX 9 længere end
쏅
2 sekunder.
I displayet kommer "MIX CD" frem, og MIXsymbolet vises.
Afbrydelse af MIX
For at afbryde MIX,
tryk kort på tasten 5 MIX 9.
쏅
På displayet vises "MIX OFF", og MIX-symbolet slukkes.
Scanning af musikstykker
(SCAN)
Alle musikstykker på en cd kan scannes kort.
Tryk på MENU•OK-tasten 5 længere
쏅
end 2 sekunder. Det næste musikstykke scannes.
Displayet viser kort teksten "TRK SCAN".
Det aktuelle titelnummer blinker.
Musikstykkerne på cd'en scannes (afspilles
kortvarigt) i stigende rækkefølge.
Bemærk:
Scanningstiden kan indstilles.
Yderligere oplysninger om indstilling
af scanningstiden fi nder du i afsnittet
"Indstilling af scanningstid" i kapitlet
"Radiotilstand".
DANSK
281
Mp3-/WMA-tilstand Cd-skifter-tilstand
Afbrydelse af SCAN, fortsat lytning til
musikstykke
Tryk kort på MENU•OK-tasten 5.
쏅
Det aktuelt scannede musikstykke spilles
videre.
Gentaget afspilning af enkelte
musikstykker eller hele mapper
(REPEAT)
For at afspille det aktuelle musikstykke fl ere
gange,
쏅
tryk kort på tasten 4 RPT 9.
"RPT TRCK" vises kortvarigt på displayet, og
RPT-symbolet vises.
Hvis du vil afspille hele mappen fl ere gange,
쏅
tryk på tasten 4 RPT 9 længere end
2 sekunder.
"RPT DIR" vises på displayet.
Afbrydelse af REPEAT
Hvis du vil afbryde gentagelsen af det aktuelle musikstykke eller det aktuelle bibliotek,
쏅
tryk kort på tasten 4 RPT 9.
"RPT OFF" vises kortvarigt på displayet, og
RPT-symbolet slukkes.
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)
쏅
Tryk på tasten 3 9.
På skærmen vises "PAUSE".
Cd-skifter-tilstand
Bemærk:
Oplysninger om håndtering af cd'er,
ilægning af cd'er og håndtering af cdskifteren fremgår af betjeningsvejledningen til cd-skifteren.
Start af cd-skifter-tilstand
Tryk på SRC 2 fl ere gange, indtil
쏅
"CHANGER" vises på displayet.
Der vises en ramme omkring cd-skiftersymbolet.
Afspilningen starter med den første cd, som
cd-skifteren registrerer.
Valg af cd
Hvis du vil skifte til en anden cd enten i
opad- eller nedadgående retning,
쏅
tryk en eller fl ere gange på tasten
4.
ler
Bemærk:
Frie cd-rum i cd-skifteren og cd-rum
med ugyldige cd'er springes over.
Valg af musikstykke
Hvis du vil skifte til et andet musikstykke på
den aktuelle cd i opad- eller nedadgående
retning,
쏅
tryk en eller fl ere gange på
eller 4.
tasten
el-
Afbrydelse af pause
쏅
Tryk på tasten 3
Afspilningen fortsætter.
282
9 under pausen.
Cd-skifter-tilstand
Hurtig søgning (hørbar)
Hurtig søgning tilbage eller frem foretager
du på følgende måde:
Hold tasten eller 4 trykket ind,
쏅
indtil den hurtige søgning tilbage eller
fremad starter.
Indstilling af displayvisning
Ved brug af cd-skifteren kan du vælge mellem følgende 5 visningsmuligheder:
Nummer på musikstykke og afspil-
•
ningstid
Nummer på musikstykke og klokkeslæt
•
Cd-nummer og titelnummer (DISC
•
NUMBER og TRACK NUMBER)
•
Nummer på cd og klokkeslæt
•
Nummer på cd og afspilningstid
Hvis du vil skifte mellem visningerne,
쏅
tryk en eller fl ere gange på tasten DISP
;, indtil den ønskede visning ses på
displayet.
Gentaget afspilning af enkelte
musikstykker eller komplette
cd'er (REPEAT)
For at gentage det aktuelle musikstykke,
tryk kort på tasten 4 RPT 9.
쏅
"RPT TRCK" vises kortvarigt på displayet, og
RPT-symbolet vises.
Hvis du vil gentage den aktuelle cd,
hold tasten 4 RPT 9 trykket ind læn-
쏅
gere end 2 sekunder.
"RPT DISC" vises kortvarigt på displayet, og
RPT-symbolet vises.
Afbrydelse af REPEAT
Hvis du vil afbryde gentagelsen af det aktuelle musikstykke eller den aktuelle cd,
쏅
tryk kort på tasten 4 RPT 9.
"RPT OFF" vises på displayet, og RPT-symbolet slettes.
Afspilning af musikstykker i
vilkårlig rækkefølge (MIX)
Hvis du vil afspille musikstykkerne på den
aktuelle cd i vilkårlig rækkefølge,
tryk kort på tasten 5 MIX 9.
쏅
"MIX cd" vises kortvarigt på displayet, og
MIX-symbolet vises.
Hvis du vil afspille musikstykkerne på alle
de ilagte cd'er i vilkårlig rækkefølge,
쏅
hold tasten 5 MIX 9 trykket ind læn-
gere end 2 sekunder.
"MIX ALL" vises kortvarigt på displayet, og
MIX-symbolet vises.
Afbrydelse af MIX
쏅
Tryk kort på tasten 5 MIX 9.
"MIX OFF" vises kort i displayet og MIX-symbolet slettes.
Scanning af alle musikstykker på
alle cd'er (SCAN)
Hvis du vil scanne alle musikstykkerne på
alle ilagte cd'er,
tryk på MENU•OK-tasten 5 længere
쏅
end 2 sekunder.
Displayet viser "TRK SCAN", og nummeret
på det aktuelle musikstykke blinker.
DANSK
283
Cd-skifter-tilstand Clock – Klokkeslæt
Afbrydelse af SCAN
For at afbryde scanningen,
tryk kort på MENU•OK-tasten 5.
쏅
Det aktuelt scannede musikstykke spilles
videre.
Bemærk:
Scanningstiden kan indstilles. Læs angående indstilling af scanningstiden
afsnittet "Indstilling af scanningstid" i
kapitlet "Radiotilstand".
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)
쏅
Tryk på tasten 3 9.
På skærmen vises "PAUSE".
Afbrydelse af pause
쏅
Tryk på tasten 3
Afspilningen fortsætter.
9 under pausen.
Clock – Klokkeslæt
Indstilling af klokkeslæt
Hvis du vil indstille klokkeslættet,
tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil "CLOCK SET" bliver vist i displayet.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
Klokkeslættet vises på displayet. Minutterne
blinker og kan indstilles.
쏅
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
tasten
Hvis du skifte mellem timer og minutter,
tryk på tasten
쏅
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
Valg af 12- eller 24-timers mode
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
gange, indtil "24 H MODE" eller "12 H
MODE" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
mellem mulighederne.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
eller 4.
eller 4 fl ere
eller 4 for at skifte
284
Clock – Klokkeslæt Sound
Permanent visning af klokkeslæt
ved frakoblet apparat og
tændingen slået til
For at klokkeslættet vises, når apparatet er
slukket, og tændingen er slået til,
tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil teksten "CLOCK OFF" eller
"CLOCK ON" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
mellem CLOCK ON (til) eller CLOCK
OFF (fra).
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at skifte
Sound
For hver lydkilde (radio, cd, cd-skifter,
AUX) kan du indstille lyden (bas, mellemtoner og diskant) separat.
Indstillingerne for X-BASS og lydstyrkefordelingen anvendes til alle lydkilder.
Til trafi kradio og telefon/navigation kan du
indstille lyden og lydstyrkefordelingen separat.
Bemærk!
Lyden og lydstyrkefordelingen for
•
trafi kmeldinger og telefon/navigation
kan kun foretages under en trafi kmelding eller en telefonsamtale/en kørselsanvisning.
•
Hvis du vil indstille lyden, skal du vælge den lydkilde, som indstillingen skal
bruges på.
Indstilling af bas (Bass)
Du kan vælge mellem 4 basfrekvenser
(60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). Desuden
kan du for den valgte basfrekvens indstille
niveauet mellem -7 og +7.
Indstilling af basfrekvens og niveau
쏅
Tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
쏅
Tryk en enkelt gang på tasten
at åbne undermenuen BASS.
쏅
Tryk på tasten
indtil den ønskede basfrekvens vises
på displayet.
eller 4 fl ere gange,
4 for
285
DANSK
Sound
Tryk på tasten eller 4 for at ind-
쏅
stille niveauet på mellem -7 og +7.
Tryk to gange på tasten AUD > for at
쏅
lukke menuen.
Bemærk:
Hvis du har valgt en forindstillet equalizer (POP, ROCK, CLASSIC), sker der
ikke nogen hørbar ændring, selvom
du forøger basniveauet manuelt fra en
bestemt indstilling. Læs i den forbindelse afsnittet "Forindstillet equalizer
(Presets)".
Indstilling af mellemtoner
(Middle)
Du kan vælge mellem 4 mellemfrekvenser
(500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). Desuden
kan du for den valgte mellemfrekvens indstille niveauet mellem -7 og +7.
Indstilling af mellemfrekvens og niveau
Tryk på tasten AUD >.
쏅
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
indtil displayet viser teksten "MIDDLE".
Tryk en enkelt gang på tasten
쏅
at åbne undermenuen MIDDLE.
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil den ønskede mellemfrekvens
vises på displayet.
쏅
Tryk på tasten
stille niveauet på mellem -7 og +7.
Tryk to gange på tasten AUD > for at
쏅
lukke menuen.
eller 4 fl ere gange,
4 for
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at ind-
Indstilling af diskant (Treble)
Du kan vælge mellem 4 diskantfrekvenser
(10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). Desuden
kan du for den valgte diskantfrekvens indstille niveauet mellem -7 og +7.
Indstilling af diskantfrekvens og niveau
Tryk på tasten AUD >.
쏅
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
indtil displayet viser teksten "TREBLE".
Tryk en enkelt gang på tasten
쏅
at åbne undermenuen TREBLE.
Tryk på tasten
쏅
indtil den ønskede diskantfrekvens vises i displayet.
Tryk på tasten
쏅
stille niveauet på mellem -7 og +7.
Tryk to gange på tasten AUD > for at
쏅
lukke menuen.
Bemærk:
Hvis du har valgt en forindstillet equalizer (POP, ROCK, CLASSIC), sker der
ikke nogen hørbar ændring, selvom du
forøger diskantniveauet manuelt fra en
bestemt indstilling. Læs i den forbindelse afsnittet "Forindstillet equalizer
(Presets)".
eller 4 fl ere gange,
4 for
eller 4 fl ere gange,
eller 4 for at ind-
286
Sound Forforstærkerudgang
Indstilling af lydstyrkefordeling
venstre/højre (Balance)
Hvis du vil indstille lydstyrkefordelingen
venstre/højre (Balance),
tryk på tasten AUD >.
쏅
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil displayet viser teksten "BAL"
og den aktuelle indstilling.
Tryk på tasten
쏅
stille lydstyrkefordelingen til højre/venstre (RIGHT/LEFT).
Tryk på tasten AUD > for at lukke me-
쏅
nuen.
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at ind-
Indstilling af lydstyrkefordeling
for/bag (Fader)
Hvis du vil indstille lydstyrkefordelingen
foran/ bagude (Fader),
tryk på tasten AUD >.
쏅
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
indtil displayet viser teksten "FADER"
og den aktuelle indstilling.
Tryk på tasten
쏅
stille lydstyrkefordelingen for/bag
(REAR/FRONT).
Tryk på tasten AUD > for at lukke me-
쏅
nuen.
eller 4 fl ere gange,
eller 4 for at ind-
Forforstærkerudgang
(Preamp-Out/Sub-Out)
Via bilradioens forforstærkertilslutninger
(Preamp-Out) kan du tilslutte en ekstern
forstærker. Desuden kan du slutte en forstærker til anlæggets integrerede dynamiske subwoofer-fi lter (niveau og grænsefrekvens kan indstilles), hvis du ønsker at
anvende en subwoofer.
Det er vigtigt, at forstærkerne tilsluttes som
beskrevet i monteringsvejledningen.
Indstilling af sub-out
Du kan indstille sub-out-niveauet i 8 trin
(0 til +7) og vælge mellem 4 grænsefrekvenser: 0 Hz (lineær), 80 Hz, 120 Hz og
160 Hz.
Tryk på tasten AUD >.
쏅
"BASS" vises på displayet.
쏅
Tryk på tasten
ge, indtil displayet viser teksten "SubOut".
Tryk en enkelt gang på tasten
쏅
at åbne undermenuen Sub-Out.
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil den ønskede frekvens vises
på displayet.
Tryk på tasten
쏅
stille niveauet på mellem 0 og +7.
Når indstillingen er foretaget,
tryk to gange på tasten AUD >.
쏅
eller 4 fl ere gan-
4 for
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at ind-
287
DANSK
X-Bass Forindstillet Equalizer
X-BASS
Med X-Bass kan du forøge bassen ved lav
lydstyrke.
Den valgte X-Bass-indstilling gælder for alle
lydkilder (radio, cd, cd-skifter eller AUX).
X-BASS-forøgelsen foretages i trin fra 1 til
3.
"X-BASS OFF" betyder, at X-BASS-funktio-
nen er deaktiveret.
Indstilling af X-BASS-forøgelse
Tryk på tasten AUD >.
쏅
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil teksten "X-BASS" vises i displayet.
Tryk en enkelt gang på tasten
쏅
at åbne undermenuen X-BASS.
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil den ønskede indstilling vises
i displayet.
Når indstillingen er foretaget,
tryk to gange på tasten AUD >.
쏅
eller 4 fl ere gan-
4 for
eller 4 fl ere gan-
Equalizer-indstillinger
(Presets)
Dette apparat er forsynet med en equalizer,
som allerede indeholder indstillinger for
musikstilene "ROCK", "POP" og "CLASSIC".
For at vælge equalizer-indstilling,
tryk på tasten AUD >.
쏅
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil "POP", "ROCK", "CLASSIC"
eller "EQ OFF" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
ge en af indstillingerne, eller vælg "EQ
OFF" for at deaktivere equalizeren.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten AUD >.
쏅
Bemærk:
Uden forindstillet equalizer kan du indstille diskant og bas op til +7.
Hvis du har valgt en forindstillet equalizer (POP, ROCK, CLASSIC), kan du kun
ændre bas og diskant i begrænset omfang. For eksempel kan du ved forindstillingen POP kun ændre den hørbare
diskant yderligere til +3.
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at væl-
288
Display
Indstilling af display
Indstilling af displayets lysstyrke
Hvis du har tilsluttet bilradioen som beskrevet i monteringsvejledningen, og din bil er
udstyret med en tilsvarende tilslutning, kan
du skifte mellem dag og nat på displayets
lysstyrke ved at tænde eller slukke for bilens lys. Displayets lysstyrke kan indstilles
separat for nat og dag i trin på 1 til 9.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
ge, indtil displayet viser teksten "DIM
DAY" eller "DIM NIGHT".
쏅
Tryk på tasten
nuen.
Tryk på tasten
쏅
ge mellem lysstyrketrinnene.
Når indstillingen er foretaget,
쏅
tryk på tasten ESCAPE <.
Indstilling af
displaybelysningens farve
Du kan selv blande en farve til displaybelysningen ud fra RGB-spektret (rød-grøn-blå)
eller vælge en farve under farvesøgningen.
Blanding af farve til displaybelysningen
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil displayet viser teksten "DISP
COL".
Tryk på tasten
쏅
nuen.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4 for at væl-
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
Menuen til blanding af en egen farve vises.
Displayet viser teksten "R" (rød), "G" (grøn)
og "B" (blå) med angivelse af de aktuelle
værdier. Indstillingen "R" er aktiveret.
쏅
Tryk på tasten
ge, indtil displayet viser den ønskede
farveværdi.
Tryk på tasten
쏅
markøren hen bag de andre farver.
Indstil mængden af de andre farver ef-
쏅
ter din egen smag.
Når indstillingen er foretaget,
쏅
tryk på tasten ESCAPE <.
Valg af displaybelysningens farve
gennem søgning.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
ge, indtil displayet viser teksten "COL
SCAN".
Tryk på tasten
쏅
søgningen.
Teksten "SCANNING" vises på displayet.
Apparatet begynder at skifte displaybelysningens farve.
Hvis du vil vælge den aktuelt indstillede
farve,
쏅
tryk på tasten MENU•OK 5.
Hvis du vil starte en ny søgning,
쏅
tryk på tasten
Når du har fundet den ønskede farve,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at fl ytte
eller 4 fl ere gan-
4 for at starte farve-
4.
289
DANSK
Display Eksterne lydkilder
Aktivering/deaktivering af
demo-mode
I demo-mode vises apparatets funktioner
som rulletekst på displayet. Det konstante
farveskift viser indstillingsmulighederne for
display-farver.
Hvis du trykker på en given tast, afbrydes
demo-mode i nogle sekunder.
Aktiver demo-mode
Sluk apparatet med tænd/sluk-tasten
쏅
6.
Hold tasterne 1 9 og DIS (DISP) ;
쏅
inde samtidig, og tænd for apparatet
med tænd/sluk-tasten 6.
På displayet vises "DEMO" kort.
Deaktiver demo-mode
Sluk apparatet med tænd/sluk-tasten
쏅
6.
Hold tasterne 1 9 og DIS (DISP) ;
쏅
inde samtidig, og tænd for apparatet
med tænd/sluk-tasten 6.
Demo-mode er deaktiveret.
Eksterne lydkilder
Apparatet råder over to AUX-IN-bøsninger
(REAR-AUX og FRONT-AUX), hvor der kan
tilsluttes eksterne lydkilder som f.eks. bærbare cd-afspillere, MiniDisc-afspillere eller
mp3-afspillere.
REAR-AUX-indgang bag på
apparatet
På REAR-AUX-indgangen kan du enten tilslutte en Blaupunkt cd-skifter eller en ekstern lydkilde. En Blaupunkt cd-skifter registreres automatisk og er så til rådighed som
lydkilde. For at kunne vælge et eksternt apparat som lydkilde skal REAR-AUX-indgangen være aktiveret i Audio-menuen (AUX
ON).
Bemærk!
Hvis du vil tilslutte en ekstern lyd-
•
kilde via REAR-AUX-indgangen, skal
du bruge et adapterkabel. Dette kabel (Blaupunkt-nr.: 7 607 897 093)
kan du købe hos din autoriserede
Blaupunkt-forhandler.
AUX INPUT er kun tilgængelig, hvis
•
der ikke er sluttet en cd-skifter til apparatet.
Med tasten SRC 2 kan du vælge REAR-
AUX-indgangen. På displayet vises derefter
"AUX INPUT".
290
Eksterne lydkilder Tekniske data
Aktivering/deaktivering af REAR-AUXindgang
Tryk på tasten MENU•OK 5.
쏅
Tryk på tasten
쏅
ge, indtil "AUX OFF" eller "AUX ON" vises på displayet.
Tryk på tasten
쏅
de (ON) eller slukke (OFF) for AUX.
Når du har foretaget indstillingen,
tryk på tasten ESCAPE <.
쏅
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at tæn-
FRONT-AUX-indgang foran på
apparatet
FARE!
Øget risiko for tilskadekomst på
grund af stik
I tilfælde af ulykker kan det fremstående stik
i front-AUX-IN-bøsningen forårsage skader.
Brugen af ligestik eller adapter kan medføre
øget risiko for skader.
Vi anbefaler derfor at bruge vinklede palstik, f.eks. Blaupunkt tilbehørskabel (7 607
001 535).
Så snart man tilslutter en lydkilde til FRONTAUX-IN-bøsningen, kan den vælges med tasten SRC 2. På displayet vises derefter
"FRONT AUX".
AUX-indgang: 2 V / 6 kΩ
Tel-/navi-indgang: 10 V / 1 kΩ
Vægt
ca. 1,36 kg
Ret til ændringer forbeholdes
DANSK
291
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •
Инструкция по установке • Beszerelési útmutató
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm
schreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller oder unsere
Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
2
.
457
If the information provided here is
not suitable for your specifi c installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer,
you must fi rst connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
458
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi catore o un multilettore CD, bisogna
innanzi tutto allacciare le masse degli
apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e
line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage
och anslutning.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm
• ¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos
de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
460
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danifi cadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
• Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
• Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
461
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby
nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń
pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
• Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu. Firma
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane
błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
2
.
462
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
• Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
463
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейнджера перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу).
HU
Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási
műveletek során kérjük, tartsa be az
alábbi biztonsági utasításokat:
• Csatlakoztassa le az akkumulátor
negatív kábelét! Ennek végrehajtása
közben vegye fi gyelembe a jármű
gyártójának biztonsági utasításait.
• Ügyeljen arra, hogy a furatok
készítésekor ne rongálja meg a jármű
alkatrészeit.
• A pozitív és negatív kábelek
keresztmetszete ne legyen kisebb,
mint 1,5 mm
• Ne használja a jármű csatlakozóit
a rádióhoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél
beszerezheti a jármű típusának
megfelelő illesztő-kábelt.
• A modelltől függően, az Ön járműve
eltérhet az itt szereplő leírástól.
Nem vállalunk felelősséget a nem
megfelelő beszerelésből vagy
csatlakoztatásból fakadó vagy
egyéb ebből következő bármilyen
károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem
felelnek meg az Ön egyedi
beszerelési igényeinek, akkor
vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt
márkakereskedőjével, a jármű
gyártójával vagy hívja telefonos
ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor
előbb a készülék test csatlakozásait kell
csatlakoztatni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem
lehet az autós hangsugárzó rendszer
testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
464
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и
подсоединения
A csomag részét képező szerelőkeret
A
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Поставляется как дополнительная
Сумма
2Radio Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1Line Out LR7Telefon NF in +13CDC-Data In
2Line Out RR8Telefon NF in –14CDC-Data Out
3Line Out / Ground9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10SW Supply - RC +12V *16SW Supply +12V *
5 Line Out RF11 Remote Control17Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND18CDC/AUX1 Audio IN-GND
19CDC/AUX1 Audio IN-L
20CDC/AUX1 Audio IN-R
468
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional
(Remote Control Eye)
9.
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
+12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifi cations!
Modifi che riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modifi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
A változtatás joga fenntartva!
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
470
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját!