Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
Használati és beszerelési útmutató
23
1
6
4
5
7
8
9
10
14
13
15
16
1112
2
Elementos de mando
1 Tecla
para abrir la unidad de mando extraíble
(Flip-Release-Panel).
2 Tecla SRC
Selección de fuente entre radio, CD (si
está conectado o activado), cambiadiscos y AUX.
3 Tecla TRAF
Pulsación breve: activar y desactivar la
disponibilidad para recibir noticias de
tráfi co
Pulsación prolongada: activar y desactivar la función de confort RDS.
4 Bloque de teclas con fl echas
5 Tecla MENU•OK
Pulsación breve: acceso al menú de
ajustes básicos y confi rmación de los
ajustes.
Finalización de la función Scan.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Scan.
6 Tecla On/Off
Pulsación breve: conexión del equipo.
En funcionamiento: supresión del sonido (Mute) del equipo.
Pulsación prolongada: desconexión del
equipo.
7 Regulador del volumen
8 Pantalla
9 Bloque de teclas 1 - 5
: Entrada AUX-IN frontal
; Tecla DISP
Cambia el contenido de la pantalla.
< Tecla ESCAPE
Confi rmar la opción de menú y volver a
la pantalla de la fuente de sonido.
= Tecla BND
Pulsación breve: selección de los niveles de memoria FM y de las bandas de
ondas OM y OL.
Pulsación prolongada: inicio de la función Travelstore.
> Tecla AUD
Ajuste de graves, agudos, medios, subout, balance y fader.
Activar, desactivar y ajustar X-BASS.
Selección de los ajustes predeterminados del ecualizador.
Ajustar la pantalla .......................... 225
Graduar el brillo de la pantalla ........ 225
Ajustar el color de las luces de
la pantalla ................................... 225
Activar y desactivar el modo de
demostración ..............................226
Fuentes de sonido externas ............ 226
Entrada REAR-AUX en la parte
posterior del equipo ..................... 226
Entrada FRONT-AUX en la parte
delantera del equipo .................... 227
Datos técnicos ............................... 227
Instrucciones de instalación ...........457
198
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Este manual contiene información importante para una montaje y un manejo sencillos del equipo.
Lea detenidamente y por completo este
•
manual, antes de utilizar el equipo.
•
Guarde el manual de tal forma que
siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
•
Al proporcionar el equipo a un tercero,
facilíteselo siempre junto con este manual.
Tenga en cuenta además los manuales de
otros dispositivos que vaya a utilizar con el
equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su montaje y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una
ranura de tamaño estándar (según DIN).
Tenga en cuenta los límites de capacidad
que se especifi can en los datos técnicos.
Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados
por un técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara
que el equipo John Deere MP48 cumple los
requisitos básicos y otras prescripciones
relevantes de la Directiva 89/336/CEE.
La marca CE confi rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
쏅
Indica una numeración
•
ESPAÑOL
199
En cuanto a su seguridad
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado
estado actual de la técnica y en las normas
de seguridad técnica reconocidas. A pesar
de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de
seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en
cuenta las instrucciones de instalación que
encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
PRECAUCIÓN
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para
sus ojos.
No abra el equipo ni realice ningún tipo de
cambio en el mismo.
En funcionamiento
Para la entrada frontal AUX-IN utilice
•
únicamente la clavija hembra curva de
Blaupunkt (7 607 001 535). Todas las
partes salientes, entre otras, el conector o adaptador recto, pueden implicar
un riesgo más elevado de sufrir lesiones en caso de accidente.
Manipule el equipo únicamente si
•
la situación del tráfi co lo permite.
Deténgase en un lugar apropiado para
realizar ajustes más complejos.
basándose en el
•
Extraiga o monte la unidad de mando
sólo cuando el vehículo esté parado.
•
Ajuste siempre un volumen moderado
para proteger los oídos. En las pausas
de supresión del sonido (por ejemplo,
al cambiar la fuente de sonido o un CD
del cambiadiscos y Travelstore) no se
aprecia el cambio de volumen. No suba
el volumen durante estas pausas.
•
Ajuste siempre volúmenes moderados
para que pueda oír las señales de alarma acústicas (por ejemplo, de la policía).
Tras el funcionamiento
•
Sin la unidad de mando, el equipo no
tiene ningún valor para los ladrones.
Lleve consigo la unidad de mando
cuando abandone el vehículo.
•
Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos,
así como los sprays para el salpicadero y
los productos de limpieza para plásticos
pueden contener productos que dañen la
superfi cie del equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
Desecho de equipos antiguos
No deseche los equipos antiguos junto
a los residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice el
sistema de recogida y devolución disponible.
200
Volumen de suministro Garantía
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marcos de sujeción
2 Horquillas de desmontaje
1 Perno de guía
1 Manual de instrucciones
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia del volante y el mando manual permiten manejar las funciones
principales del equipo de forma cómoda y
segura.
Ahora bien, el equipo no se puede conectar
ni desconectar con el mando a distancia!
Para averiguar los mandos a distancia compatibles con su radio, consulte a su proveedor Blaupunkt o visite el sitio web www.
blaupunkt.com.
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía
del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas
por nuestro representante en el país en
cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden
consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un
servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com
para saber si este servicio está disponible
en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su herramienta a través de Internet.
Amplifi cador (Amplifi er)
Pueden utilizarse todos los amplifi cadores
de la marca Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
ESPAÑOL
201
Unidad de mando extraíble
Unidad de mando extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de
mando extraíble (Flip-Release-Panel) que
sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
Notas:
•
No deje caer la unidad de mando.
•
No exponga la unidad de mando a la
luz directa del sol o a otras fuentes de
calor.
•
Evite tocar directamente con la piel
los contactos de la unidad de mando.
En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 1.
쏅
La unidad de mando se abate hacia abajo.
Tome la unidad de mando por la parte
쏅
derecha y tire de ella para extraerla del
soporte, sin ladearla.
Notas:
El equipo se desconectará una vez
•
transcurrido el tiempo fi jado. Lea el
apartado "Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)" que fi gura en este capítulo.
El equipo memoriza la fuente de so-
•
nido sintonizada la última vez para
recuperarla la próxima vez que se
conecte.
En caso de haber un CD en la unidad,
•
éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
2.
1.
Coloque la unidad de mando perpendi-
쏅
cular al equipo (véase la fi gura, 1.).
Introduzca la unidad de mando en la
쏅
guía por el borde inferior de la carcasa.
Empuje la unidad con mucho cuidado
쏅
hasta que quede encajada en los soportes.
Abata la unidad de mando hacia arriba
쏅
en la ranura y presione un poco hasta
que quede encajad (véase la fi gura,
2.).
Si el equipo estaba encendido al extraer la
unidad de mando, al volver a colocarla se
activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
202
Unidad de mando extraíble Conectar y desconectar
Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)
Una vez abierta la unidad de mando, el
equipo se desconectará al término de un intervalo de tiempo prefi jado. Este intervalo
puede ajustarse entre 0 y 30 segundos.
Pulse la tecla MENU•OK5.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
4 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "OFF TIMER".
Pulse la tecla
쏅
Ajuste la hora con la tecla
쏅
Si ajusta el tiempo de desconexión a 0 segundos, el aparato se desconectará inmediatamente tras la apertura de la unidad de
mando.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESCAPE<.
쏅
4 para abrir el menú.
o
o 4.
Función Time-out
El equipo dispone de una función Time-out
(interrupción).
Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU•OK 5 y selecciona una opción de menú, el
equipo conmuta de nuevo aprox. 8 segundos después de la última pulsación de tecla. Los ajustes realizados quedan memorizados.
Conectar y desconectar
Para conectar y desconectar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Conectar y desconectar el equipo con la
tecla On/Off
Para conectar el equipo, pulse la tecla
쏅
On/Off 6.
El equipo se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsa-
쏅
da la tecla On/Off 6 durante más de
2 segundos.
El equipo se desconecta.
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está conectado al encendido
del vehículo, tal y como fi gura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó
previamente con la tecla On/Off 6, podrá
conectarlo y desconectarlo con el encendido del vehículo.
Desconectar el equipo con la unidad de
mando extraíble
Extraiga la unidad de mando.
쏅
El equipo se desconecta una vez transcurrido el tiempo que aparece en el menú "OFF
TIMER".
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el
equipo se desconecta automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
ESPAÑOL
203
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 7 a la
쏅
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 7 a la
쏅
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Pulse la tecla MENU•OK 5.
쏅
Pulse la tecla
쏅
la pantalla aparezca la indicación "ON
VOLUME".
Pulse la tecla
쏅
de menú.
Ajuste el volumen de encendido que
쏅
desee con las teclas
Para simplifi car la operación, el volumen se
sube o se baja de acuerdo con los valores
seleccionados.
Si selecciona el valor "LAST VOL" (ajuste
0 = LAST VOL), volverá a activarse el volumen seleccionado antes de desconectar el
equipo.
Nota:
Como protección auditiva, el volumen
de encendido está limitado al valor
"38" con el ajuste "LAST VOL". Si el
último volumen ajustado antes de la
desconexión era más alto, al conectar
el equipo se ajustará automáticamente
al valor "38". Así se evitan los típicos
o 4 hasta que en
4 para abrir la opción
o 4.
sobresaltos por un volumen inesperadamente alto al conectar el equipo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse la tecla ESCAPE <.
Bajar rápidamente el volumen
(MUTE)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta
un valor establecido previamente.
Pulse brevemente la tecla On/Off 6.
쏅
En la pantalla aparece la indicación
"MUTE".
Desactivar la supresión del sonido
(Mute)
Para volver a activar el volumen previo,
쏅
vuelva a pulsar la tecla On/Off 6.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de la
función Mute (Mute Level).
쏅
Pulse la tecla MENU•OK5.
쏅
Pulse la tecla
pantalla aparezca la indicación "MUTE
LVL".
Pulse la tecla
쏅
Ajuste el nivel mute deseado con la te-
쏅
o 4.
cla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESCAPE<.
쏅
o 4 hasta que en la
4 para abrir el menú.
204
Volumen
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Supresión del sonido al usar el teléfono
Si la radio está conectada a un teléfono móvil o a un sistema de navegación y recibe
una llamada o una indicación de voz de la
navegación, se suprime el sonido del equipo de radio. La conversación o la indicación
de voz se reproducen a través de los altavoces de la radio. Para ello es necesario que
el teléfono móvil o el sistema de navegación
estén conectados a la radio, tal y como se
describe en las instrucciones de instalación.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Al recibir una llamada o cuando se produce
una indicación de navegación, la pantalla
muestra la indicación "PHONE".
Ajustar el volumen de sonido del
teléfono/sistema de navegación
Las noticias de tráfi co no se activan durante
las llamadas telefónicas ni durante una indicación de voz del sistema de navegación.
El volumen de las conversaciones telefónicas o de las indicaciones de voz de la navegación es regulable:
쏅
Pulse la tecla MENU•OK5.
쏅
Pulse la tecla
la pantalla aparezca la indicación "TEL
VOL".
쏅
Pulse la tecla
Ajuste el volumen deseado con la tecla
쏅
o 4.
o 4 hasta que en
4 para abrir el menú.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESCAPE<.
쏅
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas
y de las indicaciones de voz también
puede modifi carse sobre la marcha con
el regulador del volumen 7.
Activar y desactivar tono de
confi rmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una
tecla durante más de 2 segundos (p. ej.,
para memorizar una emisora en una tecla
de estación), suena un tono de confi rmación (pitido). Puede activar y desactivar el
pitido.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK5.
쏅
Pulse la tecla
pantalla aparezca la indicación "BEEP
ON" o "BEEP OFF".
쏅
Active (ON) o desactive (OFF) el pitido
con la tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESCAPE<.
쏅
o 4 hasta que en la
o 4.
ESPAÑOL
205
Modo de radio
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre
de la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste
se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se utiliza. Puede elegir entre Europa (EUROPE), EE. UU. (USA),
América del sur (S-AMERICA) y Tailandia
(THAI). El sintonizador viene ajustado de
fábrica a la región en la que se adquiere. En
caso de problemas con la calidad de recepción de la radio, compruebe este ajuste.
Nota:
Las funciones de radio descritas en
este manual de instrucciones hacen referencia a los ajustes del sintonizador
para Europa (EUROPE).
쏅
Desconecte el equipo con la tecla On/
Off 6.
쏅
Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas 1 y 5 9 y vuelva a conectar
el equipo con la tecla On/Off 6.
En la pantalla aparece "TUNER".
쏅
Seleccione la gama de frecuencias de
su región con la tecla
o 4.
Para guardar los ajustes realizados,
desconecte y vuelva a conectar el equi-
쏅
po con la tecla On/Off 6.
La radio se enciende con el último ajuste
seleccionado (radio, CD, cambiadiscos o
AUX).
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD, cambiadiscos o AUX,
pulse la tecla BND=
쏅
o
pulse la tecla SRC 2 hasta que en la
쏅
pantalla aparezca la indicación "FM1",
"FM2", "FMT", "MW" o "LW".
Función de confort RDS
(AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REGIONAL amplían
la gama de prestaciones que le ofrece su
equipo de radio.
AF: si la función de confort RDS está
•
activada, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia con mejor recepción para la emisora sintonizada.
REGIONAL: a determinadas horas, algu-
•
nas emisoras dividen su programación
en emisiones regionales de diferente
contenido. La función REG impide que
la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación.
Nota:
REGIONAL tiene que activarse y desactivarse también por separado en el
menú.
206
Modo de radio
Activar y desactivar la función
REGIONAL
Pulse la tecla MENU•OK 5.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
4 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "REG".
Detrás de "REG" aparece "OFF" (desactivado) u "ON" (activado).
Para activar o desactivar la función
REGIONAL,
pulse la tecla
쏅
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESCAPE<.
쏅
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para activar y desactivar las funciones de
confort RDS AF y regional,
mantenga pulsada la tecla TRAF 3
쏅
durante más de 2 segundos.
Si la función de confort RDS está activada,
en la pantalla aparece el símbolo RDS.
o 4.
o
Seleccionar la banda de ondas/el
nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas
de las bandas de frecuencia FM, OM y AM.
Para la banda de ondas FM hay 3 niveles de
memoria (FM1, FM2 y FMT) y para las bandas OM y OL, uno respectivamente.
En cada nivel de memoria pueden memorizarse 5 emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria
FM1, FM2 y FMT o las bandas de ondas OM
y AM,
쏅
pulse la tecla BND =.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar
emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla
쏅
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga sufi ciente intensidad.
Nota:
Si la preferencia está activada para las
noticias de tráfi co (en la pantalla aparece el símbolo de atasco), se ajusta la
siguiente emisora de radiotráfi co.
Sintonización manual
Nota:
La sintonización de emisoras manual
sólo puede efectuarse cuando la función de confort RDS y el tipo de programa (PTY) están desactivados.
Para modifi car gradualmente la frecuencia
ajustada,
쏅
pulse brevemente la tecla
Para modifi car rápidamente la frecuencia
ajustada,
쏅
mantenga pulsada la tecla
durante más tiempo.
o 4.
o 4.
o 4
ESPAÑOL
207
Modo de radio
Hojear las cadenas de emisoras
(sólo FM)
Cuando una estación de radiodifusión ofrece varias emisoras con distintos programas,
es posible hojear la mencionada "cadena de
emisoras".
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene
que estar activada la función de confort RDS.
쏅
Pulse la tecla
la siguiente emisora de esa cadena de
emisoras.
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar a
emisoras que ya haya sintonizado alguna vez. Para ello, inicie la función Scan
o Travelstore.
o 4 para pasar a
Modifi car la sensibilidad de la
búsqueda automática de emisoras
Puede elegirse si se desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU•OK5.
쏅
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "SENS HI" o "SENS LO".
En la pantalla se muestra el valor momentáneo de la sensibilidad. "SENS HI6" representa la sensibilidad máxima y "SENS LO1",
la mínima.
쏅
Ajuste la sensibilidad deseada con la
o 4.
tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESCAPE<.
쏅
o
Nota:
El equipo memoriza el valor de sensibilidad ajustado para la banda de ondas
FM, OM y OL.
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
Seleccione el nivel de memoria desea-
쏅
do FM1, FM2, FMT o una de las bandas
de ondas OM o OL.
Sintonice la emisora que desea memo-
쏅
rizar.
Mantenga pulsada durante más de
쏅
2 segundos la tecla de estación 1 - 5 9 en la que desee memorizar la emisora.
Memorización automática
(Travelstore)
Puede memorizar automáticamente las cinco emisoras más potentes de la región (sólo
FM). Las emisoras quedan memorizadas en
el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla BND = du-
쏅
rante más de 2 segundos.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla aparece la indicación "FM
TSTORE". Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en
la posición 1 del nivel FMT.
208
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.