BLAUPUNKT IVHS-02 User Manual

In Car Entertainment
IVHS-02 7 607 004 588
Bedienungsanleitung Operating instruction Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu
www.blaupunkt.com
IVHS-02
DEUTSCH ................................... 3
Wichtige Hinweise ............................3
Bedienungsanleitung ........................3
Recycling und Entsorgung ................4
Technische Daten..............................4
ENGLISH .................................... 5
Important notes ................................5
Operating instructions ......................5
Recycling and disposal .....................6
Technical data ...................................6
FRANÇAIS .................................. 7
Remarques importantes ...................7
Mode d’emploi ..................................7
Recyclage et élimination ...................8
Caractéristiques techniques .............8
ITALIANO.................................... 9
Avvertenze importanti .......................9
Istruzioni d’uso .................................9
Riciclaggio e smaltimento ...............10
Dati tecnici ....................................10
ESPAÑOL ................................. 15
Indicaciones importantes ...............15
Instrucciones de manejo.................15
Reciclaje y eliminación ...................16
Datos técnicos ................................16
PORTUGUÊS ............................ 17
Informações importantes ................17
Instruções de serviço .....................17
Reciclagem e remoção ....................18
Dados técnicos ...............................18
DANSK ..................................... 19
Vigtige anvisninger .........................19
Betjeningsvejledning .......................19
Genvinding og bortskaffelse ...........20
Specifi kationer ................................20
POLSKI ..................................... 21
Ważne wskazówki ..........................21
Instrukcja obsługi ...........................21
Recykling i złomowanie ..................22
Dane techniczne .............................22
NEDERLANDS .......................... 11
Belangrijke opmerkingen ................11
Gebruiksaanwijzing .........................11
Recycling en afvoeren .....................12
Technische gegevens ......................12
SVENSKA ................................. 13
Viktiga anvisningar ..........................13
Bruksanvisning ................................13
Återvinning och avfallshantering .....14
Tekniska data ..................................14
2
ČESKY ...................................... 23
Důležitá upozornění ........................23
Návod k obsluze ..............................23
Recyklace a likvidace ......................24
Technické údaje ..............................24
SLOVENSKY ............................. 25
Dôležité upozornenia ......................25
Návod na obsluhu ...........................25
Recyklácia a likvidácia ....................26
Technické údaje ..............................26
5
IR-Kopfhörer
1
6
8
7
2 3 4
1 Infrarotsensoren 2 A / B Kanalwahlschalter 3 Ein- / Ausschalter 4 POWER (ON LED) 5 Lautstärkeregler 6 Batteriefachdeckel 7 Ohrpolster 8 Verstellbares Kopfpolster
IVHS-02
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Wichtige Hinweise
Der Kanal am IR-Sender muss mit dem einge­stellten Kanal (A / B Kanalwahlschalter 2) am Kopfhörer übereinstimmen. Die Kanalbe­zeichnung kann bei Fremdprodukten abwei­chend sein.
Die max. Reichweite ist abhängig vom IR-Sen­der des Quellgeräts. Nähere Informationen hierzu liefert Ihnen die Bedienungsanleitung des Quellgeräts.
Bitte stellen Sie sicher, dass sich zwischen Quellgerät und Kopfhörer keine Hindernisse befi nden.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Reichwei­te durch starke Sonneneinstrahlung redu­ziert wird.
Bedienungsanleitung
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Infrarot­sender ein (z. B. Deckenmonitor).
POWER
2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 3 am Kopfhörer ein (Kontrollanzeige POWER
4 leuchtet).
ON OFF
3. Stellen Sie den gewünschten Kanal (A oder B) mit dem Kanalwahlschalter 2 ein.
A B
4. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärkeregler 5 an der lin-
ken Seite ein und achten Sie dabei da­rauf, dass Sie die Sensoren nicht verde­cken.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
IVHS-02
6. Batterien einlegen:
VOLUME
5. Empfangspositionen: Der Kopfhörer/Empfänger empfängt die
IR-Signale innerhalb bestimmter Reich­weiten aus allen Richtungen.
Den besten Empfang haben Sie, wenn Sie
sich mit dem Kopfhörer nicht weiter als 3 Meter vom Sender entfernen.
Technische Daten
Betriebsspannung: 2,2 – 3,6 V (2 St. AAA-Batterien) Nennbelastbarkeit: 2 x 50 mW Impulsbelastbarkeit: 2 x 150 mW Wirkungsgrad: 1kHz/1mW: 100 dB Frequenzgang: 50 – 15000 Hz Impedanz: 2 x 32 Ohm Infrarotwellenlänge: 850 nm Modulation: FM Modulationshub: max. +/- 75 kHz Trägerfrequenz Kanal A: 2,3 (links) / 2,8 (rechts) MHz Trägerfrequenz Kanal B: 3,2 (links) / 3,8 (rechts) MHz Reichweite: 3 - 7 m (abhängig vom Infrarotsender)
Öffnen Sie das Batteriefach 5. Legen Sie die Batterien (2xAAA), wie im
Batteriefach abgebildet, ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Pro­duktes die zur Verfügung stehenden Rückga­be- und Sammelsysteme.
Ausstattung: Lautstärkeregelung, Kanalumschaltung A/B, Automatische Rauschunterdrückung, Automa-
tische Abschaltung, Zusammenfaltbar, Gewicht: 170 g
Änderungen vorbehalten!
4
5
IR-Headphones
1
6
8
7
2 3 4
IVHS-02
1 Infrared sensors 2 A / B channel selector switch 3 On/off switch 4 POWER (ON LED) 5 Volume control 6 Battery compartment cover 7 Ear cushion 8 Adjustable headband
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Important notes
The channel at the am IR transmitter must match the selected channel (A / B channel selector switch 2) at the headphones. The channel designation may differ for third-par­ty products.
The max. range depends upon the IR trans­mitter of the source device. More detailed information can be found in the operating instructions of the source device.
Please ensure that there are no obstacles be­tween source device and headphones.
Please remember that the range is reduced in case of heave exposure to the sun.
Operating instructions
1. Switch on the device that has the in­frared transmitter (e.g. ceiling-mounted monitor).
POWER
2. Switch on the On/Off switch 3 at the headphones (control indicator POWER
4 is illuminated).
ON OFF
3. Adjust the desired channel (A or B) with the channel selector switch 2
A B
4. Adjust your preferred volume using the volume control 5 on the left whilst mak-
ing sure you do not obstruct the sen­sors.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
5
IVHS-02
VOLUME
6. Inserting batteries:
Open the battery compartment 5. Insert the batteries (2xAAA) as shown in
the diagram inside the battery compart­ment.
Close the battery compartment
5. Reception position: The headphones/receiver receives the IR
signals within certain ranges from all di­rections.
The best reception is obtained if the
headphones are within 3 metres of the transmitter.
Recycling and disposal
Please use the return and collection systems available to dispose of the product.
Technical data
Operating voltage: 2.2 – 3.6 V (2 AAA batteries) Rated power-handling capacity: 2 x 50 mW Impulse power-handling capacity: 2 x 150 mW Effi ciency: 1 kHz/1 mW: 100 dB Frequency response: 50–15,000 Hz Impedance: 2 x 32 ohm Infrared wavelength: 850 nm Modulation: FM Modulation amplitude: max. +/- 75 kHz Carrier frequency channel A: 2.3 (left) / 2.8 (right) MHz Carrier frequency channel B: 3.2 (left) / 3.8 (right) MHz Range: 3 - 7 m (dependent upon infrared transmitter)
Equipment: Volume control, channel switching A/B, automatic noise cancelling, automatic switch-off,
foldable, weight: 170 g
Subject to changes
6
5
Casque-IR
1
6
8
7
2 3 4
IVHS-02
1 Capteur infrarouge 2 Sélecteur de canal A / B 3 Touche Marche / Arrêt 4 POWER (ON LED) 5 Bouton de réglage du volume 6 Couvercle du compartiment des piles 7 Rembourrage oreille 8 Serre-tête réglable
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Remarques importantes
Le canal sur l'émetteur infrarouge doit cor­respondre à celui réglé (sélecteur de canal A / B 2) sur le casque. La désignation des canaux peut être différente de celle utilisée sur les produits d'autres marques.
La portée max. dépend de l'émetteur infra­rouge de l'appareil source. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la notice d'utilisation de l'appareil source.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle entre l'appareil source et le casque.
N'oubliez pas que la portée est considéra­blement réduite par un rayonnement solaire intense.
Mode d’emploi
1. Allumer l’appareil avec l’émetteur infra­rouge (par ex. écran au plafond).
POWER
2. Mettez le casque en marche avec l'inter­rupteur Marche/Arrêt 3 qui se trouve dessus (le voyant POWER 4 s'allume).
ON OFF
3. Réglez le canal souhaité (A ou B) avec le sélecteur de canal 2.
A B
4. Régler le volume au moyen du bouton de réglage du volume 5 sur la gauche et
s’assurer que les capteurs ne soient pas couverts.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
7
IVHS-02
6. Insertion des piles:
VOLUME
Ouvrir le compartiment des piles 5. Insérer les piles (2xAAA), comme
montré dans le compartiment.
Fermer le compartiment.
Recyclage et élimination
5. Positions de réception: Le casque/récepteur reçoit les signaux
IR dans certaines portées de toutes les directions.
Vous bénéfi cierez de la meilleure récep-
tion en n'éloignant pas le casque de plus de 3 mètres de l'émetteur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 2,2 – 3,6 V (2 piles AAA) Puissance nominale : 2 x 50 mW Puissance de pointe : 2 x 150 mW Rendement : 1kHz/1mW : 100 dB Bande passante : 50 - 15000 Hz Impédance : 2 x 32 ohms Longueur d'onde infrarouge : 850 nm Modulation : FM Amplitude de modulation : max. +/- 75 kHz Fréquence porteuse canal A : 2,3 (à gauche) / 2,8 (à droite) MHz Fréquence porteuse canal B : 3,2 (à gauche) / 3,8 (à droite) MHz Portée : 3 - 7 m (en fonction de l'émetteur infrarouge)
Veuillez utiliser les systèmes mis à votre dis­position pour le renvoi et la collecte des pro­duits en vue de leur élimination.
Equipement : Réglage du volume sonore, commutation de canal A/B, élimination automatique des bruits
parasites, coupure automatique, pliable, poids : 170 g
Sous réserve de modifi cations
8
5
IR-Cuffi a
1
6
8
7
2 3 4
IVHS-02
1 Sensori a raggi infrarossi 2 Selettore canale A / B 3 Inserimento/Disinserimento 4 POWER (ON LED) 5 Regolatore del volume 6 Coperchio del vano batterie 7 Cuscinetto per l’orecchio 8 Fascia regolabile per la testa
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Avvertenze importanti
Il canale sul trasmettitore IR deve corrispon­dere con quello selezionato (selettore canale A / B 2) sulla cuffi a. Il nome del canale po- trebbe essere diverso qualora non si tratti di un prodotto Blaupunkt.
La portata massima dipende dal trasmettito­re IR della fonte. Per informazioni più detta­gliate in merito consultare le istruzioni d’uso della fonte del segnale.
Accertarsi che tra la fonte e le cuffi e non sia­no presenti oggetti che possano compromet­tere la trasmissione.
Tenere conto del fatto che la portata del se­gnale risulta fortemente ridotta dall'irradia­zione solare.
Istruzioni d’uso
1. Inserite l’apparecchio con il trasmettitore di raggi infrarossi (p. es. monitor sotto il tetto).
POWER
2. Premere l'interruttore On/Off 3 sulla cuffi a (la spia di controllo POWER 4 si
accende).
ON OFF
3. Impostare il canale desiderato (A o B) con il selettore canale 2.
A B
4. Con il regolatore del volume sulla sinistra impostate il volume desiderato 5, facen-
do attenzione a non coprire i sensori.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
9
IVHS-02
6. Inserimento delle batterie
VOLUME
Aprite il vano batterie 5. Inserite le batterie (2xAAA), così come
indicato dallo schizzo del vano batterie.
Chiudete il vano batterie.
Riciclaggio e smaltimento
5. Posizioni di ricezione: Nell’ambito di un determinato raggio
d’azione la cuffi a/il ricevitore ricevono i segnali IR da tutte le direzioni.
La migliore ricezione si ottiene quando si
utilizza la cuffi a ad una distanza massima di 3 metri dal trasmettitore.
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 2,2 – 3,6 V (2 ore batterie AAA) Potenza nominale: 2 x 50 mW Portata impulsi: 2 x 150 mW Rendimento: 1kHz/1mW: 100 dB Risposta in frequenza: 50 - 15000 Hz Impedenza: 2 x 32 Ohm Lunghezza d'onda infrarossi: 850 nm Modulazione: FM Frequenza di modulazione: max. +/- 75 kHz Frequenza portante canale A: 2,3 (sinistra) / 2,8 (destra) MHz Frequenza portante canale B: 3,2 (sinistra) / 3,8 (destra) MHz Portata: 3 - 7 m (in funzione del trasmettitore infrarossi)
Per lo smaltimento del prodotto, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Caratteristiche apparecchio: regolazione del volume, commutazione canale A/B, soppressione automatica del rumore,
spegnimento automatico, a scomparsa, peso: 170 g
Con riserva di modifi che
10
5
IR-Hoofdtelefoon
8
7
1
6
2 3 4
1 Infraroodsensoren 2 A / B Kanaalkeuzeschakelaar 3 Schakelaar aan / uit 4 POWER (ON LED) 5 Volumeregelaar 6 Deksel batterijvak 7 Oorbekleding 8 Verstelbare hoofdband
IVHS-02
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Belangrijke opmerkingen
Het kanaal op de infrarood zender moet over­eenstemmen met het ingestelde kanaal (A / B kanaalkeuzeschakelaar 2) op de koptele­foon. De kanaalindicatie kan afwijken bij pro­ducten van derden.
De max. reikwijdte is afhankelijk van de in­fraroodzender van het bronapparaat. Raad­pleeg voor verdere informatie de gebruiks­aanwijzing van het bronapparaat.
Zorg er voor dat er zich tussen het bronap­paraat en koptelefoon geen hindernissen be­vinden.
Houd er rekening mee dat de reikwijdte door sterke instraling van zonlicht wordt geredu­ceerd.
Gebruiksaanwijzing
1. Schakel het apparaat in met de infrarood­zender (bv. plafondmonitor).
POWER
2. Schakel de in-/uitschakelaar 3 op de koptelefoon in (controlelampje POWER
4 gaat branden).
ON OFF
3. Stel het gewenste kanaal in (A of B) met de kanaalkeuzeschakelaar 2.
A B
4. Stel het gewenste volume in met de volumeregelaar 5 en let er daarbij
op dat u de sensoren niet afdekt.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
11
IVHS-02
6. Batterijen plaatsen:
VOLUME
Open het batterijvak 5. Plaats de bat-
terijen (2 x AAA) zoals afgebeeld in het batterijvak.
Sluit het batterijvak.
Recycling en afvoeren
5. Ontvangstposities: De hoofdtelefoon/ontvanger ontvangt de
IR-signalen binnen bepaalde reikwijdten uit alle richtingen.
U heeft de beste ontvangst wanneer u
met de koptelefoon binnen 3 m van de zender blijft.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 2,2 – 3,6 V (2 St. AAA-batterijen) Nominale belastbaarheid: 2 x 50 mW Impulsbelastbaarheid: 2 x 150 mW Rendement: 1kHz/1mW: 100 dB Frequentiebereik: 50–15000 Hz Impedantie: 2 x 32 Ohm Infrarood golfl engte: 850 nm Modulatie: FM Modulatievariatie: max. +/- 75 kHz Draaggolffrequentie kanaal A: 2,3 (links) / 2,8 (rechts) MHz Draaggolffrequentie kanaal B: 3,2 (links) / 3,8 (rechts) MHz Reikwijdte: 3 - 7 m (afhankelijk van infraroodzender)
Gebruik voor het afvoeren van het product de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Uitrusting: Volumeregeling, kanaalomschakeling A/B, automatische ruisonderdrukking, automatische
afschakeling, opvouwbaar, gewicht: 170 g
Wijzigingen voorbehouden
12
5
IR-Hörlurar
1
6
8
7
2 3 4
1 Sensorer för infrarött ljus 2 A / B kanalväljare 3 Strömbrytare 4 POWER (ON LED) 5 Volymkontroll 6 Lock till batterifack 7 Öronkudde 8 Justerbar bygel
IVHS-02
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Viktiga anvisningar
Kanalen på IR-sändaren måste vara densam­ma som den inställda kanalen (A/B kanalväl­jare 2) på hörlurarna. Kanalbeteckningen kan se annorlunda ut på produkter från an­dra tillverkare.
Max räckvidd är beroende av apparatens IR­sändare. Mer information om detta fi nns i ap­paratens bruksanvisning.
Se till att det inte fi nns några hinder mellan apparaten och hörlurarna.
Kom ihåg att räckvidden kan reduceras av so­lens påverkan.
1. Koppla Till apparaten som är utrustad med infrarödsändaren (t.ex. takmonterad bildskärm).
POWER
2. Koppla till strömbrytaren 3 på hörlurar- na (kontrollampan POWER 4 lyser).
ON OFF
3. Ställ in önskad kanal (A eller B) med ka­nalväljaren 2.
A B
4. Ställ in önskad volym med volymkontrol­len 5 på vänster sida och se till att inte täcka över sensorerna.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
13
IVHS-02
6. Lägga i batterier:
VOLUME
Öppna batterifacket 5. Lägg i batterier-
na (2xAAA) enligt bilden i batterifacket.
Stäng batterifacket.
5. Mottagningspositioner: Hörlurarna/mottagaren tar emot IR-signa-
ler inom viss räckvidd från alla riktningar.
Bäst mottagning får du om du befi nner
dig med hörlurarna högst 3 meter från sändaren.
Återvinning och avfallshantering
Lämna den uttjänta produkten till ett återvinnings- och insamlingsställe.
Tekniska data
Driftspänning: 2,2 – 3,6 V (2 st. AAA-batterier) Nominell belastningsförmåga: 2 x 50 mW Max impulsbelastning: 2 x 150 mW Verkningsgrad: 1kHz/1mW: 100 dB Frekvenskurva: 50 - 15000 Hz Impedans: 2 x 32 ohm Infraröda våglängder: 850 Nm Modulation: FM Modulationshubb: max. +/- 75 kHz Bärfrekvens kanal A: 2,3 (vänster) / 2,8 (höger) MHz Bärfrekvens kanal B: 3,2 (vänster) / 3,8 (höger) MHz Räckvidd: 3 - 7 m (beror på den infraröda sändaren)
Utrustning: Volymreglage, kanalomkoppling A/B, automatisk brusreducering, automatisk frånkoppling,
hopfällbar, vikt: 170
Med förbehåll för ändringar
14
5
Auriculares IR
1
6
8
7
2 3 4
IVHS-02
1 Sensores infrarrojos 2 Conmutador de canal A/B 3 Botón de encendido / apagado 4 POWER (ON LED)
5 Regulador del volumen 6 Tapa del compartimento de las pilas 7 Protección para los oídos 8 Diadema regulable
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Indicaciones importantes
El canal del emisor de infrarrojos debe coin­cidir con el canal ajustado (Conmutador de canal A/B 2) en los auriculares. La denomi­nación de los canales puede diferir en los productos de otros países.
El alcance máximo depende del emisor de infrarrojos del equipo fuente. Para obtener más información al respecto, consulte el ma­nual de instrucciones del equipo fuente.
Compruebe que no haya obstáculos entre el equipo y los auriculares.
Tenga en cuenta que el alcance puede dismi­nuir en caso de radiación solar intensa.
Instrucciones de manejo
1. Encienda el equipo con el sensor infrarrojo (p. ej. monitor de techo).
POWER
2. Conecte el interruptor de conexión/des­conexión 3 a los auriculares (se encien- de el indicador POWER 4).
ON OFF
3. Ajuste el canal deseado (A o B) con el conmutador de canal 2.
A B
4. Regule el volumen con el regulador 5 si­tuado en la parte izquierda asegurándose de no dejar tapados los sensores.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
15
IVHS-02
6. Colocar las pilas:
VOLUME
5. Posiciones de recepción: El auricular/receptor recibe las señales
infrarrojas desde cualquier dirección dentro de determinadas coberturas.
Conseguirá la mejor calidad de recepción
si no aleja los auriculares a más de 3 me­tros del emisor.
Datos técnicos
Tensión de funcionamento: 2,2 – 3,6 V (2 baterías AAA) Capacidad de carga nominal: 2 x 50 mW Capacidad de carga de impulso: 2 x 150 mW Rendimiento: 1 kHz/1 mW: 100 dB Respuesta de frecuencia: 50 – 15.000 Hz Impedancia: 2 x 32 Ohm Longitud de las ondas infrarrojas: 850 nm Modulación: FM Amplitud de modulación: máx. +/- 75 kHz Frecuencia portadora canal A: 2,3 (izquierda) / 2,8 (derecha) MHz Frecuencia portadora canal B: 3,2 (izquierda) / 3,8 (derecha) MHz Alcance: 3 - 7 m (en función del emisor de infrarrojos)
Abra el compartimento para pilas 5.
Coloque las pilas (2xAAA) como aparece indicado en el compartimento.
Cierre el compartimento.
Reciclaje y eliminación
Para desechar el producto, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
Equipamiento: Regulación de volumen, conmutación de canal A/B, supresión automática de ruido de fondo,
desconexión automática, plegable, peso: 170 g
Sujeto a modifi caciones
16
5
Auscultadores IV
1
6
8
7
2 3 4
IVHS-02
1 Sensores de infravermelhos
2 Interruptor de selecção de canal A / B
3 Interruptor
4 POWER (ON LED)
5 Regulador do volume 6 Tampa do compartimento de pilhas 7 Almofada 8 Banda de cabeça ajustável
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Informações importantes
O canal no emissor de infravermelhos deve coincidir com o canal ajustado (Interruptor de selecção de canal A / B 2) no ausculta­dor. A designação do canal pode diferir nos produtos de outros fabricantes.
O alcance máx. depende do emissor de in­fravermelhos do aparelho fonte. Para infor­mações mais detalhadas, consultar as instru­ções de serviço do aparelho fonte.
Certifi que-se de que não se encontram quais­quer obstáculos entre o aparelho fonte e os auscultadores.
É favor ter em consideração que o alcance pode ser reduzido devido à forte incidência da luz do Sol.
Instruções de serviço
1. Ligue o aparelho com o emissor de infra­vermelhos (por ex. monitor do tecto).
POWER
2. Ligue o interruptor de ligar/desligar 3 nos auscultadores (a indicação de con-
trolo POWER 4 acende-se).
ON OFF
3. Ajuste o canal pretendido (A ou B) com o interruptor de selecção do canal 2.
A B
4. Regule o volume pretendido mediante o regulador 5 no lado esquerdo dos aus­cultadores, e tenha cuidado em não tapar os sensores.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
17
IVHS-02
VOLUME
5. Posições de recepção: Os auscultadores e/ou o sensor captam
os sinais infravermelhos a partir de qual­quer direcção, dentro de determinado raio de alcance.
Obterá a melhor recepção se não se afas-
tar com os auscultadores mais de 3 me­tros em relação ao emissor.
6. Inserir as pilhas:
Abra o compartimento das pilhas 5. Insi-
ra as pilhas (2xAAA) conforme mostrado no compartimento.
Feche o compartimento.
Reciclagem e remoção
Para a remoção do produto, recorra por fa­vor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
Dados técnicos
Tensão de funcionamento: 2,2 – 3,6 V (2 pilhas AAA) Capacidade de carga nominal: 2 x 50 mW Capacidade impulsional: 2 x 150 mW Rendimento: 1kHz/1mW: 100 dB Resposta de frequência: 50 - 15000 Hz Impedância: 2 x 32 Ohm Comprimento de onda infravermelho: 850 nm Modulação: FM Nível de modulação: máx. +/- 75 kHz Frequência portadora canal A: 2,3 (à esquerda) / 2,8 (à direita) MHz Frequência portadora canal B: 3,2 (à esquerda) / 3,8 (à direita) MHz Alcance: 3 - 7 m (em função do emissor de infravermelhos)
Equipamento: Regulação do volume, comutação de canal A/B, supressão automática de ruídos, desactiva-
ção automática, articulável, peso: 170 g
Reservado o direito a alterações
18
5
IR-Hovedtelefon
1
6
8
7
2 3 4
1 Infrarødsensorer 2 A/B-kanalvælger 3 Tænd/sluk-kontakt 4 POWER (ON LED) 5 Volumenkontrol 6 Låg til batterirum 7 Puder 8 Justeringsbånd
IVHS-02
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAIS
Vigtige anvisninger
Kanalen på IR-senderen skal være den samme som den indstillede kanal (A/B-kanalvælger
2) på høretelefonerne. Kanalbetegnelsen kan afvige på produkter fra andre producen­ter.
Den maksimale rækkevidde afhænger af IR­senderen på kildeenheden. Du kan fi nde yderligere oplysninger herom i betjeningsvej­ledningen til kildenheden.
Sørg for, at der ikke er forhindringer mellem kildeenheden og høretelefonen.
Bemærk, at rækkevidden reduceres gennem kraftig solindstråling.
Betjeningsvejledning
1. Tænd for apparatet med den infrarøde sender (f.eks. loftsmonitor).
POWER
2. Tænd for tænd/sluk-knappen 3 på hø- retelefonen (kontrolvisningen POWER 4
lyser).
ON OFF
3. Indstil den ønskede kanal (A eller B) med kanalvælgeren 2.
A B
4. Indstil den ønskede lydstyrke med volu­menkontrollen 5 på venstre side, og vær
herved opmærksom på ikke at tildække sensorerne.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
19
IVHS-02
VOLUME
6. Isætning af batterier:
Åbn batterirummet 5. Sæt batterierne
(2xAAA) i, som vist i batterirummet.
Luk batterirummet.
5. Modtagepositioner: Hovedtelefonen/modtageren modtager
IR-signalerne inden for bestemte række­vidder fra alle retninger.
Den bedste modtagelse opnås, når hø-
retelefonen ikke befinder sig mere end 3 meter fra senderen.
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings­og indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaffelse af produktet.
Tekniske data
Driftsspænding: 2,2 – 3,6 V (2 stk. AAA-batterier) Nominel belastning: 2 x 50 mW Impulsbelastning: 2 x 150 mW Virkningsgrad: 1kHz/1mW: 100 dB Frekvensområde: 50–15000 Hz Impedans: 2 x 32 ohm Infrarød bølgelængde: 850 nm Modulation: FM Modulationsløft: maks. +/- 75 kHz Bærerfrekvens, kanal A: 2,3 (venstre)/2,8 (højre) MHz Bærerfrekvens, kanal B: 3,2 (venstre)/3,8 (højre) MHz Rækkevidde: 3 - 7 m (afhængigt af den infrarøde sender)
Udstyr: Lydstyrkeregulering, kanalskift (A/B), automatisk signal/støj-undertrykkelse, automatisk de-
aktivering, kan slås sammen, vægt: 170 g
Ret til ændringer forbeholdes
20
5
Słuchawki na podczerwień
8
7
1
6
2 3 4
IVHS-02
1 Odbiorniki na podczerwień 2 A / B przełącznik wyboru kanału 3 Włączanie / wyłączanie 4 POWER (ON LED) 5 Regulator głośności 6 Klapka kieszeni na baterie 7 Poduszeczki na uszy 8 Regulowana poduszeczka na głowę
POLSKI
ČEŠTINASLOVENSKY
Ważne wskazówki
Kanał przy nadajniku podczerwieni musi być zgodny z ustawionym kanałem (A / B prze­łącznik wyboru kanału 2) na słuchawkach. Oznaczenie kanału może się różnić w przy­padku produktów innych fi rm.
Maksymalny zasięg zależy od nadajnika pod­czerwieni urządzenia źródłowego. Więcej in­formacji na ten temat znajduje się w instruk­cji obsługi urządzenia źródłowego.
Upewnić się, czy pomiędzy urządzeniem źródłowym a słuchawkami nie znajdują się żadne przeszkody.
Należy pamiętać, że silne promienie słonecz­ne zmniejszają zasięg.
Instrukcja obsługi
1. Włącz urządzenie za pomocą nadajnika na podczerwień (np. monitora sufi towego).
POWER
2. Włącz włącznik/wyłącznik 3 na słuchaw- kach (lampka kontrolna POWER 4 świe-
ci się).
ON OFF
3. Ustaw żądany kanał (A lub B) przełączni­kiem wyboru kanału 2.
A B
4. Nastaw żądaną głośność za pomocą regu­latora głośności 5 z lewej strony, uważa­jąc, żeby nie zasłonić czujników.
21
IVHS-02
6. Wkładanie baterii
VOLUME
Otwórz kieszeń na baterie 5. Włóż baterie (2xAAA), jak przedstawiono
w kieszeni na baterie.
Zamknij kieszeń na baterie.
5. Pozycje odbioru: Słuchawki/odbiorca odbierają sygnały na
podczerwień w zakresie określonego za­sięgu ze wszystkich kierunków.
Najlepszy odbiór uzyskuje się na odległość
nie większą niż 3 metry od nadajnika.
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Dane techniczne
Napięcie robocze: 2,2 – 3,6 V (2 baterie AAA) Obciążalność znamionowa: 2 x 50 mW Obciążalność impulsowa: 2 x 150 mW Współczynnik aktywności: 1kHz/1mW: 100 dB Przebieg uchybów częstotliwościowych: 50–15000 Hz Impedancja: 2 x 32 Ohm Długość fal podczerwonych: 850 nm Modulacja: FM Skok modulacyjny: maks. +/- 75 kHz Częstotliwość nośna kanału A: 2,3 (lewy) / 2,8 (prawy) MHz Częstotliwość nośna kanału B: 3,2 (lewy) / 3,8 (prawy) MHz Zasięg: 3 - 7 m (zależnie od nadajnika podczerwieni)
Wyposażenie: Regulacja poziomu głośności, przełączenia kanałów, automatyczne tłumienie szumów, auto-
matyczne wyłączanie, możliwość złożenia, ciężar: 170 g
Zmiany techniczne zastrzeżone!
22
5
Infračervená sluchátka
8
7
1
6
2 3 4
IVHS-02
1 Infračervené senzory 2 Přepínač kanálů A / B 3 Vypínač 4 POWER (ON LED) 5 Regulátor hlasitosti 6 Kryt prostoru pro baterie 7 Molitanové náušníky 8 Nastavitelný hlavový most s výstelkou
POLSKI
ČESKYSLOVENSKY
Důležitá upozornění
Kanál na infračerveném vysílači musí souhla­sit s kanálem nastaveným (přepínač kanálů A / B 2) na sluchátkách. Označení kanálů může být u výrobků od jiných výrobců odliš­né.
Max. dosah závisí na infračerveném vysílači zdrojového přístroje. Bližší informace nalez­nete v návodu k obsluze zdrojového přístro­je.
Zkontrolujte, zda se mezi zdrojovým přístro­jem a sluchátky nenachází žádné překážky.
Vezměte v úvahu, že silné sluneční záření může omezit dosah.
Návod k obsluze
1. Zapněte přístroj s infračerveným vysílačem (např. stropní monitor).
POWER
2. Zapněte vypínač 3 na sluchátkách (roz- svítí se kontrolka POWER 4).
ON OFF
3. Přepínačem kanálů 2 nastavte požado- vaný kanál (A nebo B).
A B
4. Regulátorem hlasitosti 5 na levé straně nastavte požadovanou hlasitost a dbejte na to, abyste nezakryli senzory.
23
IVHS-02
6. Vložení baterií:
VOLUME
5. Polohy příjmu: Sluchátka/přijímač přijímají infračervené
signály v rámci určitého dosahu ze všech směrů.
Nejlepší příjem máte, pokud jste se slu-
chátky ve vzdálenosti do 3 metrů od vysí­lače
Technické údaje
Provozní napětí: 2,2–3,6 V (2 ks baterií AAA) Jmenovité zatížení: 2x 50 mW Impulzní zatížení: 2x 150 mW
Otevřete prostor pro baterie 5. Vložte baterie (2 x AAA) podle vyobrazení
v prostoru pro baterie.
Zavřete prostor pro baterie.
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci starého výrobku využijte k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Účinnost: 1 kHz/1 mW: 100 dB Frekvenční charakteristika: 50-15 000 Hz Impedance: 2x 32 Ohm Vlnová délka infračerveného světla: 850 nm Modulace: FM Modulační zdvih: max. +/- 75 kHz Nosná frekvence kanál A: 2,3 (vlevo) / 2,8 (vpravo) MHz Nosná frekvence kanál B: 3,2 (vlevo) / 3,8 (vpravo) MHz Dosah: 3-7 m (v závislosti na infračerveném vysílači)
Vybavení: regulace hlasitosti, přepínání kanálů A/B, automatické potlačení šumu, automatické vypínání,
skládací, hmotnost: 170 g
Změny vyhrazeny
24
5
Slúchadlá s infračerveným rozhraním
8
7
1
6
2 3 4
IVHS-02
1 Snímače infračerveného svetla 2 Prepínač kanálov A / B 3 Vypínač 4 POWER (ON LED) 5 Regulátor hlasitosti 6 Veko priehradky na batérie 7 Čalúnenie ušnej mušle 8 Nastaviteľný čalúnený hlavový oblúk
POLSKI
ČEŠTINASLOVENSKY
Dôležité upozornenia
Kanál na infračervenom vysielači musí súhla­siť s kanálom nastaveným (prepínač kanálov A / B 2) na slúchadlách. Pri výrobkoch od iných výrobcov môže byť označenie kanála odlišné.
Max. dosah závisí od infračerveného vysie­lača zdrojového prístroja. Bližšie informácie nájdete v návode na obsluhu zdrojového prí­stroja.
Skontrolujte, či sa medzi zdrojovým prístro­jom a slúchadlami nenachádzajú prekážky.
Vezmite do úvahy, že silné slnečné žiarenie môže obmedziť dosah.
Návod na obsluhu
1. Zapnite prístroj s vysielačom infračerve­ného svetla (napr. stropný monitor).
POWER
2. Zapnite vypínač 3 na slúchadlách (rozs- vieti sa kontrolka POWER 4).
ON OFF
3. Prepínačom kanálov 2 nastavte poža- dovaný kanál (A alebo B)
A B
4 Regulátorom hlasitosti 5 na ľavej strane
nastavte požadovanú hlasitosť a dávajte pritom pozor, aby ste nezakryli snímače.
25
IVHS-02
VOLUME
6. Vloženie batérií:
Otvorte priehradku na batérie 5. Batérie (2 x AAA) vložte podľa vyobraze-
nia v priehradke na batérie.
Priehradku na batérie uzavrite.
5. Polohy príjmu: Slúchadlá/prijímač prijíma infračerve-
né signály v rozsahu určitého dosahu zo všetkých smerov.
Najlepší príjem docielite, ak sa so slú-
chadlami od vysielača nevzdialite na viac než 3 metre.
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené služby pre odovzdanie a zber.
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 2,2–3,6 V (2 ks batérií AAA) Menovité zaťaženie: 2 x 50 mW Impulzné zaťaženie: 2 x 150 mW Účinnosť: 1kHz/1mW: 100 dB Frekvenčná charakteristika: 50 – 15 000 Hz Impedancia: 2 x 32 Ohm Vlnová dĺžka infračerveného svetla: 850 nm Modulácia: FM Modulačný zdvih: max. +/- 75 kHz Nosná frekvencia kanál A: 2,3 (vľavo) / 2,8 (vpravo) MHz Nosná frekvencia kanál B: 3,2 (vľavo) / 3,8 (vpravo) MHz Dosah: 3 - 7 m (v závislosti od infračerveného vysielača)
Vybavenie: regulácia hlasitosti, prepínanie kanálov A/B, automatické potlačenie šumu, automatické vypí-
nanie, skladací, hmotnosť: 170 g
Zmeny vyhradené!
26
27
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för service, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisné čísla, Servisné čísla
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
01.07 CM-AS/SCS1 - 8 622 405 187
Loading...