Blaupunkt JOHN DEERE MP48 User Manual [da]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
John Deere MP48 7 648 007 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu Инструкция по эксплуатации и установке Használati és beszerelési útmutató
2 3
1
6
4
5
7
8
9
10
14
13
15
16
1112
2
Betjeningselementer
1 -tast
til opklapning af det aftagelige betje­ningspanel (Flip-Release-Panel).
2 SRC-tast
Skift mellem radio og cd-afspiller samt (hvis tilsluttet og aktiveret) cd-skifter og AUX.
3 TRAF-tast
Kort tryk: Aktivering og deaktivering af trafi kradiofunktion. Langt tryk: Aktivering/deaktivering af RDS-komfortfunktion.
4 Piletaster 5 MENU•OK-tast
Kort tryk: Åbning af menuen til grund­indstillinger og bekræftelse af indstil­linger. Afslutning af scanningsfunktionen. Langt tryk: Start af scanningsfunktio­nen.
6 Tænd-/sluk-tast
Kort tryk: Apparatet tændes. I drift: Deaktivering af lyden (Mute). Langt tryk: Slukning af apparatet.
7 Lydstyrkeregulering 8 Display 9 Taltaster 1 - 5 : Front-AUX-IN-bøsning ; DISP
-tast
Skift displayindhold.
< ESCAPE-tast
Aktivér menupunktet, og skift til lydkil­dens display.
= BND-tast
Kort tryk: Valg af FM-hukommelsesni­veau og bølgeområderne MB og LB. Langt tryk: Start af Travelstore-funktio­nen.
> AUD-tast
Indstilling af bas, diskant, mellemtoner, sub-out, balance og fader. Aktivering og deaktivering samt indstil­ling af X-BASS. Valg af en Equalizer-indstilling.
-tast (Eject) til udskubning af cd'er
?
fra apparatet.
@ Cd-port
260
Indhold
Om denne vejledning ..................... 263
Anvendte symboler ......................263
Korrekt brug ................................ 263
Overensstemmelseserklæring .......263
Om din sikkerhed ........................... 264
Hvis du selv monterer apparatet ..... 264
Det skal du være opmærksom på! ... 264
Rengøringsanvisning .................... 264
Bortskaffelse af gammelt udstyr .... 264
Medfølgende dele .......................... 265
Ekstratilbehør (medfølger ikke) ..... 265
Garanti .........................................265
Service ...................................... 265
Aftageligt betjeningspanel .............266
Tyverisikring ...............................266
Aftagning af betjeningspanel ......... 266
Påsætning af betjeningspanel ........266
Automatisk slukning (OFF TIMER) .. 267
Time-out-funktion ........................ 267
Tænding/slukning .......................... 267
Indstilling af lydstyrken ................. 268
Indstilling af startlydstyrken .......... 268
Hurtig sænkning af lydstyrken
(Mute)........................................ 268
Telefon-audio/Navigation-audio .....269
Aktivering/deaktivering af
bekræftelsestone .........................269
Radiotilstand .................................270
Indstilling af tuner ........................270
Aktivering af radio ........................ 270
RDS-komfortfunktion (AF, REG) ..... 270
Valg af bølgeområde/
hukommelsesniveau ..................... 271
Indstilling af stationer ................... 271
Indstilling af stationssøgerens
følsomhed ..................................272
Lagring af stationer ...................... 272
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore) ...............................272
Valg af lagrede stationer ................ 273
Scanning af stationer (SCAN) ........ 273
Indstilling af scanningstid .............. 273
Programtype (PTY) ..................... 273
Optimering af radiomodtagelse ...... 275
Indstilling af displayvisning ............ 275
Tra fi kradio .................................... 275
Aktivering/deaktivering af
trafi kradio-prioritet ...................... 275
Indstilling af lydstyrke for
trafi kmeldinger ............................ 276
Cd-tilstand .................................... 276
Start af cd-tilstand ....................... 276
Valg af musikstykke ...................... 277
Hurtig søgning (hørbar) ................ 277
Afspilning af musikstykker i
vilkårlig rækkefølge (MIX) .............. 277
Scanning af musikstykker (SCAN) .. 277 Gentagelse af musikstykker
(REPEAT) ...................................278
Afbrydelse af afspilning (PAUSE) ... 278
Indstilling af displayvisning ............ 278
Visning af cd-tekst........................ 278
Trafi kmeldinger under cd-tilstand ... 279
Fjernelse af cd ............................. 279
Mp3-/WMA-tilstand ....................... 279
Forberedelse af mp3-/WMA-cd ...... 279
Start af mp3-tilstand ....................280
Indstilling af displayvisning ............ 280
Valg af mappe .............................. 281
Valg af musikstykker/fi ler .............. 281
Hurtig søgning ............................. 281
Afspilning af musikstykker i
vilkårlig rækkefølge (MIX) .............. 281
Scanning af musikstykker (SCAN) .. 281 Gentaget afspilning af enkelte musikstykker eller hele mapper
(REPEAT) ...................................282
Afbrydelse af afspilning (PAUSE) ... 282
DANSK
261
Indhold
Cd-skifter-tilstand .........................282
Start af cd-skifter-tilstand ............. 282
Valg af cd .................................... 282
Valg af musikstykke ...................... 282
Hurtig søgning (hørbar) ................ 283
Indstilling af displayvisning ............ 283
Gentaget afspilning af enkelte musikstykker eller komplette
cd'er (REPEAT) ............................ 283
Afspilning af musikstykker i
vilkårlig rækkefølge (MIX) .............. 283
Scanning af alle musikstykker
på alle cd'er (SCAN) .....................283
Afbrydelse af afspilning (PAUSE) ... 284
Clock – Klokkeslæt ........................ 284
Indstilling af klokkeslæt ................ 284
Valg af 12- eller 24-timers mode .... 284
Permanent visning af klokkeslæt ved frakoblet apparat og tændingen
slået til .......................................285
Sound ........................................... 285
Indstilling af bas (Bass) ................. 285
Indstilling af mellemtoner (Middle) .. 286
Indstilling af diskant (Treble) ......... 286
Indstilling af lydstyrkefordeling
venstre/højre (Balance) ................ 287
Indstilling af lydstyrkefordeling
for/bag (Fader) ............................ 287
Forforstærkerudgang
(Preamp-Out/Sub-Out) ..................287
Indstilling af sub-out ..................... 287
X-BASS .........................................288
Indstilling af X-BASS-forøgelse ....... 288
Equalizer-indstillinger (Presets) .....288
Indstilling af display ....................... 289
Indstilling af displayets lysstyrke .... 289
Indstilling af displaybelysningens
farve .......................................... 289
Aktivering/deaktivering af
demo-mode ................................ 290
262
Eksterne lydkilder ......................... 290
REAR-AUX-indgang bag på
apparatet ...................................290
FRONT-AUX-indgang foran på
apparatet ...................................291
Tekniske data ................................ 291
Monteringsvejledning .................... 457
Om denne vejledning
Om denne vejledning
Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, der er vigtige for, at apparatet monteres og betjenes sikkert og korrekt.
Læs hele denne vejledning omhygge-
• ligt, inden du tager apparatet i brug.
Opbevar vejledningen, så den altid er tilgængelig for brugerne.
Hvis du på et tidspunkt sælger appara­tet, skal du sørge for at vedlægge denne vejledning.
Vær desuden opmærksom på de vejlednin­ger, der følger med de apparater, som du anvender sammen med dette apparat.
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende sym­boler:
FARE!
Advarsel mod skader
PAS PÅ!
Advarsel mod laserstråler
PAS PÅ!
Advarsel mod beskadigelse af cd­drevet
Korrekt brug
Dette apparat er konstrueret til montering og brug i en bil med 12-V-strømforsyning og skal indbygges i en DIN-port. Bemærk ydel­sesgrænserne, der fremgår af de tekniske data. Overlad altid reparation og montering til en fagmand.
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt GmbH erklærer hermed, at appa­ratet John Deere MP48 opfylder de grund­læggende bestemmelser og andre relevante forskrifter i Rådets direktiv 89/336/EØF.
CE-mærket bekræfter, at alle rele­vante EU-bestemmelser er over­holdt.
Angiver en handling
Angiver en optælling
DANSK
263
Om din sikkerhed
Om din sikkerhed
Apparatet er melse med den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der opstå farer, hvis du ikke overholder sikkerhedsanvisningerne i den­ne vejledning.
Hvis du selv monterer apparatet
Du må kun montere apparatet, hvis du har erfaring med montering af bilradioer og er fortrolig med bilens elsystem. Bemærk i den forbindelse monteringsvejledningen, der fi ndes i slutningen af denne vejledning.
Det skal du være opmærksom på!
Undlad at åbne apparatet eller at foretage ændringer af det.
I drift
Brug til front-AUX-IN-bøsningen kun
• det afvinklede klinkestik fra Blaupunkt (7 607 001 535). Alle dele, der stikker frem, bl.a. lige stik eller adaptere, kan medføre en øget risiko for personskade i tilfælde af en ulykke.
Apparatet må kun betjenes, hvis den
• aktuelle trafi ksituation tillader det! Kør altid ind til siden, hvis du skal foretage større indstillinger.
fremstillet i overensstem-
PAS PÅ!
Indvendigt i apparatet sidder en Class-1-laser, der er farlig for øj­nene.
Tag altid kun betjeningspanelet ud, når bilen holder stille.
For at beskytte din hørelse bør du altid anvende middel lydstyrke. Når lyden er afbrudt midlertidigt (f.eks. når du skif­ter lydkilde eller cd i cd-skifteren og ved brug af Travelstore), kan du ikke høre, om lydindstillingen ændres. Skru ikke op for lyden i mellemtiden.
Du bør kun indstille apparatet til mo­derat lydstyrke, så du altid er i stand til at høre akustiske advarselssignaler (fx politiet).
Efter drift
Uden betjeningspanelet er apparatet ubrugeligt. Afmonter derfor altid betje­ningspanelet, hvis forlader bilen.
Transporter betjeningspanelet, så det er beskyttet mod stød, og kontakterne ikke kan blive snavsede.
Rengøringsanvisning
Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som for eksempel Cockpit-spray og plast­plejemidler kan indeholder stoffer, der an­griber apparatets overfl ade.
Anvend kun en tør eller let fugtet klud, når du rengør apparatet.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
Bortskaf ikke gammelt udstyr med
almindeligt husholdningsaffald!
Vi anbefaler, at du anvender de returne­rings- og indsamlingsmuligheder, som fi n­des for bortskaffelse af gammelt udstyr.
264
Medfølgende dele Garanti
Medfølgende dele
Følgende dele følger med ved levering: 1 Bilradio 1 Etui til betjeningspanelet 1 Holderamme 2 Afmonteringsbøjler 1 Styrebolt 1 Betjeningsvejledning
Ekstratilbehør
(medfølger ikke)
Benyt kun ekstratilbehør, der er godkendt af Blaupunkt.
Fjernbetjening
Med en ratbetjening og/eller manuel fjern­betjening kan du på sikker og behagelig vis betjene bilradioens grundfunktioner.
Det er ikke muligt at tænde og slukke med fjernbetjeningen!
Du kan få at vide, hvilke fjernbetjeninger der kan anvendes sammen med din bilra­dio, hos din Blaupunkt-forhandler eller på internetadressen www.blaupunkt.com.
Garanti
For vore produkter yder vi en producent­garanti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Produkter, der er købt uden for den Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid gældende ga­rantibetingelser for vores datterselskaber i de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparati­ons- og afhentningsservice. På www.blaupunkt.com kan du se, om den­ne service tilbydes i dit land. Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du bestille afhentningsservice til dit appa­rat på internettet.
Forstærker (Amplifi er)
Alle Blaupunkt- og Velocity-forstærkere (Amplifi er) kan anvendes.
Cd-skifter (Changer)
Følgende cd-skiftere fra Blaupunkt kan til­sluttes: CDC A 03, CDC A 08 og IDC A 09.
DANSK
265
Aftageligt betjeningspanel
Aftageligt betjeningspanel
Tyverisikring
Apparatet er forsynet med et aftageligt be­tjeningspanel (fl ip-release-panel) til beskyt­telse mod tyveri. Uden denne betjeningpa­nel har apparatet ingen værdi for tyve.
Beskyt apparatet mod tyveri og tag altid betjeningspanelet med, når bilen forlades. Opbevar ikke betjeningspanelet i bilen, hel­ler ikke bortgemt.
Bemærk!
Pas på ikke at tabe betjeningspane­let.
Udsæt ikke betjeningspanelet for di­rekte sollys eller andre varmekilder.
Undgå direkte berøring af betje­ningspanelets kontakter med huden. Rengør om nødvendigt kontakterne med en fnugfri klud som er fugtet med rensesprit.
Aftagning af betjeningspanel
Tryk på tasten 1.
Betjeningsdelen vipper nedad.
Hold fast i betjeningspanelets højre side, og træk det lige ud af holderen.
Bemærk!
Apparatet slukkes automatisk efter
• et indstillelig tidsrum. Læs afsnittet "Automatisk slukning (OFF TIMER)" i dette kapitel.
Apparatet registrerer den senest ind-
• stillede lydkilde, så den aktiveres, næste gang det tændes.
En ilagt cd bliver i apparatet.
Påsætning af betjeningspanel
2.
1.
Hold betjeningspanelet i en ret vinkel i
forhold til apparatet (se billede 1.). Skub betjeningspanelet ind i sporene
på underkanten af kabinettet. Tryk forsigtigt betjeningsdelen ind i hol-
derne, indtil den sætter sig fast. Vip betjeningspanelet opad i porten, og
tryk let på den, så den går i indgreb (se billede 2.).
Hvis apparatet er slået til, når betjeningspa­nelet bliver taget af, bliver det ved isætnin­gen automatisk slået til igen med den sidst valgte indstilling (radio, cd, cd-skifter eller AUX).
266
Aftageligt betjeningspanel Tænding/slukning
Automatisk slukning (OFF TIMER)
Når betjeningspanelet er åbnet, slukkes ap­paratet efter det indstillede tidsrum. Den automatiske sluk-tid kan indstilles mellem 0 og 30 sekunder.
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil displayet viser teksten "OFF TIMER".
Tryk på tasten
nuen. Indstil klokkeslættet ved at trykke på
tasten
Hvis auto-sluk-tiden indstilles til 0 sekun­der, slukkes apparatet med det samme, når betjeningspanelet åbnes.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
Time-out-funktion
Apparatet er forsynet med en timeout-funk­tion (tidsindstilling). Tryk f.eks. på tasten MENU•OK 5, og vælg et menupunkt, og apparatet skifter tilbage ca. 8 sekunder efter sidste tasta­turbetjening. De angivne indstillinger bliver gemt.
Tænding/slukning
Til at tænde eller slukke for apparatet står der følgende muligheder til rådighed for dig:
Tænd/sluk med On/Off-tasten
Hvis du vil tænde for apparatet, skal du
trykke på tænd/sluk-tasten 6.
Apparatet tændes.
Tryk på tænd/sluk-tasten 6 i mere end
2 sekunder for at slukke apparatet.
Apparatet slukkes.
Tænding/slukning via køretøjets tænding
Når apparatet er forbundet med tændings­låsen, som beskrevet i monteringsvejlednin­gen, og det ikke er slukket med tænd/sluk­tasten 6, tændes og slukkes det sammen med tændingen.
Slukning med det aftagelige betjeningspanel
Tag betjeningspanelet af.
Apparatet slukkes automatisk efter udløb af auto-sluk-tiden, der indstilles i menuen "OFF TIMER".
Bemærk:
For at beskytte bilens batteri bliver ap­paratet automatisk koblet fra efter en time, hvis tændingen ikke er slået til.
267
DANSK
Lydstyrke
Indstilling af lydstyrken
Lydstyrken kan indstilles i intervaller fra 0 (fra) til 66 (maksimum).
Hvis lydstyrken skal øges,
drej lydstyrkereguleringen 7 mod
højre.
Hvis du vil dæmpe lydstyrken,
drej lydstyrkereguleringen 7 mod
venstre.
Indstilling af startlydstyrken
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil "ON VOLUME" vises på dis­playet.
Tryk på tasten
nuen. Indstil den ønskede startlydstyrke med
tasten
Som en forenkling af indstillingen bliver lyd­styrken hævet eller dæmpet tilsvarende.
Hvis du indstiller "LAST VOL" (indstilling 0 = LAST VOL), aktiveres lydstyrken, som du har hørt før slukning, igen.
Bemærk:
For at beskytte maskinen er startlyd­styrken begrænset til værdien "38" ved indstillingen "LAST VOL". Hvis lyd­styrken var højere, da apparatet blev slukket, indstilles værdien automatisk til "38", når der tændes for apparatet igen. På den måde undgås en usæd­vanligt eller uventet høj lydstyrke, når du tænder for apparatet.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Hurtig sænkning af lydstyrken (Mute)
Lydstyrken kan sænkes hurtigt til en værdi, du i forvejen har indstillet.
Tryk kortvarigt på On-/Off-tasten 6.
"MUTE" vises på displayet.
Ophævelse af Mute
Hvis du vil aktivere den forrige afl yttede lydstyrke igen,
tryk igen kortvarigt på tænd/sluk-ta­sten 6.
Indstilling af mute-lydstyrke
Mute-lydstyrken (Mute Level) kan indstil­les.
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten indtil "MUTE LVL" vises på displayet.
Tryk på tasten nuen.
Indstil det ønskede mute-niveau med tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gange,
4 for at åbne me-
eller 4.
268
Lydstyrke
Telefon-audio/Navigation-audio
Deaktivering af lyd i telefon-tilstand
Hvis din bilradio er forbundet med en mo­biltelefon eller et navigationssystem, deak­tiveres bilradioens lyd, når du foretaget et opkald, eller når der kommer en kørselsan­visning fra navigationssystemet. Samtalen eller kørselsanvisningen høres via bilradio­ens højttaler. Til dette formål skal mobil­telefonen eller navigationssystemet være sluttet til bilradioen som beskrevet i monte­ringsvejledningen.
Hvilke navigationssystemer der kan anven­des sammen med din bilradio, får du at vide hos din Blaupunkt-forhandler.
Når et opkald modtages, eller navigations­systemet giver anvisninger, vises teksten "PHONE" på displayet.
Indstilling af lydstyrke for telefonlyd/ navigationslyd
Telefonsamtaler og stemmevejledning fra navigationen afbrydes ikke af trafi kmeldin­ger.
Lydstyrken for telefonsamtaler eller stem­mevejledning fra navigationen kan indstil­les:
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten ge, indtil "TEL VOL" vises på displayet.
Tryk på tasten nuen.
Indstil den ønskede lydstyrke med tasten
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Bemærk:
Lydstyrken af telefonsamtalerne og de akustiske anvisninger kan indstilles di­rekte med lydstyrkereguleringen 7 under samtalen eller afspilningen.
Aktivering/deaktivering af bekræftelsestone
Hvis der ved nogle funktioner trykkes læn­gere på en tast end 2 sekunder, f.eks. til lagring af en station på en stationstast, hø­res en signaltone (bip-lyd). Du kan aktivere eller deaktivere biptonen.
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten ge, indtil teksten "BEEP ON" eller "BEEP OFF" vises i displayet.
Aktiver (ON) eller deaktiver (OFF)
BEEP-funktionen med tasten
4.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
eller
269
DANSK
Radiotilstand
Radiotilstand
Dette apparat har en RDS-radiomodtager. Mange af de FM-stationer, der kan modta­ges, sender et signal, der ud over program­met også indeholder informationer som f.eks. stationsnavn og programtype (PTY).
Displayet viser navnet på stationen, så snart den kan modtages.
Indstilling af tuner
For at sikre en fejlfri funktion på radioen skal apparatet indstilles til den region, det skal bruges i. Du kan vælge mellem Europa (EUROPE), Amerika (USA), Sydamerika (S­AMERICA) og Thailand (THAI). Fra fabrik­ken er tuneren indstillet til den region, ap­paratet er solgt i. Ved problemer med mod­tagelse af radiosignaler skal du kontrollere denne indstilling.
Bemærk:
De radiofunktioner, som beskrives i denne betjeningsvejledning, vedrører tunerindstillingen Europa (EUROPE).
Sluk apparatet med tænd/sluk-tasten
6.
Hold tasterne 1 og 5 9 inde samtidig, og tænd for apparatet igen med tænd/ sluk-tasten 6.
På displayet vises "TUNER".
Vælg tunerregionen ved at trykke på tasten
eller 4.
Hvis du vil gemme indstillingen,
sluk apparatet med tænd/sluk-tasten
6, og tænd igen.
Radioen starter med den senest valgte ind­stilling (radio, cd, cd-skifter eller AUX).
Aktivering af radio
Hvis cd, cd-skifter eller AUX er valgt,
tryk på tasten BND =
eller
trykk på tasten SRC 2 fl ere gange,
indtil "FM1", "FM2", "FMT", "MW" eller "LW" vises på displayet.
RDS-komfortfunktion (AF, REG)
Med RDS-komfortfunktionen AF (alternativ frekvens) og REGIONAL har du endnu fl ere muligheder med din bilradio.
AF: Når RDS-komfortfunktionen er ak-
• tiveret, skifter apparatet automatisk til den bedste modtagefrekvens for den aktuelle station.
REGIONAL: Nogle stationer inddeler på
• bestemte tidspunkter deres program i regionalprogrammer med forskelligt indhold. Med REG-funktionen undgår man at bilradioen skifter til alternative frekvenser med et andet programind­hold.
Bemærk:
REGIONAL skal aktiveres/deaktiveres særskilt i menuen.
270
Radiotilstand
Aktivering/deaktivering af REGIONAL
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil "REG" bliver vist i displayet.
Bag "REG" vises "OFF" (slukket) eller "ON" (tændt).
Hvis du vil aktivere eller deaktivere REGIONAL,
tryk på tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Aktivering/deaktivering af RDS­komfortfunktion
For at aktivere/deaktivere RDS-komfort­funktionerne AF og REGIONAL,
hold tasten TRAF 3 trykket ind læn-
gere end 2 sekunder.
Hvis RDS-komfortfunktionen er aktiveret, vises RDS-symbolet på displayet.
eller 4 fl ere gan-
eller 4.
Valg af bølgeområde/ hukommelsesniveau
Med dette apparat kan du modtage pro­grammer fra frekvensbåndene VHF (FM) samt MB og LB (AM). For bølgeområdet FM er der tre hukommelsesniveauer til rå­dighed (FM1, FM2 og FMT), og bølgeområ­derne MB og LB har hvert et hukommelses­niveau.
På hvert hukommelsesniveau kan der lag­res 5 stationer.
For at skifte mellem hukommelsesniveauer­ne FM1, FM2 og FMT eller bølgeområderne MB og LB,
tryk på tasten BND =.
Indstilling af stationer
Der fi ndes fl ere måder at indstille stationer på.
Automatisk stationssøgning
tryk på tasten
Den næste station, som kan modtages, ind­stilles.
Bemærk:
Hvis der er valgt en foretrukken trafi k­radiostation (i displayet vises kø-sym­bolet), indstilles den næste trafi kradio­station.
Manuel indstilling af stationer
Bemærk:
Det er kun muligt at indstille stationer manuelt, hvis RDS-komfortfunktionen eller programtypen (PTY) er deaktive­ret.
Hvis du vil ændre den indstillede frekvens i små trin,
tryk kort på tasten
For at ændre den indstillede frekvens hur­tigt,
hold tasten længere tid.
eller 4.
eller 4.
eller 4 trykket ind i
271
DANSK
Radiotilstand
Gennemgang af rækken af stationer (kun FM)
Hvis en radiostation stiller fl ere sendere med forskellige programmer til rådighed, kan du blade i den såkaldte "stationskæ­de".
Bemærk:
For at kunne bruge denne funktion skal RDS-komfortfunktionen være aktive­ret.
Tryk på tasten til stationskædens næste program.
Bemærk:
På denne måde kan du kun skifte til stationer, som du har modtaget før. Anvend Scan- eller Travelstore-funktio­nen til dette formål.
eller 4 for at skifte
Indstilling af stationssøgerens følsomhed
Du har mulighed for at ændre den automati­ske stationssøgers følsomhed.
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil "SENS HI" eller "SENS LO" vises på displayet.
I displayet vises den aktuelle værdi for føl­somheden. "SENS HI6" er den højeste føl­somhed, "SENS LO1" er den laveste.
Indstil den ønskede følsomhed med tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
eller 4.
Bemærk:
Apparatet gemmer den indstillede føl­somhedsværdi i det relevante bølge­område FM og AM.
Lagring af stationer
Manuel lagring af stationer
Vælg det ønskede hukommelsesniveau
FM1, FM2, FMT eller et af bølgeområ­derne MB eller LB.
Indstil den ønskede station.
Hold den stationstast 1 - 5 9 nede,
hvor stationen skal gemmes, i mere end 2 sekunder.
Automatisk lagring af stationer (Travelstore)
De 5 stationer fra regionen, der giver den bedste modtagelse, kan lagres automatisk (kun FM). Lagringen foregår på hukommel­sesniveau FMT.
Bemærk:
Stationer, der tidligere er blevet lagret på dette niveau, bliver slettet.
Hold tasten BND = trykket ind i mere
end 2 sekunder.
Lagringen begynder. I displayet vises "FM TSTORE". Når processen er afsluttet, gen­gives stationen på stationsplads 1 på ni­veauet FMT.
272
Radiotilstand
Bemærk:
Hvis der er valgt en foretrukken trafi kra­diostation (i displayet vises kø-symbo­let), gemmes kun trafi kradiostationen.
Valg af lagrede stationer
Vælg hukommelsesniveauet eller bøl-
geområdet. Tryk på en af stationstasterne 1 - 5
9.
Den lagrede station afspilles, når den kan modtages.
Scanning af stationer (SCAN)
Med Scan-funktionen kan du scanne alle de stationer der kan modtages. Scanningstiden kan indstilles fra 5 til 30 sekunder i me­nuen.
Start SCAN
Hold tasten MENU•OK 5 trykket ind
i mere end 2 sekunder.
Den næste station, som kan modtages, af­spilles. På displayet vises skiftevis "SCAN" og den aktuelle frekvens eller navnet på senderen.
Afbryde SCAN, fortsat lytte til station
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Skanningen afbrydes og den sidst indstil­lede station er aktiv.
Indstilling af scanningstid
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil teksten "SCAN TIME" vises på displayet.
Tryk på tasten
nuen. Indstil den ønskede scanningstid med
tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Bemærk:
Den indstillede afspilningstid gælder også for scanning i cd/mp3- og cd-skif­ter-funktion.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
Programtype (PTY)
Ud over stationens navn sender nogle FM­stationer også informationer om typen af deres program. Disse informationer kan modtages og vises af dit bilradio-anlæg.
Sådanne program-typer kan f.eks. være: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SCIENCE CHILDREN Med PTY-funktionen kan du målrettet vælge
sendere med en bestemt programtype.
273
DANSK
Radiotilstand
PTY-EON
Når programtypen er blevet valgt og søg­ningen startet, skifter apparatet fra den ak­tuelle station til en station med den valgte programtype.
Bemærk!
Hvis der ikke fi ndes en station med
• den valgte programtype, viser dis­playet kort teksten "NO PTY" og en bip-lyd høres. Den sidste station, der er modtaget, vælges igen.
Hvis den indstillede eller en anden station fra rækken af stationer sen­der den ønskede programtype på et senere tidspunkt, skifter apparatet automatisk fra den aktuelle station el­ler fra cd/mp3- eller cd-skifter-funk­tion til stationen med den ønskede programtype.
Hvis du ikke ønsker denne PTY-EON­omskiftning, skal du deaktivere PTY. Brug først tasten SRC 2 eller BND = til at aktivere radioen. I cd- eller cd-skifter-tilstand kan du ikke bruge menupunktet "PTY ON/ OFF".
Aktivering/deaktivering af PTY
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
eller 4 fl ere gan­ge, indtil "PTY" og den aktuelle indstil­ling bliver vist i displayet.
Tryk på tasten
eller 4 for at tæn-
de (ON) eller slukke (OFF) for PTY.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Valg af PTY-sprog
Programtyperne kan vises på forskellige sprog. Du kan vælge mellem DEUTSCH (TYSK), ENGLISH (ENGELSK) OG FRANÇAIS (FRANSK).
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
eller 4 fl ere gan­ge, indtil displayet viser teksten "PTY LANG".
Indstil det ønskede sprog med tasten
4.
eller
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Valg af programtype og start af søgning
Den aktuelle program-type vises kortvarigt på displayet.
tryk på tasten
Tryk inden for visningstiden på tasten
eller 4.
eller 4 for at skifte til en anden
programtype. Tryk på tasten
eller 4 for at star-
te søgningen.
Den næste station med den valgte program­type indstilles.
274
Radiotilstand Trafi kradio
Optimering af radiomodtagelse
Støjafhængig dæmpning af diskant (High Cut)
High Cut-funktionen giver en forbedring af modtagelsen, når der er forstyrrelser (kun FM). I tilfælde af forstyrrelser af modtagel­sen sænkes støjniveauet.
Aktivering/deaktivering af High Cut-funktionen
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil "HICUT" og den aktuelle ind­stilling bliver vist i displayet.
Tryk på tasten
High Cut til eller fra.
"HICUT 0" betyder ingen, "HICUT 1" bety­der automatiske sænkning af støjniveauet.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at slå
Indstilling af displayvisning
Når du anvender radioen, kan du vælge blandt forskellige visninger:
Stationsnavn og frekvens
• Hukommelsesplads og klokkeslæt
Hvis du vil skifte mellem visningerne,
tryk på tasten DISP ;.
Tra fi kradio
Dette apparat har en RDS-EON-modtager. EON (Enhanced Other Network) bevirker, at der i tilfælde af en trafi kmelding (TA) skif­tes automatisk fra en station uden trafi kra­dio til en tilsvarende station med trafi kradio inden for rækken af stationer.
Efter trafi kmeldingen skiftes der igen tilba­ge til det tidligere indstillede program.
Aktivering/deaktivering af trafi kradio-prioritet
Tryk på tasten TRAF 3.
Prioritet af trafi kmeldinger er aktiveret, når kø-symbolet vises på displayet.
Bemærk:
Der kommer en signallyd, når man forlader trafi kradiostationens sende­område eller skifter over til en station, som ikke understøtter trafi kradio-prio­riteten. Sluk her enten for trafi kradio­prioritet eller skift til en station med trafi kradio.
275
DANSK
Tra fi kradio Cd-tilstand
Indstilling af lydstyrke for trafi kmeldinger
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil displayet viser teksten "TA VOLUME".
Tryk på tasten
nuen. Indstil lydstyrke med tasten
4.
Som en forenkling af indstillingen bliver lyd­styrken hævet eller dæmpet tilsvarende.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Bemærk!
Lydstyrken kan også indstilles under
• en trafi kmelding med volumentasten 7 for trafi kmeldingens varighed.
Du kan indstille klang- og lydstyrke­fordelingen for trafi kmeldinger. Læs i den forbindelse kapitlet "Sound".
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller
Cd-tilstand
Med dette apparat kan der afspilles norma­le musik-cd'er, cd-r-skiver og cd-rw-skiver med en diameter på 12 eller 8 cm.
PAS PÅ!
Cd'er med mærkater eller kontu­rer kan ødelægge cd-drevet.
Undlad at ligge Shape-cd'er (cd'er med
• konturer) i drevet.
Undlad at komme mærkater på dine cd'er, da mærkaten kan gå løs, mens cd'en sidder i drevet.
Bemærk:
Hvis du skal skrive på dine cd'er, skal du bruge en cd-pen, der ikke indehol­der ætsende stoffer. Blækpenne kan ødelægge cd'erne.
For at sikre en fejlfri funktion bør du kun anvende cd'er med Compact-Disc-logoet. Cd'er med kopibeskyttelse kan give afspil­ningsproblemer. Blaupunkt kan ikke garan­tere en fejlfri afspilning af kopibeskyttede cd'er!
Cd'er med mp3-/WMA-musikfi ler kan lige­ledes afspilles. Læs i den forbindelse kapit­let "Mp3-/WMA-tilstand".
276
Start af cd-tilstand
Hvis der ikke er nogen cd i drevet,
tryk på tasten
Betjeningspanelet åbnes.
1.
Skub cd'en med teksten opad og uden anvendelse af magt ind i drevet, indtil
du møder modstand. Cd'en trækkes automatisk ind i drevet. Hvis cd'en ikke trækkes ind automatisk,
tryk kort på tasten Når cd'en trækkes ind, må dette ikke hin-
dres eller fremskyndes.
Luk betjeningspanelet med et let tryk,
indtil den sætter sig mærkbart fast. Cd-afspilningen starter, og på displayet vi-
ses teksten "cd".
Bemærk:
Hvis bilens tænding var slået fra ved
indsætning af cd'en, tændes apparatet
ved at trykke på tænd/sluk-tasten 6,
og derefter starter afspilningen. Hvis der allerede er en cd i drevet,
tryk på tasten SRC 2 fl ere gange, ind-
til "CD" vises på displayet. Afspilningen starter det sted, hvor den blev
afbrudt.
?.
Valg af musikstykke
Tryk på en piletast eller 4 eller
4 for at vælge den næste eller
eller
forrige titel. Ved at trykke én gang på tasten
starter du det aktuelle musikstykke.
4 gen-
Cd-tilstand
Hurtig søgning (hørbar)
Hurtig søgning tilbage eller frem foretager du på følgende måde:
Hold tasten eller 4 trykket ind,
indtil den hurtige søgning tilbage eller fremad starter.
Afspilning af musikstykker i vilkårlig rækkefølge (MIX)
Tryk på tasten 5 MIX 9.
Displayet viser kort teksten "MIX CD". MIX­symbolet vises. Det næste, vilkårligt valgte musikstykke spilles.
Afbrydelse af MIX
Tryk igen på tasten 5 MIX 9.
"MIX OFF" vises kort på displayet og MIX­symbolet slettes.
Scanning af musikstykker (SCAN)
Alle musikstykker på en cd kan scannes kort .
Tryk på tasten MENU•OK 5 længere
end 2 sekunder.
Det næste musikstykke scannes. "TRK SCAN" vises, og det aktuelle titelnummer blinker på displayet.
Bemærk:
Scanningstiden kan indstilles. Læs an­gående indstilling af scanningstiden afsnittet "Indstilling af scanningstid" i kapitlet "Radiotilstand".
277
DANSK
Cd-tilstand
Afbrydelse af Scan , fortsat lytning til musikstykke
Hvis du vil afbryde scanningen,
tryk på tasten MENU•OK 5.
Det aktuelt scannede musikstykke spilles videre.
Gentagelse af musikstykker (REPEAT)
Hvis du vil gentage et musikstykke,
tryk på tasten 4 RPT 9.
"RPT TRCK" vises kortvarigt på displayet, og RPT-symbolet vises. Musikstykket gen­tages, indtil Repeat-funktionen afbrydes.
Afbrydelse af Repeat
Hvis Repeat-funktionen skal afbrydes,
tryk igen på tasten 4 RPT 9.
"RPT OFF" vises kortvarigt på displayet, og RPT-symbolet slettes. Afspilningen fortsæt­ter normalt.
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)
Tryk på tasten 3 9.
På skærmen vises "PAUSE".
Afbrydelse af pause
Tryk på tasten 3
Afspilningen fortsætter.
9 under pausen.
Indstilling af displayvisning
Du kan vælge mellem forskellige visninger for cd-tilstand:
Nummer på musikstykke og afspil-
• ningstid
Nummer på musikstykke og klokkeslæt
Hvis du vil skifte mellem visningerne,
tryk på tasten DISP ;.
Visning af cd-tekst
Nogle cd'er er forsynet med såkaldt cd­tekst. Cd-teksten kan indeholde navnet på kunstneren og pladen.
Cd-teksten vises som rulletekst på display­et, hver gang der skiftes musiknummer.
Aktivering/deaktivering af cd-tekst
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil "CD TEXT" og den aktuelle indstilling bliver vist i displayet.
Tryk på tasten
nuen. Vælg mellem indstillingen "TEXT ON"
(cd-tekst vises) eller "TEXT OFF" (cd­tekst vises ikke) med tasten
4.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller
278
Cd-tilstand Mp3-/WMA-tilstand
Tra fi kmeldinger under cd-tilstand
Hvis du vil modtage trafi kmeldinger under cd-afspilningen,
tryk på tasten TRAF 3.
Prioritet af trafi kmeldinger er aktive­ret, når kø-symbolet vises på displayet. Yderligere oplysninger fi nder du i kapitlet "Trafi kradio".
Fjernelse af cd
Tryk på tasten 1.
Betjeningsdelen vipper nedad.
Tryk på tasten
cd-porten.
Cd'en skubbes ud.
Tag cd'en ud, og luk betjeningspanelet.
Bemærk!
En cd der er skubbet ud, trækkes
• automatisk ind igen efter 10 sekun­der.
Du kan også skubbe en cd ud, når ap-
• paratet er slukket, eller når en anden lydkilde er aktiv.
? ved siden af
Mp3-/WMA-tilstand
Med denne bilradio kan du også afspille cd-r'er og cd-rw'er med mp3-musikfi ler. Mp3-musikstykker kan indeholde ekstrain­formationer såsom kunstner, titel og album (ID3-tags). Dette apparat kan vise ID3-tags i version 1 og 2 på displayet.
Derudover kan du afspille WMA-fi ler. Dette
kapitel omhandler kun afpilning af mp3­fi ler, da mp3- og WMA-fi ler håndteres på samme måde.
Bemærk!
WMA-fi ler med Digital Rights Management (DRM) fra online musik­butikker kan ikke afspilles med dette apparat.
WMA-fi ler kan kun gengives korrekt, når de er oprettet med Windows Media-Player version 8.
Forberedelse af mp3-/WMA-cd
Apparatet kan kun afspille og vise mp3- og WMA-cd'er korrekt, der lever op til følgende krav:
Cd-format ISO 9660 (niveau 1
eller 2) eller Joliet ID3-tags Version 1 eller 2 Format
Antal Maks. 511 titler i
Kun mp3- eller WMA-
fi ler, mapper, afspilnings-
lister
252 mapper
(maks. 255 titler/mappe)
279
DANSK
Mp3-/WMA-tilstand
Filbeteg­nelse
Bithastighed (anbefalet)
Bemærk:
Kvaliteten af de cd'er, man selv bræn­der, er svingende på grund af forskel­lige typer cd-skiver, brændersoftware og brænderhastigheder. Det kan derfor ske, at apparatet ikke kan afspille cd'er, man selv har brændt.
Sådan gør du, hvis du ikke kan afspille en cd-r/-rw:
Brug cd-skiver fra en anden producent eller i en anden farve.
Sæt brænderhastigheden ned.
Udvidelse ".wma"/".mp3" Maks. 16 tegn (fl ere tegn
er mulige, men reducerer maks. antal fi ler)
Ingen specialtegn eller omlyde
Mp3: maks. 256 kbps WMA: maks. 192 kbps
Start af mp3-tilstand
Mp3-tilstand startes som en normal cd­tilstand. Yderligere oplysninger fi nder du i afsnittet "Start af cd-tilstand" i kapitlet "Cd-tilstand".
Indstilling af displayvisning
For at foretage følgende indstillinger skal der være en cd med mp3-fi ler i apparatet.
Indstilling af standardvisning
Displayet kan vise forskellige informationer om det aktuelle musikstykke:
280
Nummer på musikstykke og afspilnings-
• tid
Nummer på musikstykke og klokkeslæt
• Mappenummer og titelnummer
• (DIRECTORY NUMBER og TRACK NUMBER)
Nummeret på mappen og klokkeslæt
• Nummeret på mappen og afspilnings-
• tid
Bemærk:
Informationerne vises fast på displayet, når mp3-rulleteksten er passeret helt hen over displayet efter skift af musikstykke.
Hvis du vil vælge mellem visningsmulighe­derne,
Tryk en eller fl ere gange på tasten DISP
;, indtil den ønskede visning ses på displayet.
Indstilling af mp3-rulletekster
Hver gang der skiftes til et nyt musikstykke, vises en af følgende rulletekster én gang på displayet. Derefter anvendes den valgte standardvisning.
Du kan vælge mellem følgende rulletekster:
Filnavn ("FILE NAME")
Mappenavn ("DIR NAME")
Navn på musikstykke ("SONG NAME")
Navn på album (" Navn på kunstner ("ARTIST")
Bemærk:
Kunstner, titel og albumnavn kan kun vises, hvis de er gemt sammen med mp3-fi len (mp3-id-tags). Yderligere oplysninger fi nder du i vejledningen til mp3-softwaren eller brændersoft­waren.
ALBM NAME
")
Mp3-/WMA-tilstand
Hvis du vil vælge mellem visningsmulighe­derne,
tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
indtil "MP3 DISP" vises på displayet.
Tryk på tasten nuen.
Vælg den ønskede mp3-rulletekst med tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gange,
4 for at åbne me-
eller 4.
Valg af mappe
Hvis du vil skifte til et andet bibliotek i opad­eller nedadgående retning,
tryk en eller fl ere gange på tasten
4.
eller
Valg af musikstykker/fi ler
For at skifte til et andet musikstykke/en an­den fi l i opad- eller nedadgående retning i det aktuelle bibliotek,
tryk en eller fl ere gange på tasten
4.
eller
Ved at trykke én gang på tasten starter du det aktuelle musikstykke.
4 gen-
Hurtig søgning
Hurtig søgning tilbage eller frem foretager du på følgende måde:
Hold tasten
indtil den hurtige søgning tilbage eller fremad starter.
eller 4 trykket ind,
Afspilning af musikstykker i vilkårlig rækkefølge (MIX)
For at afspille musikstykkerne i den aktuelle mappe i vilkårlig rækkefølge,
trykk kort på tasten 5 MIX 9.
I displayet vises "MIX DIR", og MIX-symbolet vises.
For at spille alle musikstykker på den ilagte cd med mp3-fi ler i vilkårlig rækkefølge,
tryk på tasten 5 MIX 9 længere end
2 sekunder.
I displayet kommer "MIX CD" frem, og MIX­symbolet vises.
Afbrydelse af MIX
For at afbryde MIX,
tryk kort på tasten 5 MIX 9.
På displayet vises "MIX OFF", og MIX-sym­bolet slukkes.
Scanning af musikstykker (SCAN)
Alle musikstykker på en cd kan scannes kort.
Tryk på MENU•OK-tasten 5 længere
end 2 sekunder. Det næste musikstyk­ke scannes.
Displayet viser kort teksten "TRK SCAN". Det aktuelle titelnummer blinker. Musikstykkerne på cd'en scannes (afspilles kortvarigt) i stigende rækkefølge.
Bemærk:
Scanningstiden kan indstilles. Yderligere oplysninger om indstilling af scanningstiden fi nder du i afsnittet "Indstilling af scanningstid" i kapitlet "Radiotilstand".
DANSK
281
Mp3-/WMA-tilstand Cd-skifter-tilstand
Afbrydelse af SCAN, fortsat lytning til musikstykke
Tryk kort på MENU•OK-tasten 5.
Det aktuelt scannede musikstykke spilles videre.
Gentaget afspilning af enkelte musikstykker eller hele mapper (REPEAT)
For at afspille det aktuelle musikstykke fl ere gange,
tryk kort på tasten 4 RPT 9.
"RPT TRCK" vises kortvarigt på displayet, og RPT-symbolet vises.
Hvis du vil afspille hele mappen fl ere gan­ge,
tryk på tasten 4 RPT 9 længere end 2 sekunder.
"RPT DIR" vises på displayet.
Afbrydelse af REPEAT
Hvis du vil afbryde gentagelsen af det ak­tuelle musikstykke eller det aktuelle biblio­tek,
tryk kort på tasten 4 RPT 9.
"RPT OFF" vises kortvarigt på displayet, og RPT-symbolet slukkes.
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)
Tryk på tasten 3 9.
På skærmen vises "PAUSE".
Cd-skifter-tilstand
Bemærk:
Oplysninger om håndtering af cd'er, ilægning af cd'er og håndtering af cd­skifteren fremgår af betjeningsvejled­ningen til cd-skifteren.
Start af cd-skifter-tilstand
Tryk på SRC 2 fl ere gange, indtil
"CHANGER" vises på displayet.
Der vises en ramme omkring cd-skifter­symbolet.
Afspilningen starter med den første cd, som cd-skifteren registrerer.
Valg af cd
Hvis du vil skifte til en anden cd enten i opad- eller nedadgående retning,
tryk en eller fl ere gange på tasten
4.
ler
Bemærk:
Frie cd-rum i cd-skifteren og cd-rum med ugyldige cd'er springes over.
Valg af musikstykke
Hvis du vil skifte til et andet musikstykke på den aktuelle cd i opad- eller nedadgående retning,
tryk en eller fl ere gange på
eller 4.
tasten
el-
Afbrydelse af pause
Tryk på tasten 3
Afspilningen fortsætter.
282
9 under pausen.
Cd-skifter-tilstand
Hurtig søgning (hørbar)
Hurtig søgning tilbage eller frem foretager du på følgende måde:
Hold tasten eller 4 trykket ind,
indtil den hurtige søgning tilbage eller fremad starter.
Indstilling af displayvisning
Ved brug af cd-skifteren kan du vælge mel­lem følgende 5 visningsmuligheder:
Nummer på musikstykke og afspil-
• ningstid
Nummer på musikstykke og klokkeslæt
• Cd-nummer og titelnummer (DISC
• NUMBER og TRACK NUMBER)
Nummer på cd og klokkeslæt
Nummer på cd og afspilningstid
Hvis du vil skifte mellem visningerne,
tryk en eller fl ere gange på tasten DISP ;, indtil den ønskede visning ses på displayet.
Gentaget afspilning af enkelte musikstykker eller komplette cd'er (REPEAT)
For at gentage det aktuelle musikstykke,
tryk kort på tasten 4 RPT 9.
"RPT TRCK" vises kortvarigt på displayet, og RPT-symbolet vises.
Hvis du vil gentage den aktuelle cd,
hold tasten 4 RPT 9 trykket ind læn-
gere end 2 sekunder.
"RPT DISC" vises kortvarigt på displayet, og RPT-symbolet vises.
Afbrydelse af REPEAT
Hvis du vil afbryde gentagelsen af det aktu­elle musikstykke eller den aktuelle cd,
tryk kort på tasten 4 RPT 9.
"RPT OFF" vises på displayet, og RPT-sym­bolet slettes.
Afspilning af musikstykker i vilkårlig rækkefølge (MIX)
Hvis du vil afspille musikstykkerne på den aktuelle cd i vilkårlig rækkefølge,
tryk kort på tasten 5 MIX 9.
"MIX cd" vises kortvarigt på displayet, og MIX-symbolet vises.
Hvis du vil afspille musikstykkerne på alle de ilagte cd'er i vilkårlig rækkefølge,
hold tasten 5 MIX 9 trykket ind læn- gere end 2 sekunder.
"MIX ALL" vises kortvarigt på displayet, og MIX-symbolet vises.
Afbrydelse af MIX
Tryk kort på tasten 5 MIX 9.
"MIX OFF" vises kort i displayet og MIX-sym­bolet slettes.
Scanning af alle musikstykker på alle cd'er (SCAN)
Hvis du vil scanne alle musikstykkerne på alle ilagte cd'er,
tryk på MENU•OK-tasten 5 længere
end 2 sekunder.
Displayet viser "TRK SCAN", og nummeret på det aktuelle musikstykke blinker.
DANSK
283
Cd-skifter-tilstand Clock Klokkeslæt
Afbrydelse af SCAN
For at afbryde scanningen,
tryk kort på MENU•OK-tasten 5.
Det aktuelt scannede musikstykke spilles videre.
Bemærk:
Scanningstiden kan indstilles. Læs an­gående indstilling af scanningstiden afsnittet "Indstilling af scanningstid" i kapitlet "Radiotilstand".
Afbrydelse af afspilning (PAUSE)
Tryk på tasten 3 9.
På skærmen vises "PAUSE".
Afbrydelse af pause
Tryk på tasten 3
Afspilningen fortsætter.
9 under pausen.
Clock – Klokkeslæt
Indstilling af klokkeslæt
Hvis du vil indstille klokkeslættet,
tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil "CLOCK SET" bliver vist i dis­playet.
Tryk på tasten nuen.
Klokkeslættet vises på displayet. Minutterne blinker og kan indstilles.
Indstil klokkeslættet ved at trykke på tasten
Hvis du skifte mellem timer og minutter,
tryk på tasten
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Valg af 12- eller 24-timers mode
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
gange, indtil "24 H MODE" eller "12 H MODE" vises på displayet.
Tryk på tasten
mellem mulighederne.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4.
eller 4.
eller 4 fl ere
eller 4 for at skifte
284
Clock – Klokkeslæt Sound
Permanent visning af klokkeslæt ved frakoblet apparat og tændingen slået til
For at klokkeslættet vises, når apparatet er slukket, og tændingen er slået til,
tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil teksten "CLOCK OFF" eller "CLOCK ON" vises på displayet.
Tryk på tasten
mellem CLOCK ON (til) eller CLOCK OFF (fra).
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at skifte
Sound
For hver lydkilde (radio, cd, cd-skifter, AUX) kan du indstille lyden (bas, mellemto­ner og diskant) separat.
Indstillingerne for X-BASS og lydstyrkefor­delingen anvendes til alle lydkilder.
Til trafi kradio og telefon/navigation kan du indstille lyden og lydstyrkefordelingen se­parat.
Bemærk!
Lyden og lydstyrkefordelingen for
• trafi kmeldinger og telefon/navigation kan kun foretages under en trafi kmel­ding eller en telefonsamtale/en kør­selsanvisning.
Hvis du vil indstille lyden, skal du væl­ge den lydkilde, som indstillingen skal bruges på.
Indstilling af bas (Bass)
Du kan vælge mellem 4 basfrekvenser (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). Desuden kan du for den valgte basfrekvens indstille niveauet mellem -7 og +7.
Indstilling af basfrekvens og niveau
Tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
Tryk en enkelt gang på tasten at åbne undermenuen BASS.
Tryk på tasten indtil den ønskede basfrekvens vises på displayet.
eller 4 fl ere gange,
4 for
285
DANSK
Sound
Tryk på tasten eller 4 for at ind-
stille niveauet på mellem -7 og +7. Tryk to gange på tasten AUD > for at
lukke menuen.
Bemærk:
Hvis du har valgt en forindstillet equa­lizer (POP, ROCK, CLASSIC), sker der ikke nogen hørbar ændring, selvom du forøger basniveauet manuelt fra en bestemt indstilling. Læs i den forbin­delse afsnittet "Forindstillet equalizer (Presets)".
Indstilling af mellemtoner (Middle)
Du kan vælge mellem 4 mellemfrekvenser (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). Desuden kan du for den valgte mellemfrekvens ind­stille niveauet mellem -7 og +7.
Indstilling af mellemfrekvens og niveau
Tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
indtil displayet viser teksten "MIDDLE". Tryk en enkelt gang på tasten
at åbne undermenuen MIDDLE. Tryk på tasten
ge, indtil den ønskede mellemfrekvens vises på displayet.
Tryk på tasten stille niveauet på mellem -7 og +7.
Tryk to gange på tasten AUD > for at
lukke menuen.
eller 4 fl ere gange,
4 for
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at ind-
Indstilling af diskant (Treble)
Du kan vælge mellem 4 diskantfrekvenser (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). Desuden kan du for den valgte diskantfrekvens ind­stille niveauet mellem -7 og +7.
Indstilling af diskantfrekvens og niveau
Tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
indtil displayet viser teksten "TREBLE". Tryk en enkelt gang på tasten
at åbne undermenuen TREBLE. Tryk på tasten
indtil den ønskede diskantfrekvens vi­ses i displayet.
Tryk på tasten
stille niveauet på mellem -7 og +7. Tryk to gange på tasten AUD > for at
lukke menuen.
Bemærk:
Hvis du har valgt en forindstillet equa­lizer (POP, ROCK, CLASSIC), sker der ikke nogen hørbar ændring, selvom du forøger diskantniveauet manuelt fra en bestemt indstilling. Læs i den forbin­delse afsnittet "Forindstillet equalizer (Presets)".
eller 4 fl ere gange,
4 for
eller 4 fl ere gange,
eller 4 for at ind-
286
Sound Forforstærkerudgang
Indstilling af lydstyrkefordeling venstre/højre (Balance)
Hvis du vil indstille lydstyrkefordelingen venstre/højre (Balance),
tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
ge, indtil displayet viser teksten "BAL" og den aktuelle indstilling.
Tryk på tasten
stille lydstyrkefordelingen til højre/ven­stre (RIGHT/LEFT).
Tryk på tasten AUD > for at lukke me-
nuen.
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at ind-
Indstilling af lydstyrkefordeling for/bag (Fader)
Hvis du vil indstille lydstyrkefordelingen foran/ bagude (Fader),
tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
indtil displayet viser teksten "FADER" og den aktuelle indstilling.
Tryk på tasten
stille lydstyrkefordelingen for/bag (REAR/FRONT).
Tryk på tasten AUD > for at lukke me-
nuen.
eller 4 fl ere gange,
eller 4 for at ind-
Forforstærkerudgang (Preamp-Out/Sub-Out)
Via bilradioens forforstærkertilslutninger (Preamp-Out) kan du tilslutte en ekstern forstærker. Desuden kan du slutte en for­stærker til anlæggets integrerede dynami­ske subwoofer-fi lter (niveau og grænse­frekvens kan indstilles), hvis du ønsker at anvende en subwoofer. Det er vigtigt, at forstærkerne tilsluttes som beskrevet i monteringsvejledningen.
Indstilling af sub-out
Du kan indstille sub-out-niveauet i 8 trin (0 til +7) og vælge mellem 4 grænsefre­kvenser: 0 Hz (lineær), 80 Hz, 120 Hz og 160 Hz.
Tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten ge, indtil displayet viser teksten "Sub­Out".
Tryk en enkelt gang på tasten
at åbne undermenuen Sub-Out. Tryk på tasten
ge, indtil den ønskede frekvens vises på displayet.
Tryk på tasten
stille niveauet på mellem 0 og +7.
Når indstillingen er foretaget,
tryk to gange på tasten AUD >.
eller 4 fl ere gan-
4 for
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at ind-
287
DANSK
X-Bass Forindstillet Equalizer
X-BASS
Med X-Bass kan du forøge bassen ved lav lydstyrke.
Den valgte X-Bass-indstilling gælder for alle lydkilder (radio, cd, cd-skifter eller AUX).
X-BASS-forøgelsen foretages i trin fra 1 til
3. "X-BASS OFF" betyder, at X-BASS-funktio-
nen er deaktiveret.
Indstilling af X-BASS-forøgelse
Tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
ge, indtil teksten "X-BASS" vises i dis­playet.
Tryk en enkelt gang på tasten
at åbne undermenuen X-BASS. Tryk på tasten
ge, indtil den ønskede indstilling vises i displayet.
Når indstillingen er foretaget,
tryk to gange på tasten AUD >.
eller 4 fl ere gan-
4 for
eller 4 fl ere gan-
Equalizer-indstillinger (Presets)
Dette apparat er forsynet med en equalizer, som allerede indeholder indstillinger for musikstilene "ROCK", "POP" og "CLASSIC".
For at vælge equalizer-indstilling,
tryk på tasten AUD >.
"BASS" vises på displayet.
Tryk på tasten
ge, indtil "POP", "ROCK", "CLASSIC" eller "EQ OFF" vises på displayet.
Tryk på tasten
ge en af indstillingerne, eller vælg "EQ OFF" for at deaktivere equalizeren.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten AUD >.
Bemærk:
Uden forindstillet equalizer kan du ind­stille diskant og bas op til +7. Hvis du har valgt en forindstillet equali­zer (POP, ROCK, CLASSIC), kan du kun ændre bas og diskant i begrænset om­fang. For eksempel kan du ved forind­stillingen POP kun ændre den hørbare diskant yderligere til +3.
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at væl-
288
Display
Indstilling af display
Indstilling af displayets lysstyrke
Hvis du har tilsluttet bilradioen som beskre­vet i monteringsvejledningen, og din bil er udstyret med en tilsvarende tilslutning, kan du skifte mellem dag og nat på displayets lysstyrke ved at tænde eller slukke for bi­lens lys. Displayets lysstyrke kan indstilles separat for nat og dag i trin på 1 til 9.
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten ge, indtil displayet viser teksten "DIM DAY" eller "DIM NIGHT".
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten
ge mellem lysstyrketrinnene.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Indstilling af displaybelysningens farve
Du kan selv blande en farve til displaybelys­ningen ud fra RGB-spektret (rød-grøn-blå) eller vælge en farve under farvesøgningen.
Blanding af farve til displaybelysningen
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil displayet viser teksten "DISP COL".
Tryk på tasten
nuen.
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
eller 4 for at væl-
eller 4 fl ere gan-
4 for at åbne me-
Menuen til blanding af en egen farve vises. Displayet viser teksten "R" (rød), "G" (grøn) og "B" (blå) med angivelse af de aktuelle værdier. Indstillingen "R" er aktiveret.
Tryk på tasten ge, indtil displayet viser den ønskede farveværdi.
Tryk på tasten
markøren hen bag de andre farver. Indstil mængden af de andre farver ef-
ter din egen smag.
Når indstillingen er foretaget,
tryk på tasten ESCAPE <.
Valg af displaybelysningens farve gennem søgning.
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten ge, indtil displayet viser teksten "COL SCAN".
Tryk på tasten
søgningen.
Teksten "SCANNING" vises på displayet. Apparatet begynder at skifte displaybelys­ningens farve.
Hvis du vil vælge den aktuelt indstillede farve,
tryk på tasten MENU•OK 5.
Hvis du vil starte en ny søgning,
tryk på tasten
Når du har fundet den ønskede farve,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at fl ytte
eller 4 fl ere gan-
4 for at starte farve-
4.
289
DANSK
Display Eksterne lydkilder
Aktivering/deaktivering af demo-mode
I demo-mode vises apparatets funktioner som rulletekst på displayet. Det konstante farveskift viser indstillingsmulighederne for display-farver.
Hvis du trykker på en given tast, afbrydes demo-mode i nogle sekunder.
Aktiver demo-mode
Sluk apparatet med tænd/sluk-tasten
6. Hold tasterne 1 9 og DIS (DISP) ;
inde samtidig, og tænd for apparatet med tænd/sluk-tasten 6.
På displayet vises "DEMO" kort.
Deaktiver demo-mode
Sluk apparatet med tænd/sluk-tasten
6. Hold tasterne 1 9 og DIS (DISP) ;
inde samtidig, og tænd for apparatet med tænd/sluk-tasten 6.
Demo-mode er deaktiveret.
Eksterne lydkilder
Apparatet råder over to AUX-IN-bøsninger (REAR-AUX og FRONT-AUX), hvor der kan tilsluttes eksterne lydkilder som f.eks. bær­bare cd-afspillere, MiniDisc-afspillere eller mp3-afspillere.
REAR-AUX-indgang bag på apparatet
På REAR-AUX-indgangen kan du enten til­slutte en Blaupunkt cd-skifter eller en eks­tern lydkilde. En Blaupunkt cd-skifter regi­streres automatisk og er så til rådighed som lydkilde. For at kunne vælge et eksternt ap­parat som lydkilde skal REAR-AUX-indgan­gen være aktiveret i Audio-menuen (AUX ON).
Bemærk!
Hvis du vil tilslutte en ekstern lyd-
• kilde via REAR-AUX-indgangen, skal du bruge et adapterkabel. Dette ka­bel (Blaupunkt-nr.: 7 607 897 093) kan du købe hos din autoriserede Blaupunkt-forhandler.
AUX INPUT er kun tilgængelig, hvis
• der ikke er sluttet en cd-skifter til ap­paratet.
Med tasten SRC 2 kan du vælge REAR- AUX-indgangen. På displayet vises derefter "AUX INPUT".
290
Eksterne lydkilder Tekniske data
Aktivering/deaktivering af REAR-AUX­indgang
Tryk på tasten MENU•OK 5.
Tryk på tasten
ge, indtil "AUX OFF" eller "AUX ON" vi­ses på displayet.
Tryk på tasten
de (ON) eller slukke (OFF) for AUX.
Når du har foretaget indstillingen,
tryk på tasten ESCAPE <.
eller 4 fl ere gan-
eller 4 for at tæn-
FRONT-AUX-indgang foran på apparatet
FARE!
Øget risiko for tilskadekomst på grund af stik
I tilfælde af ulykker kan det fremstående stik i front-AUX-IN-bøsningen forårsage skader. Brugen af ligestik eller adapter kan medføre øget risiko for skader.
Vi anbefaler derfor at bruge vinklede pal­stik, f.eks. Blaupunkt tilbehørskabel (7 607 001 535).
Så snart man tilslutter en lydkilde til FRONT­AUX-IN-bøsningen, kan den vælges med ta­sten SRC 2. På displayet vises derefter "FRONT AUX".
Tekniske data
Forstærker
Udgangseffekt: 4 x 18 watt sinus
ved 14,4 V og 1% klirfaktor 4 ohm.
4 x 26 watt sinus
efter DIN 45324 ved 14,4 V/4 ohm
4 x 50 watt maks.
Power
Tun er
Bølgeområder: VHF (FM): 87,5 - 108 MHz MB : 531 - 1 602 kHz LB: 153 - 279 kHz
FM - frekvensrespons: 35 - 16 000 Hz
Cd
Frekvensrespons: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanaler: 2 V
Indgangsfølsomhed
AUX-indgang: 2 V / 6 kΩ Tel-/navi-indgang: 10 V / 1 kΩ
Vægt
ca. 1,36 kg
Ret til ændringer forbeholdes
DANSK
291
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de mon­tagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке • Beszerelési útmutató
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht pas­sen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instruc­tions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description provided here. We accept no respon­sibility for any damages due to incor­rect installation or connection or for any consequential damages.
2
.
457
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal­lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sé­curité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre re­vendeur Blaupunkt, votre construc­teur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connec­teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la mas­se de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
458
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito­re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi ­catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connes­sione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aan­sluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak­handel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze te­lefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
459
• Se till att inga av fordonets kompo­nenter skadas i samband med borr­ning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsa­rea måste vara minst 1,5 mm
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erfor­derlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår te­lefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
460
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
461
først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń­stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowie­dzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urzą­dzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
2
.
462
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
Инструкция по
установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопаснос­ти завода-изготовителя Вашего ав­томобиля.
• При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компо­ненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
463
Не включайте в аудиосистему ав­томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы мо­жете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависи­мости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изго­товитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или под­ключении, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуй­ста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейн­джера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сна­чала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе ау­диосистемы (корпусу).
HU
Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
• Csatlakoztassa le az akkumulátor
negatív kábelét! Ennek végrehajtása
közben vegye fi gyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait.
• Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit.
• A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit
a rádióhoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél
beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztő-kábelt.
• A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem
felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a be­meneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
464
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и подсоединения
A csomag részét képező szerelőkeret
A
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete Поставляется как дополнительная
принадлежность Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
B
A
7 607 621 . . .
465
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты Beépítő-készlet
1.
12V
2.
ca. 10 mm
466
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж / Eltávolítás
antenna connection
5.
1.
182
53
A
165
1-20
B
2.
2.
8 613 150 002
3.
7.
12V
467
8.
C
B
A
C-1 C-2 C-3
10
13
16 19
7
4
1
12
6
3
2
5
157
15
9
14
17
11
8
3
8642
3157
8642
18
20
10 Ampere
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V +12V Amplifier
*
Summe Sum Somme Somma Som Summa Suma
150 mA
Soma
AB
1 NC 1 Speaker out RR+
Celkem Súčet
Сумма 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
468
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
9.
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
+12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! A változtatás joga fenntartva!
+
+
+
-
-
-
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
Amplifi er
+12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
469
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
470
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте! Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját!
471
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru, hu)
12/07 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
John Deere MP48 7 648 007 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
472
8622405886
Loading...