Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Fan heater
Heizlüfter
Termowentylator
Termoventilátor
Teplovzdušný ventilátor
Hősugárzó
Termoventilator
Ventil at or ska grijalica
Θερμοανεμιστήρας
Термовентилатор
Termoventilator
Ventil ia to ri ni s ši ld yt uvas
Soojapuhur
FHD601
EN: This product is only suitable for well-insulated spaces or
occasional use.
DE: Dieser Heizlüfter ist für den Einsatz in gut isolierten
Räumen oder für den kurzzeitigen Einsatz konzipiert.
PL: Grzejnik ten został zaprojektowany do używania w
dobrze ocieplonych pomieszczeniach lub do nieczęstego
wykorzystania.
CZ: Tento ohřívač je určen pro použití v izolovaných
prostorách nebo pro omezené použití.
SK: Toto zariadenie je navrhnuté a vyrobené na používanie v
dobre zateplených miestnostiach a na nie príliš časté
používanie.
HU: A radiátort jól szigetelt helyiségekben való, nem
túlzottan gyakori használatra tervezték.
SL: Grelnik je bil zamišljen za uporabo v dobro ogrevanih
prostorih oz. za redko uporabo.
HR: Grijalica je projektirana za upotrebu u dobro izoliranim
prostorijama ili za rijetku upotrebu.
EL:Η θερμάστρα σχεδιάστηκε για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια ήσε χρήση από καιρό σε καιρό.
BG:Тозинагревателепроектиранзаизползваневд
обре термоизолирани помещения и е предвиден з
а по-рядка употреба.
RO: Acest radiator a fost proiectat pentru utilizare în încăperi
bine izolate sau pentru utilizare ocazională.
LT:Šis šildytuvas buvo sukurtas naudoti gerai termiškai
izoliuotose patalpose arba retam naudojimui.
ET: Radiaator on projekteeritud hästiköetud ruumides või
mittesagedaks kasutuseks kasutamiseks.
FHD601
1
2
3
4
1. Digits
2. Power indicator
3. ECO function
4. Antifrost icon icon
5. Fan icon
6. ºC: celsius / ºF: fahrenheit
7. Stand by indicator
8. H: hour / M: minute
9. Timer indicator
2a2b2c2d2e2f2g
1
FHD601
FHD601
2 0
2 0
2
FHD601
IMPORTANT NOTES
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an socket with values
corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as to
avoid tripping hazards. Do not let cord hang over edge of
counter, or touch any hot surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully. Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
Never leave the product connected to the power source
without supervision.
3
FHD601
Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.The device should be cleaned
regularly complying with the recommendations described in
the section on cleaning and maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and
over as long as supervision is provided. People with reduced
physical or mental capabilities, as well as people with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been placed
or installed in its intended normal operating position and
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform
user maintenance.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
4
FHD601
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken to
a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.Never use the product with
a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to
repair the defected product byyourself as it can lead to
electric shock. Always return the damaged device to a
professional service in order to repair it. All the repairs should
only be performed by authorized service professionals. Any
attempted unauthorized repairs performed can be a hazard
to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
Notice: Do not cover the device or obstruct air inlets or
outlets of the heater.
Do not use in rooms below 6㎡.
Do not use in areas with increased humidity, bathrooms,
showers etc.
Remember to maintain a 50 cm distance from furniture,
curtains or other objects when using the heater.
Heater can operate only in vertical position.
Always switch off the heater before removing the plug from
the socket.
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they
are occupied by persons not capable of leaving the room on
5
FHD601
their own, unless constant supervision is provided.
Do not insert objects through the safety grill or the air inlets.
This product is only suitable for well-insulated spaces or
occasional use.
Do not use this heater if it has been dropped.
Do not use if there are visible signs of damage to the heater.
Place the heater on a horizontal and stable surface or, if
available, fasten it to the wall.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or
other flammable materials at least 1 m away from the hot air
outlet.
The heater must not be placed directly under an electrical
outlet.
Do not use the heater in the immediate vicinity of a bath,
shower or swimming pool.
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed- out wheeled bin symbol is attached to a produc t it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic produc ts. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
6
FHD601
TEC HNICAL DATA
Voltage: 220-240V~50-60Hz
Power: 2000W
1. Display
2. Control Panel
a) Power Button
b) Mode Switch
c) Timer Button
d) Eco Button
OPE RATION
Preparing the device for operation: ensure that the Main Switch is set to OFF; connect the device to a
power supply; switch the device ON using the Main Switch. The device emits an acoustic signal. The
stand-by indicator lights up; the device enters stand-by mode.
Press the Power Button to switch on the Fan Heater. The Fan Heater will start operating in the mostrecently used mode.
Press the Mode Button to change the mode of operation:
1. Freezing Protection : the Fan Heater will keep the temperature in the room above 7°C to prevent
freezing.
2. Fan : the Fan Heater will operate as a fan only.
3. Warm Air
4. Hot Air
5. Very-Hot Air
The Fan Heater attempts to maintain the desired temperature by turning the heat on and off.
The desired temperature can be set by pressing “+” and “–”.
To switch off blowing or heating, press the Power Button . The Fan Heater goes into sleep mode after
counting down from 30.
To completely switch off the device, set the Main Switch to OFF and remove the plug from the socket.
Oscillation: to ac tivate the oscillation function, press the Oscillation Button .
ECO: the heating power will be adjusted to the ambient temperature and the desired temperature. The
device sets its heat intensity based on the difference between the ambient temperature and the
desired temperature. The device automatically changes its heating mode during operation to reduce
power consumption and provide optimum comfort. Press the Eco Button to activate the Eco mode.
Press the button again to deactivate the Eco mode.
Timer:
The unit can be preset with the delay switch and on and off timer.
To program a delayed start, press the Timer Button when the device is in the sleep mode. Set the
time by pressing “+” and “–”: 0.5 hr. (30 minutes), 1 hr., 3 hrs., ..., 24 hrs. The selected time is stored after
2 seconds.
Press the Timer Button while the Thermal Fan is in operation to program the device to shut down
and enter the sleep mode. Set the timer by pressing “+” and “–”: 0.5 hr. (30 minutes), 1 hr., 3 hrs., ..., 24
hrs. The selected time is stored after 2 seconds.
The preset time can be adjusted by pressing the Timer Button and “+” and “–” or switched off
completely by pressing the Timer Button twice.
e) Oscillation Bu tt on
f) “–” Button
g) “+” Button
3. Main Switch
4. Base
CLE ANING A ND MAINTEN ANCE
Before cleaning the heater make sure that it has been switched off, unplugged from the power socket.
Make sure the device has cooled down sufficiently.
Air inlets and outlets should be free of dust. Clean with dump cloth and wipe dr y.
7
FHD601
8
FHD601
Wichtige informationen
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der
Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine
Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir
Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie
mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen
Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung
entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so
aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren
Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.
Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät
darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden.
Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose mit der, dem
Typenschildentsprechenden Charakteristik, angeschlossen
werden.
Überprüfen Sie, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller, an
der Wandsteckdose angeschlossenen Geräte, die maximale
Belastung der Sicherung nicht überschreitet.
Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss man
überprüfen, ob die gesamte Stromabnahme der an das
Verlängerungskabel angeschlossenen Geräte, die
maximalen Belastungsparameter des Verlängerungskabels
nicht überschreitet. Das Verlängerungskabel soll so verlegt
werden, dass das zufälliges herausreißen und stolpern
vermieden wird.
Vermeiden Sie, dass das Versorgungskabel über eine Tischoder Regalkante hängt, oder eine heiße Fläche berührt.
DEUTSCH
9
FHD601
Das Gerät ist nicht für eine Steuerung mit einem externen
Zeitschalter, einer getrennten Fernbedienung oder einer
anderen Einrichtung, die das Gerät automatisch einschalten
können, bestimmt.
Vor Wartungsarbeiten muss das Gerät unbedingt vom Netz
getrennt werden. Bei der Trennung des Versorgungskabels
muss man es immer am Stecker aus der Steckdose ziehen.
Man darf nie das Netzkabel am Kabel herausziehen, weil das
Kabel oder der Stecker beschädigt werden können, im
Extremfall kann es auch zu einem tödlichen Stromschlag
kommen.
Man darf das an die Steckdose angeschlossene Gerät nicht
ohne Aufsicht lassen.
Man darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die
im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes
beschrieben sind, gereinigt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
offenen Flammen, einem elektrischen Heizelement oder auf
einem heißen Backofen. Platzieren Sie es nicht auf anderen
Geräten.
Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8
Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung
und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht
gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise
vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen
Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und
10
FHD601
Wartungsarbeiten durchführen.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann
einschalten, sofern dieses ordnungsgemäß aufgestellt ist
und die Kinder in die sichere Bedienung des Gerätes
eingewiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder sollten das Gerät nicht
an das Stromnetz anschließen, einstellen oder
Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der
Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht
mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen
benutzen.
Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer
Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.) und
benutzen Sie es nicht unter Bedingungen erhöhter
Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
Wenn das nicht abnehmbare Netzkabel beschädigt wird,
muss es beim Hersteller, in einem Fachreparaturbetrieb oder
durch eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel
oder mit beschädigtem Stecker, oder wenn es
heruntergefallen ist, auf irgendeine andere Art und Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig arbeitet.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig, es besteht eine
Stromschlaggefahr. Geben Sie das beschädigte Gerät an
einen zuständigen Servicepunkt ab, um es überprüfen oder
DEUTSCH
11
FHD601
reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur durch
berechtigte Servicepunkte durchgeführt werden. Eine nicht
fachgerecht durchgeführte Reparatur kann eine ernste
Gefahr für den Nutzer zur Folge haben.
Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller
für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des
Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden.
ACHTUNG: Decken Sie den Heizlüfter nicht ab und
blockieren Sie nicht den Lufteinlass und -auslass.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen kleiner als 6㎡.
Der Heizlüfter darf nicht in Räumen mit erhöhter
Luftfeuchtigkeit, wie Badezimmern, Duschen usw.,
verwendet werden.
Der Heizlüfter sollte mindestens 50 cm von Möbeln,
Vorhängen und anderen Objekten entfernt platziert werden.
Der Heizlüfter darf nur in vertikaler Position verwendet
werden.
Schalten Sie immer das Heizgerät vor dem Herausziehen des
Steckers aus der Steckdose aus.
Achtung: Verwenden Sie den Heizlüfter nicht in kleinen
Räumen, in denen sich Personen befinden, die sie nicht
alleine verlassen können, es sei denn, sie werden ständig
beaufsichtigt.
Stellen Sie keine Gegenstände in die Einlass- oder
Auslassgitter des Heizlüfters.
Dieser Heizlüfter ist für den Einsatz in gut isolierten Räumen
oder für den kurzzeitigen Einsatz konzipiert.
Das Heizgerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es sichtbare Anzeichen von
Schäden aufweist.
12
FHD601
Das Heizgerät auf eine waagerechte und stabile Fläche
stellen oder dieses befstigen, falls vorhanden, an einer
Wand.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, Textilien,
Vorhänge oder andere brennbare Materialien mindestens 1
m von der Heißluftöffnung entfernt halten.
Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose
platziert werden.
Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien:
- Niederspannungsgeräte - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetische Kompatibilität - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Das Gerät besitzt das CE - Kennzeichen auf dem
Typenschild
DEUTSCH
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen ver traut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschrif ten handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Informationen zum Umweltschutz
Die Verpackung beinhaltet nur ungefährliche Bestandteile. Es wurde darauf geachtet, dass
die drei Bestandteile leicht zu trennen sind: Pappe (Karton), Polystyrolschaum (Innenschutz)
und Polyethylen (Tüten, Schutzbogen). Das Gerät ist aus Materialien die recycelbar sind und
die nach der Demontage durch spezialisierte Firmen auch wiederverwendbar sind,
hergestellt worden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und Altgeräten.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
a) Startknopf
b) Funktionstas te „ Mo de”
c) Taste „Timer”
d) Taste „Eco ”
VERWEN DUNG DE S GERÄTES
Vorbereitung des Gerätes zur Arbeit: vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist;
das Gerät an das Stromnetz anschließen; das Gerät mit Hauptschalter anschalten. Das Gerät ertönt mit
einem Signal. Die Standby-Anzeige wird beleuchtet. Das Gerät wird in Standby-Modus sein.
Um den Heizlüfter zu starten, muss man den Startknopf drücken. Der Heizlüfter beginnt im zuletzt
ver wendeten Modus zu arbeiten.
Man kann den Modus über Funktionstaste „Mode” wechseln:
1. Gegen Vereisung : der Heizlüfter wird die Temperatur über 7oC halten um Raumvereisung
vorzubeugen.
2. Ventilator : der Heizlüfter wird nur als Ventilator arbeiten.
3. Gebläse mit warmer Luft
4. Gebläse mit heißer Luft
5. Gebläse mit sehr heißer Luft
Der Heizlüfter wird die eingestellte Temperatur erreichen und halten, durch an- und ausschalten der
Heizung.
Die erwünschte Temperatur kann über Tasten + und - eingestellt werden.
Um das Gebläse oder die Heizung auszumachen, sollte der Startknopf drücken. Der Heizlüfter zählt
30 Sekunden ab und geht in den Ruhezustand über.
Um das Gerät ganz auszumachen, sollte man den Hauptschalter ausmachen und den Stecker aus der
Steckdose rausziehen.
Oszillatorfunktion: Um die Oszillatorfunktion zu star ten, sollte man die Oszillationstaste drücken.
EKO-Funktion: Die Heizkraft wird an die Temperatur der Umgebung und an die er wünschte
Temperatur. Je größer der Unterschied zwischen der Temperatur der Umgebung und der er wünschten
Temperatur ist, desto intensiveren Heizmodus das Gerät anmacht. Das Gerät wird die Heizungsmodi
während der Arbeit automatisch wechseln, um den Energieverbrauch zu reduzieren und höheren
Komfor t zu gewährleisten. Um den EKO-Modus anzumachen, sollte man die Taste „Eco” drücken.
Um den EKO -Modus auszumachen, sollte man die Taste nochmal drücken.
Timer:
Das Gerät hat die Funktion der zeitlichen Verzögerung des Star ts und des Ausmachens.
Um die zeitliche Verzögerung des Starts zu programmieren, sollte man die Timer-Taste drücken,
wenn das Gerät im Ruhezustand ist. Über Tasten + und – sollte man einen Zeitbereich einstellen: 0,5
Stunde (30 Minuten), 1 Stunde, 3 Stunden, …, 24 Stunden. Der gewählte Zeitbereich wird nach 2
Sekunden gespeichert.
Um das Ausmachen des Geräts und seinen Übergang den Ruhezustand zu programmieren, sollte man
während der Arbeit des Heizlüfters Timer-Taste drücken. Über Tasten + und – sollte man einen
Zeitbereich einstellen: 0,5 Stunde (30 Minuten), 1 Stunde, 3 Stunden, …, 24 Stunden. Der gewählte
Zeitbereich wird nach 2 Sekunden gespeichert.
Die programmierte Zeit kann man über Timer-Taste ändern und über Tasten + und - wählen oder
über zweimaliges Drücken der Timer-Taste ausmachen.
e) Oszillations ta st e
f ) Taste „-”
g) Taste „+”
3. Hauptschalter
4. Gestell
REI NIGUN G UND WARTUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie sicher, dass es von der Stromversorgung getrennt und
vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie die Einlass- und Auslassöffnungen staubfrei. Reinigen Sie den Heizlüfter mit einem feuchten
Tuch und reiben Sie ihn anschließend trocken.
14
FHD601
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcję cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o
charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce
znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób, by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał nad
krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
15
FHD601
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie
odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
Nie wolno pozostawiać bez nadzoru urządzenia włączonego
do gniazdka.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być trzymane z dala od
urządzenia, chyba że znajdują się pod ciągłym nadzorem.
Dzieci powyżej 3 roku życia a poniżej 8 mogą włączać
urządzenie pod warunkiem, że zostało ono ustawione
16
FHD601
zgodnie z normalnymi warunkami użytkowania i dzieci
zostały poinstruowane o zasadach użytkowania urządzenia w
sposób bezpieczny, rozumiejąc zagrożenia. Dzieci nie
powinny podłączać urządzenia do prądu, regulować
urządzenia ani wykonywać konserwacji urządzenia.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
17
FHD601
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
UWAGA: Nie należy przykrywać grzejnika ani w jakikolwiek sposób blokować wlotu i wylotu powietrza.
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach mniejszych niż
6㎡.
Grzejnika nie można używać w pomieszczeniach o
podwyższonej wilgotności jak łazienki, natryski, itp.
Grzejnik należy umieścić w odległości co najmniej 50 cm od
mebli, zasłon i innych obiektów.
Grzejnik może być użytkowany tylko w pozycji pionowej.
Zawsze wyłącz grzejnik przed wyjęciem wtyczki z gniazdka
elektrycznego.
Uwaga: Nie używać grzejnika w małych pomieszczeniach
jeżeli znajdują się w nim osoby, które nie są w stanie
samodzielnie go opuścić, chyba że znajdują się pod ciągłym
nadzorem.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w kratki wlotowe lub
wylotowe grzejnika.
Grzejnik ten został zaprojektowany do używania w dobrze
ocieplonych pomieszczeniach lub do nieczęstego
wykorzystania.
Nie używaj tego grzejnika, jeśli został upuszczony.
Nie używać, jeśli są widoczne ślady uszkodzenia grzałki.
Ustawiać grzejnik na poziomej i stabilnej powierzchni lub
jeżeli posiada taką możliwość przymocować go do ściany.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, trzymaj
tekstylia, zasłony lub inny łatwopalne materiały w odległości
co najmniej 1 m od wylotu gorącego powietrza.
18
FHD601
Grzejnik nie może być umieszczony bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
Nie używaj grzejnika w bezpośrednim otoczeniu wanny,
prysznica lub basenu.
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zw ykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lok alnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został w yprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
Dan e technicz ne
Napięcie: 220-240V~50-60Hz
Moc: 2000W
19
FHD601
1. Wyświetlacz
2. Panel sterowani a
a) przycisk włącz ni ka
b) przycisk funkc ji „ Mo de”
c) przycisk „time r”
d) przycisk „Eco”
UŻY TKOWANIE URZĄDZENI A
Prz ygotowanie urządzenia do pracy : upewnić się, że włącznik główny jest w pozycji wyłączonej;
podłączyć urządzenie do zasilania; włączyć urządzenie włącznikiem głównym. Urządzenie wyda
sygnał dźwiękowy. Wskaźnik stanu gotowości będzie podświetlony. Urządzenie będzie w stanie
gotowości.
Aby uruchomić termowentylator, nacisnąć prz ycisk włącznika . Termowentylator zacznie pracować
w ostatnio używanym trybie.
Można zmienić tryb pracy przyciskając prz ycisk funkcji „Mode” :
1. Przeciw zamarzaniu : termowentylator będzie utrz ymywać temperaturę powyżej 7oC
zapobiegając zamarzaniu pomieszczenia.
2. Wentylator : termowent ylator będzie pracować tylko jako wentylator.
3. Nadmuch ciepłym powietrzem
4. Nadmuch gorącym powietrzem
5. Nadmuch bardzo gorąc ym powietrzem
Termowentylator będzie dążyć i utrzymywać ustawioną temperaturę włączając i wyłączając
ogr zewanie.
Oczekiwana temperatura może zostać ustawiona przyciskami + i -.
Aby w yłączyć nawiew lub ogrzewanie, naciśnij przycisk włącznika . Termowentylator odliczy 30
sekund i przejdzie w tryb uśpienia.
Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyłączyć główny włącznik i wyjąć wtyczkę zasilającą z
gniazdka.
Funkcja osc ylacji: Aby uruchomić funkcję oscylacji należy nacisnąć przycisk oscylacji .
Funkcja EKO: Moc grzania będzie dostosowywana do temperatur y otoczenia oraz wybranej
oczekiwanej temperatury. Im większa różnica międz y temperaturą otoczenia a temperaturą
oczekiwaną, t ym urządzenie włączy intensywniejsz y tryb ogrzewania. Ur ządzenie automatycznie
będzie zmieniać tryby ogrzewania w trakcie pracy by zredukować zużycie energii oraz zapewnić
najwyższe poczucie komfortu. Aby włączyć tryb eko nacisnąć przycisk „Eco” . Aby wyłączyć tryb
eko, nacisnąć przycisk ponownie.
Timer:
Urządzenie posiada funkcje opóźnienia czasowego startu i w yłączenia.
Aby zaprogramować opóźniony star t urządzenia, nacisnąć przycisk Timer kiedy urządzenie
znajduje się w tr ybie uśpienia. Przyciskami + i – ustawić pr zedział czasowy : 0,5 godziny (30 minut), 1
godzina, 3 godziny, …, 24 godziny. Wybrany przedział czasowy zostanie zapamiętany po 2 sekundach.
Aby zaprogramować wyłączenie się urządzenia i przejście w tryb uśpienia, należy podczas pracy
termowent ylatora nacisnąć przycisk Timer . Przyciskami + i – ustawić przedział czasowy: 0,5 godziny
(30 minut), 1 godzina, 3 godziny, …, 24 godziny. Wybrany przedział czasow y zostanie zapamiętany po
2 sekundach.
Zaprogramowany czas można zmienić naciskając przycisk Timer i wybrać przyciskami + i - lub
wyłączyć nacisk ając przycisk Timer dwukrotnie.
e) przycisk oscyl ac ji
f ) przycisk „-”
g) przycisk „+”
3. Główny włącznik
4. Podstawa
CZYSZCZ ENIE I KONSERWACJA
Przed pr zystąpieniem do czyszczenia produktu upewnić się, że został on odłączony od zasilania oraz
że w pełni ostygł.
Otwor y wlotowe i wylotowe należy utrzymywać wolne od kurzu. Termowentylator przecierać
delikatnie zwilżoną ściereczką i następnie wytrzeć do sucha.
20
FHD601
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje
parametry uvedené na popisném štítku.
Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí.
Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice
nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému
21
FHD601
úrazu elektrickým proudem.
Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné
tekutiny.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti do 3 let by měly být drženy v dostatečné vzdálenosti od
zařízení, a nepřetržitě pod dohledem Děti starší 3 než 3 roky a
mladší než 8 let mohou zařízení zapnout len za předpokladu,
že było nastaveno v souladu s běžnými podmínkami
používání a děti byly poučeny o pravidlech bezpečného
používání zařízení a porozumeli rizikám. Děti nesmú
připojovat zařízení k elektrické síti, nastavovat zařízenínebo
provádět údržbu zařízení.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
22
FHD601
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
POZOR: Ohřívač nezakrývejte ani jakýmkoli způsobem neblokujte vstupy a výdechy vzduchu.
Zařízení nepoužívejte v místnostech menších než 6㎡
Ohřívač nepoužívejte v místnostech se zvýšenou vlhkostí,
jako jsou koupelny, sprchy apod.
Ohřívač umístěte ve vzdálenosti nejméně 50 cm od nábytku,
záclon a jiných předmětů.
Ohřívač lze používat výhradně ve svislé poloze.
Než vyjmete kolík napájecího kabelu z elektrické zásuvky,
ventilátor vždy vypněte.
Poznámka: Nepoužívejte ohřívač v malých místnostech,
pokud se v nich nacházejí osoby, které nemohou místnost
samostatně opustit a nejsou pod neustálým dohledem.
Nevkládejte předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
23
FHD601
Tento ohřívač je určen pro použití v izolovaných prostorách
nebo pro omezené použití.
Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl.
Nepoužívejte, pokud jsou na topném tělese viditelné známky
poškození.
Umístěte ohřívač na rovný a stabilní povrch nebo jej pokud
možno připevněte na zeď.
VAROVÁNÍ: Abyste snížili riziko požáru, udržujte textilie,
závěsy nebo jiné hořlavé materiály alespoň 1 m od výstupu
horkého vzduchu.
Ohřívač nesmí být umístěn přímo pod elektrickou zásuvkou.
Nepoužívejte ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy
nebo bazénu.
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných pr vků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce k valitních materiálů a složek , které lze recyklovat a opakovaně
používat.
24
FHD601
Technické údaje
Napětí: 220-240V~50-60Hz
Výkon: 2000W
1. Displej
2. Ovládací panel
a) tlačítko spína če
b) tlačítko funkc e „M od e”
c) tlačítko „time r”
d) tlačítko „Eco”
POU ŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Příprava přístroje na provoz: zkontrolujte, že je hlavní spínač v poloze vypnuto; připojte přístroj k
napájení; zapněte přístroj hlavním spínačem. Přístroj vydá zvukový signál. Ukazatel stavu
připravenosti bude podsvícený. Přístroj je ve stavu připravenosti.
Pro spuštění teplovzdušného ventilátoru stiskněte tlačítko spínače . Teplovzdušný ventilátor se
spustí v posledním použitém režimu.
Režim činnosti změníte stisk nutím tlačítka funkce „Mode” :
1. Proti zamr znutí : teplovzdušný ventilátor bude udržovat teplotu nad 7oC, aby místnost
nezamrzla.
2. Ventilátor : teplovzdušný ventilátor bude fungovat pouze jako ventilátor.
3. Foukání teplého vzduchu
4. Foukání horkého vzduchu
5. Foukání velmi horkého vzduchu
Teplovzdušný ventilátor dosáhne nastavené teploty a bude ji udržovat vypínáním a opětovným
spouštěním vytápění.
Požadovanou teplotu nastavíte pomocí tlačítek + a -.
Pro vypnutí foukání nebo topení stiskněte tlačítko spínače . Teplovzdušný ventilátor odpočítá 30
vteřin a přepne se do režimu spánku.
Pro úplné vypnutí přístroje vypněte hlavní spínač a vyjměte kolík napájecího kabelu z elektrické
zásuvky.
Funkce oscilace: Pro spuštění funkce oscilace stiskněte tlačítko oscilace .
Funkce EKO: Topný výkon se uzpůsobí okolní teplotě a nastavené požadované teplotě. Čím větší bude
rozdíl mezi okolní a požadovanou teplotou, tím intenzivnější režim vytápění přístroj použije. Přístroj
bude automaticky měnit režimy topení během provozu v zájmu redukce spotřeby energie a pro
zajištění komfor tu uživatelů. Pro spuštění režimu eko stiskněte tlačítko „Eco” . Pro v ypnutí režimu
eko stiskněte tlačítko znovu.
Časovač:
Přístroj má funkci odložení startu a vypnutí.
Pro nastavení odloženého startu přístroje stisk něte tlačítko Timer , když je přístroj v režimu spánku.
Pomocí tlačítek + a - nastavte čas: 0,5 hodiny (30 minut), 1 hodina, 3 hodiny, …, 24 hodin. Vybraný čas si
přístroj uloží po 2 vteřinách.
Pro nastavení vypnutí přístroje a přechod do režimu spánku stiskněte tlačítko Timer během provozu
teplovzdušného ventilátoru. Pomocí tlačítek + a - nastavte čas: 0,5 hodiny (30 minut), 1 hodina, 3
hodiny, …, 24 hodin. Vybraný čas si přístroj uloží po 2 vteřinách.
Nastavený čas můžete změnit stisknutím tlačítka Timer a pomocí tlačítek + a -, nebo můžete časovač
vypnout dvojitým stisknutím tlačítka Timer .
e) tlačítko oscil ac e
f ) tlačítko „-”
g) tlačítko „+”
3. Hlavní spínač
4. Podstavec
25
FHD601
ČIŠ TĚNÍ A ÚD RŽBA
Před přistoupením k čištění výrobku se přesvědčete, že byl odpojen od napájení a že zcela vychladl.
Vstupní a výstupní otvory udržujte od prachu. Termoventilátor přetírejte lehce navlhčeným hadříkem
a následně otřete do sucha.
26
FHD601
Dôležité informáci e
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení
pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu
záťaž poistky.
Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový
príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre
neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel
predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným
potiahnutím a zakopnutím o neho.
Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo
police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého
časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo
iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky
spúšťať.
Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od
napájania.
Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo zásuvky
tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte
napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla
27
FHD601
poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže
dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom.
Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do
zásuvky bez dozoru.
Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
Keď sa zariadenie používa, deti vo veku do 3 rokov sa musia
nachádzať v bezpečnej vzdialenosti, pod neustálym
dozorom.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu zariadenie zapínať pod
podmienkou, že zariadenie je nastavené podľa normálnych
podmienok používania a deti boli poučené o zásadách
používania zariadenia bezpečným spôsobom, a chápu všetky
nebezpečenstvá a riziká. Deti nesmú zariadenie pripájať k el.
napätiu, nastavovať zariadenie, ani vykonávať údržbu
zariadenia.
Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce
zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
28
FHD601
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená
oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne
nebezpečenstvo.
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
POZOR: Ohrievač nezakrývajte ani akýmkoľvek spôsobom neblokujte vstupy a výdychy vzduchu.
Zariadenie nepoužívajte v miestnostiach menších než 6㎡
Ohrievač nepoužívajte v miestnostiach so zvýšenou
vlhkosťou, ako sú kúpeľne, sprchy apod.
Ohrievač umiestnite vo vzdialenosti najmenej 50 cm od
nábytku, záclon a iných predmetov.
Ohrievač možno používať výhradne v zvislej polohe.
Vždy vypni ohrievač pred vytiahnutím zástrčky z elektrickej
zásuvky.
29
FHD601
Pozor: Zariadenie nepoužívajte v malých miestnostiach, ak sa
v nich nachádzajú osoby, ktoré miestnosť nedokážu
samostatne opustiť, ibaže sú pod neustálym dozorom.
Do vstupných a výstupných prieduchov zariadenia nestrkajte
žiadne predmety.
Toto zariadenie je navrhnuté a vyrobené na používanie v
dobre zateplených miestnostiach a na nie príliš časté
používanie.
Nepoužívajte tento ohrievač, pokiaľ spadol.
Nepoužívajte, pokiaľ sú na vykurovacom telese viditeľné
známky poškodenia.
Umiestnite ohrievač na rovný a stabilný povrch alebo ho
pokiaľ možno pripevnite na stenu.
VAROVANIE: Aby ste znížili riziko požiaru, udržujte textílie,
závesy alebo iné horľavé materiály aspoň 1 m od výstupu
horúceho vzduchu.
Ohrievač nesmie byť umiestnený priamo pod elektrickou
zásuvkou.
Nepoužívajte ohrievač v bezprostrednej blízkosti vane,
sprchy alebo bazénu.
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškr tnutého odpadkového koša, znamená to, že
sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého v ýrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
30
FHD601
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polyst yrénovú penu (ochrana vnútra) a
polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú
rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalov ých materiálov, použitých batérií a nepotrebných
zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
rec yklovať a znovu použiť.
Techn ické údaje
Napätie: 220-240V~50-60Hz
Výkon: 2000W
1. Displej
2. Riadiaci panel
a) tlačidlo vypína ča
b) tlačidlo funkci e „M od e“
c) tlačidlo „časov ač “
d) tlačidlo „Eco“
POU ŽÍVANIE ZAR IADEN IA
Príprava zariadenia na jeho činnosť: uistiť sa, že hlavný vypínač je vo vypínacej polohe; zapojiť
zariadenie do siete; zapnúť zariadenie hlavným vypínačom. Zariadenie vydá zvukový signál. Zobrazí sa
ukazovateľ prevádzkového režimu. Zariadenie bude v prevádzkovom režime.
Na spustenie termo ventilátora je potrebné stlačiť tlačidlo vypínača . Ventilátor začne pracovať v
poslednom používanom režime.
Režim môžete zmeniť stlačením tlačidla „Mode”
1. Proti zamŕzaniu : termo ventilátor predchádza zamŕzaniu priestoru udr žiavaním teploty nad 7°C.
2. Ventilátor : termo ventilátor bude pracovať len ako ventilátor.
3. Prívod teplého vzduchu
4. Prívod horúceho vzduchu
5. Prívod veľmi horúceho vzduchu
Termo ventilátor sa bude usilovať udržiavať nastavenú teplotu zapínaním a vypínaním ohrevu.
Očakávanú teplotu je možné nastaviť tlačidlami + a -.
Na to, aby sa vypol prívod alebo ohrev, je potrebné stlačiť tlačidlo vypínača .
Termo ventilátor odpočíta 30 seknd a prejde do spánkového režimu.
Pre celkové vypnutie zariadenia je nutné vypnúť hlavný vypínač a vytiahnuť napájací adaptér zo
zásuvky.
Funkcia kmitania: Na to, aby bola spustená táto funkcia, je potrebné stlačiť tlačidlo kmitania .
Funkcia EKO: Výkon ohrevu sa upraví podľa okolitej teploty alebo zvolenej očakávanej teploty. Čím
väčší rozdiel je medzi okolitou a očakávanou teplotou, tým viac zariadenie zapne intenzívnejší
ohrievací režim. Zariadenie počas činnosti automaticky mení ohrievacie režimy, aby sa zmenšil výdaj
energie alebo aby sa zabezpečil najvyšší pocit komfor tu. Pre zapnutie režimu eko, je potrebné stlačiť
tlačidlo „Eco” . Pre jeho vypnutie, opätovne stlačte toto tlačidlo.
e) tlačidlo kmitan ia
f ) tlačidlo „-“
g) tlačidlo „+“
3. Hlavný vypínač
4. Základ
Časovač:
Zariadenie obsahuje funkcie časového oneskorenia štartu a vypnutia.
31
FHD601
Pre naprogramovanie oneskoreného štartu v zariadení, je potrebné počas práce ventilátora stlačiť
tlačidlo Časovač . Tlačidlami + a – nastavte časové rozmedzie: 0,5 hodiny (30 minút), 1 hodina, 3
hodina, ..., 24 hodín.
Zvolené časové rozmedzie sa uloží do pamäti po 2 sekundách.
Pre naprogramovanie vypnutia a prechodu do režimu spánku, je potrebné stlačiť tlačidlo Časovač ,
keď sa zariadenie nachádza v spánkovom režime. Tlačidlami + a – nastavte časové rozmedzie: 0,5
hodiny (30 minút), 1 hodina, 3 hodina, ..., 24 hodín. Zvolené časové rozmedzie sa uloží do pamäti po 2
sekundách.
Naprogramovaný čas je možné zmeniť, stlačením tlačidla Časovač a vybrať tlačidlami + a – alebo
vypnúť dvomi stlačeniami tlačidla Časovač .
ČIS TENIE A Ú DRŽBA
Pred pristúpením na čistenie výrobku sa presvedčte, že bol odpojený od napájania a že úplne
vychladol.
Vstupné a výstupné otvory udržujte od prachu. Termoventilátor pretierajte ľahko navlhčenou
handričkou a následne otrite do sucha.
32
FHD601
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el
a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem
megfelelő kezeléséből eredő károkért agyártó felelősséget
nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék
jövőbeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
A készüléket az adattáblán feltüntetett értékeknek megfelelő
aljzatba csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott
berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg
abiztosíték maximális teljesítményét.
Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a
hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító
teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét
helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy
megbotlani.
Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén
lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval
vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító
készülékkel nem használható.
Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál
tartva húzza ki. Atápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték
megsérülhet, szélsőséges esetekben halállal járó áramütést
33
FHD601
okozhat.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg
csatlakoztatva van az aljzathoz.
A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse.
A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében
vagy forró sütőre ne helyezze. Akészüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan
ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a
készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan,
számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a
gyermekek akészülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
A 3 év alatti gyermekeket tartsa távol a készüléktől, kivéve, ha
állandó felügyelet alatt állnak.
A 3 évnél idősebb és 8 évnél fiatalabb gyermekek
bekapcsolhatják a készüléket azzal a feltétellel, hogy a
készülék a szokásos használati feltételeknek megfelelően van
beállítva és a gyermekek utasítást kaptak a készülék
biztonságos használatára és a fennálló veszélyforrásokra
vonatkozóan. Gyermekek ne csatlakoztassák a készüléket az
elektromos áramhoz, ne állítsák be a készüléket, és ne
végezzenek rajta karbantartási munkálatokat.
Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
34
FHD601
A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje,
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdőszoba, nyirkos faházak).
A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel hibásodik
meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a gyártó,
szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel rendelkező
személy cserélheti ki.
Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás
a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
FIGYELEM: A fűtőtestet nem szabad letakarni, vagy bármivel megakadályozni a lég be és kiömlő nyílást.
6㎡-től kisebb területen nem használható.
A fűtőtestet nem szabad nagyobb páratartalmú
helyiségekben használni, mint pl. fürdőszobák,
zuhanykabinok stb.
A fűtőtestet legalább 50 cm távol kell elhelyezni a bútoroktól,
függönyöktől és más tárgyaktól.
A fűtőtestet kizárólag függőleges elhelyezésben lehet
használni.
35
FHD601
A dugó aljzatból való kihúzása előtt mindig kapcsolja ki a
hősugárzót.
Figyelem: Ne használja a fűtőtestet kis helyiségekben, ahol
azt önállóan elhagyni nem képes személyek tartózkodnak,
kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a radiátor légbeömlő és
légkiömlő nyílásaiba.
A radiátort jól szigetelt helyiségekben való, nem túlzottan
gyakori használatra tervezték.
Ne használja ezt a fűtőtestet, ha azt leejtették.
Ne használja, a fűtőberendezést ha a károsodásának látható
jelei vannak.
Helyezze a fűtőberendezést vízszintes és stabil felületre, vagy
ha lehetséges, rögzítse azt a falhoz.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzveszély csökkentése érdekében tartsa
a textíliákat, függönyöket vagy más gyúlékony anyagokat
legalább 1 m távolságra a forró levegő kimenetétől.
A fűtőberendezést nem szabad közvetlenül konnektor alá
helyezni.
Ne használja a fűtőberendezést kád, zuhanyzó vagy medence
közvetlen közelében.
36
FHD601
A berendezés az Európai Unió irányelvei
követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage
directive (LVD)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges
káros hatásait akadályozza meg.
Környezet védelmi információk
A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tartalmaz. Minden erőfeszítést
elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető
legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók , védőlap). A
berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre szakosodott cég által elvégzett
szétszerelését követően elemei újra használhatók . A helyi csomagolóanyagok, elhasznált
elemek és felesleges berendezések ár talmatlanítására vonatkozó előírások betar tása
szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alk atrészekből készült.
Műs zaki adato k
Feszültség: 220-240V~50-60Hz
Teljesítmény: 2000W
37
FHD601
1. Kijelző
2. Vezérlőpanel
a) bekapcsológo mb
b) „Mode” funkció g om b
c) „timer” gomb
d) „Eco” gomb
A KÉS ZÜLÉK H ASZNÁ LATA
A készülék előkészítése: győződjön meg, hogy a főkapcsoló kikapcsolt helyzetben van; csatlakoztassa
a készüléket áramforráshoz; kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval. A készülék hangjelzést ad k i. A
készenléti állapotot jelző lámpa bek apcsol. A termék használatra kész.
A hősugárzó beindításához nyomja meg a bekapcsológombot . A hősugárzó az utoljára beállított
módban kapcsol be.
A működési módok a „Mode” gombbal módosíthatók :
1. Fagyásmegelőzés : a hősugárzó 7 oC feletti hőmérsékleten fogja tartani a helyiséget, ezzel
megakadályozva a fagyást.
2. Ventilátor : a hősugárzó kizárólag ventilátorként fog működni.
3. Langyos levegő fújás
4. Meleg levegő fújás
5. Forró levegő fújás
A hősugárzó a beállított hőmérsék let megtartása érdekében ki-be fogja kapcsolgatni a fűtést.
A kívánt hőmérséklet a + és - gombokkal állítható be.
A levegőfújás és a fűtés a bekapcsológombbal kapcsolható ki . A hősugárzó 30 másodperc után alvó
módba kapcsol.
A készülék teljes kikapcsolásához használja a főkapcsolót és húzza ki a dugót az aljzatból.
Oszcilláló mód: Az oszcilláló funkció elindításához nyomja meg az oszcillálás-állító gombot .
EKO mód: A fűtési teljesítmény a környezeti hőmérséklet és a beállított hőmérséklet függvényében
kerül beállításra. Minél nagyobb a környezeti hőmérsék let és a beállított hőmérséklet közötti
különbség, annál intenzívebb fűtés kerül beállításra. A készülék működés közben automatikusan fogja
módosítani a fűtési módot, hogy az energiafelvételt minimalizálja és a legjobb komfortérzetet
biztosítsa. Az eko mód bekapcsolásához nyomja meg az „Eco” gombot . Az eko mód
kikapcsolásához ismét nyomja meg a gombot.
Timer:
A készülék késleltetett be- és kik apcsolási funkcióval rendelkezik.
A készülék késleltetett bekapcsolásához alvó módban nyomja meg a Timer gombot . A + és gombokkal állítsa be a kívánt időtartamot: 0,5 óra (30 perc), 1 óra, 3 óra, …, 24 óra. A kiválasztott
időtartam 2 másodperc után kerül tárolásra.
A készülék késleltetett kikapcsolásához és az alvó mód bekapcsolásához a hősugárzó működése
közben nyomja meg a Timer gombot . A + és - gombokk al állítsa be a kívánt időtartamot: 0,5 óra (30
perc), 1 óra, 3 óra, …, 24 óra. A kiválasztott időtartam 2 másodperc után kerül tárolásra.
A beállított idő a Timer gomb megnyomása után módosítható a + és - gombok segítségével. Az
időzítő a Timer gomb kétszeres lenyomásával k apcsolható ki.
e) oszcillálás- ál lí tó gomb
f ) „-” gomb
g) „+” gomb
3. Főkapcsoló
4. Alapegység
TIS ZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A terméktisztításánakmegkezdéseelőttgyőződjmegróla, hogy ki van húzvaazáramból, valamint,
hogyteljesenkihűlt.
A lég be éskiömlőnyílásaittartsdpormentesen. A termoventilátorenyhénnedvesronggyaltisztítandó,
majdszárazratörlendő.
38
FHD601
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
Napravo se sme priključiti le na vtičnico, ki odgovarja opisu
na podatkovni ploščici.
Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so
priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne
obremenitve varovalke.
Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna
poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška
je treba namestiti na način, ki izključuje naključno spotikanje.
Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police,
isto tako ne sme se dotikati vročih površin.
Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom,
daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo
lahko avtomatsko izklopi.
Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno
izklopiti iz napajanja.
Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za
vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko
poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo pride
do smrtonosnega električnega udara.
Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez
nadzora.
39
FHD601
Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih.
Otroci, ki so stari manj kot 3 leta, naj naprave ne uporabljajo,
razen če so pod stalnim nadzorom odrasle osebe.
Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko vklopijo napravo, in sicer pod
pogojem, da so njene nastavitve skladne s standardno
uporabo in da so bili seznanjeni z načeli varne uporabe ter da
razumejo morebitna tveganja. Otroci ne smejo priklopiti
naprave na napajanje, prilagajati njenih nastavitev ali
opravljati vzdrževalnih del.
Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko
pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri
proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se
40
FHD601
preprečijo morebitne nevarnosti.
Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
za človekovo zdravje.
POZOR:: Grelca ne prekrivati ter ne ovirati dovoda in odvoda zraka.
Ne uporabljati v prostorih površine manj kot 6㎡.
Grelca ne uporabljati v prostorih s povišano vlažnostjo, kot so
kopalnice, tuši in podobno.
Grelec je treba namestiti na razdalji najmanj 50 cm od
pohištva, zaves in drugih predmetov.
Grelec se lahko uporablja le v pokončnem položaju.
Vedno izklopite grelnik, preden izvlečete vtič iz električne
vtičnice.
Pozor: Grelnika ne uporabljajte v majhnih prostorih, če so tam
ljudje, ki prostora ne morejo samostojno zapustiti, razen če so
pod stalnim nadzorom.
Ne nameščajte kakršnih koli predmetov v vhodnih in izhodnih
rešetkah grelnika.
Grelnik je bil zamišljen za uporabo v dobro ogrevanih
prostorih oz. za redko uporabo.
41
FHD601
Ne uporabite tega grelca, če je ta kdajkoli padel.
Ne uporabite grelnika, če opazite sledi poškodovanja
grelnega elementa.
Postavite grelec na vodoravni in zanesljivi podlagi oz., če
imate možnosti, pritrdite ga na steno.
OPOZORILO: Za zmanjšanje nevarnosti požara naj bodo
tekstil, zavese ali drugi vnetljivi materiali vsaj 1 m oddaljeni
od izpusta vročega zraka.
Grelca ne postavite neposredno pod električno vtičnico.
Ne uporabljajte grelca v neposredni bližini kopalne kadi, tuša
ali bazena.
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. Izdelk a se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi
embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in
polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih
lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je
treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih
naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
42
FHD601
Tehni čni podatk i
Napajanje: 220-240V~50-60Hz
Moč: 2000W
1. Prikazovalnik
2. Nadzorna plošča
a) tipka vklopa
b) tipka funkcije » Mo de «
c) tipka za »timer«
d) tipka »Eco«
UPO RABA NAPRAVE
Priprava naprave za delovanje: prepričajte se, da je glavno stikalo v položaju, ki pomeni izklop.
Priklopite napravo na napajanje. Z glavnim stikalom vklopite napravo. Naprava odda zvočni signal.
Kazalnik stanja pripravljenosti sveti. Naprava je v stanju pripravljenosti.
Da bi vklopili termoventilator, pritisnite tipko za vklop . Termoventilator začne delati v nazadnje
uporabljenem načinu delovanja.
Način delovanja lahko spremenite s pritiskom na tipko »Mode« .
1. Proti zamr zovanju : termoventilator ohranjuje temperaturo nad 7 oC, s čimer se preprečuje
zamrzovanje prostora.
2. Ventilator : termoventilator deluje le kot ventilator.
3. Pihanje s toplim zrakom
4. Pihanje z vročim zrakom
5. Pihanje z zelo vročim zrakom
Termoventilator dosega in ohranjuje določeno temperaturo, tako da vklopi in izklopi ogrevanje.
Pričakovano temperaturo lahko določite s tipkami + in –.
Da bi vklopili pihanje oz. ogrevanje, pritisnite tipko vklopa . Termoventilator odšteje 30 sekund in
vklopi način spanja.
Za popoln izklop naprave izklopite glavno stikalo in izvlecite vtič iz vtičnice.
Oscilacijsk a funkcija: za vklop funkcije oscilacije je treba pritisniti tipko oscilacije .
Funkcija Eko: moč gretja bo prilagojena temperaturi okolja in izbrani pričakovani temperaturi. Čim
večja je razlika med temperaturo okolja in pričakovano temperaturo, tem intenzivnejši način
ogrevanja je. Naprava samodejno spreminja načine ogrevanja, da bi se zmanjšala poraba energije in
zagotovilo najvišje udobje. Za vklop načina eko pritisnite tipko »Eco« . Za izklop načina eko
ponovno pritisnite tipko.
Programsk a ura:
Naprava je opremljena s funkcijo upočasnitve starta in izklopa.
Za programiranje poznejšega starta pritisnite tipko »Timer« , ko je naprava v načinu spanja. S
tipkama + in – se določi časovno obdobje: 0,5 ure ( 30 minut), 1 ura, 3 ure ... 24 ur. Izbrano časovno
obdobje se shrani po 2 sekundah.
Za programiranje izklopa naprave in prehoda v način spanja je treba ob delovanju termoventilatorja
pritisniti tipko »Timer« . S tipkama + in – se določi časovno obdobje: 0,5 ure ( 30 minut), 1 ura, 3 ure
... 24 ur. Izbrano časovno obdobje se shrani po 2 sekundah.
Programiran čas lahko spremenite s pritiskomna tipko »Timer« in izbiro časa s tipkama + in – oz. z
dvojnim pritiskom na tipko »Timer« .
e) tipka oscilaci je
f ) tipka »–«
g) tipka »+«
3. Glavno stikalo
4. Podstavek
ČIŠ ČENJE I N VZDRŽE VANJE
Pred začetkom čiščenja preveriti, ali je naprava odklopljena od napajanja in ohlajena.
Dovodne in odvodne odpr tine ne smejo biti zaprašene. Termoventilator čistiti z rahlo vlažno krpico in
nato obrisati do suhega.
43
FHD601
44
FHD601
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite
upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj
priručnik, tako da možete ga koristiti također tijekom
kasnijeg korištenja proizvoda.
Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
Uređaj mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima
u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno
opterćenje osigurača.
Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne
prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog
kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne
udarce i okidanje.
Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja može
automatski uključiti uređaj.
Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti
uređaj iz jedinice napajanja.
Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel
povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja
utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak dovesti
do fatalnog strujnog udara.
45
FHD601
Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i i
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i
održavati opremu.
Djecu mlađu od 3 godine držite podalje od uređaja, osim ako
se nalaze pod stalnim nadzorom.
Djeca starija od 3 godine i mlađa od 8 godina mogu
uključivati uređaj pod uvjetom da je uređaj postavljen u
skladu s normalnim uvjetima korištenja, a djeca su dobila
upute za rukovanje uređajem na siguran način i razumiju
opasnost. Djeca ne smiju uređaj priključivati na struju, niti
podešavati i održavati uređaj.
Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti kod
46
FHD601
proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili kod
kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i
ugroziti sigurnost korištenja.
NAPOMENA: Nemojte pokrivati grijalicu niti na bilo koji
način blokirati ulaz i izlaz zraka.
Nemojte koristiti uređaj u prostorijama manjim od 6㎡.
Grijalica se ne smije koristiti u prostorijama u kojim je
povećana vlažnost, kao što su kupaonica, tuševi i sl.
Grijalicu treba postaviti najmanje 50 cm od namještaja,
zavjesa i drugih objekata.
Grijalica se može koristiti samo u vertikalnom položaju.
Uvijek isključite grijalicu prije vađenja utikača iz električne
utičnice.
Napomena: Nemojte grijalicu koristiti u malim prostorijama,
ako su u njima osobe koje ih nisu u stanju samostalno
napustiti, osim ako se nalaze pod stalnim nadzorom.
Nemojte umetati nikakve predmete u rešetkast ulaz ili izlaz
zraka grijalice.
Grijalica je projektirana za upotrebu u dobro izoliranim
prostorijama ili za rijetku upotrebu.
47
FHD601
Nemojte koristiti ovaj grijač ako je pao.
Nemojte koristiti ako postoje vidljivi znakovi oštećenja
grijača.
Postavite grijač na ravnu i stabilnu površinu ili, ako je
moguće, pričvrstite ga na zid.
UPOZORENJE: Kako biste smanjili opasnost od požara, držite
tekstil, zavjese ili druge zapaljive materijale najmanje 1 m od
izlaza vrućeg zraka.
Grijač se ne smije postavljati izravno ispod utičnice.
Nemojte koristiti grijač u neposrednoj blizini kade, tuša ili
bazena.
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava
za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim
propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko
zdravlje.
Informacije o zaštiti okoliša
Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala
za pakiranje lako se odvajaju: k arton (kutija), polistirenska pjena (zaštita iznutra) i polietilen
(vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o
odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu recik lirati i ponovo
upotrijebiti.
Tehni čke karakteristike
Napon: 220-240V~50-60Hz
Snaga: 2000W
48
FHD601
1. Zaslon
2. Upravljačka plo ča
a) tipka prekidač a
b) tipka za funkcij u „M od e”
c) tipka „timer”
d) tipka„Eco”
KORIŠTENJE UREĐAJ A
Priprema uređaja za korištenje: provjerite je li glavni prekidač u položaju isključenosti; priključite
uređaj na napajanje; uključite uređaj na glavnom prekidaču. Uređaj će emitirati zvučni signal.
Indikator stanja pripravnosti će biti osvijetljen. Uređaj će biti u stanju pripravnosti.
Da biste uključili ventilatorsku grijalicu pritisnite tipku prek idača . Ventilatorska grijalica će raditi u
posljednjem postavljenom režimu.
Možete promijeniti režim rada pritiskom na tipku za funkciju „Mode” :
1. Protiv smr zavanja : ventilatorska grijalica će održavati temperaturu iznad 7 oC, sprečavajući
smrzavanje prostorije.
2. Ventilator : ventilatorsk a grijalica će raditi samo kao ventilator.
3. Puhanje toplog zraka
4. Puhanje vrućeg zraka
5. Puhanje vrlo vrućeg zraka
Ventilatorsk a grijalica će postići i održavati postavljenu temperaturu uključivanjem i isključivanjem
grijanja.
Željenu temperaturu možete postaviti tipkama + i -.
Da biste isključili puhanje zraka ili grijanje, pritisnite tipku prekidača . Ventilatorska grijalica će
nakon 30 sekundi prijeći u stanje mirovanja.
Da biste u potpunosti isključili uređaj, isključite glavni prekidač i izvadite utikač iz utičnice.
Funkcija oscilacije: Da biste uključili funkciju oscilacije pritisnite tipku za oscilaciju .
EKO funkcija: Snaga grijanja bit će prilagođena temperaturi okoline i postavljenoj temperaturi. Što je
veća razlika između temperature okoline i postavljene temperature, to će uređaj jače grijati. Uređaj
će tijekom rada automatski mijenjati režim grijanja da bi smanjio potrošnju energije i osigurao
najveći komfor. Da biste uključili eco režim, pritisnite tipku „Eco” . Da biste isključili eco režim,
ponovno pritisnite tipku.
Timer:
Uređaj ima funkciju odgođenog uključivanja i isključivanja.
Da biste programirali odgođeno uključivanje uređaja, pritisnite tipku „Timer“ dok je uređaj u stanju
mirovanja. Pomoću tipki + i – postavite vremenski interval: 0,5 sata (30 minuta), 1 sat, 3 sata, …, 24
sati. Odabrani vremenski interval spremit će se nakon 2 sekunde.
Da biste programirali isključivanje uređaja i prelazak u režim mirovanja, tijekom rada ventilatorske
grijalice pritisnite tipku „Timer“ . Pomoću tipku + i – postavite vremenski interval: 0,5 sata (30
minuta), 1 sat, 3 sata, …, 24 sati. Odabrani vremenski interval spremit će se nakon 2 sekunde.
Programirano vrijeme možete promijeniti pritiskom na tipku „Timer“ i tipke + i - ili isključiti
dvostrukim pritiskom na tipku „Timer“.
e) tipka za oscilac ij u
f ) tipka „-”
g) tipka „+”
3. Glavni prekidač
4. Podloga
ČIŠ ĆENJE I O DRŽAVANJE
Prije čišćenja uređaja provjerite je li isključen iz struje i je li se u potpunosti ohladio.
Otvori za ulaz i izlaz zraka moraju biti bez prašine. Ventilatorsk u grijalicu nježno obrišite navlaženom
krpicom a zatim osušite.
49
FHD601
50
FHD601
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες
χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την
επόμενη χρήση του προϊόντος.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά στην πρίζα με
τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που
αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος
από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην
υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας.
Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η
λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση
εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους
επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να τοποτεθεί
έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη
σκοντάψετε σε αυτό.
Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω
από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζεστή
επιφάνεια.
Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη η
οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε
51
FHD601
πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το
τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη βγάλετε το καλώδιο
τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε
να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο, και σε ακραίες περιπτώσεις,
μπορείτε να πάθετε ηλεκτροπληξία.
Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην
πρίζα χωρίς εποπτεία.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή.
Τα παιδιά ηλικίας κάτω 3 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά
από τη συσκευή εκτός αν είναι υπό τη συνέχεια εποπτεία.
Τα τέκνα ηλικίας άνω 3 ετών και κάτω 8 ετών μπορούν να
ενεργοποιούν τη συσκευή με την προϋπόθεση ότι αυτή είχε
προγραμματιστεί σύμφωνα με τις κανονικές συνθήκες
χρήσης και τα παιδιά διδάχθηκαν για τους κανόνες χρήσης
της συσκευής με τον ασφαλή τρόπο και καταλαβαίνουν του
52
FHD601
κινδύνους. Τα παιδία δεν επιτρέπεται να συνδέουν τη
συσκευή στην ηλεκτρική ενέργεια, να ρυθμίζουν τη συσκευή
ούτε να εκτελούν τις εργασίες συντήρησης της συσκευής.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών
(βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες
αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.).
Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή
χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί
κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη
υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά
από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα
εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη της.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή
τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
53
FHD601
και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά
σε μπάνια, ντους, πισίνες και παρόμοιες δεξαμενές με νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, μετά το τέλος
της χρήσης της βγάλτε το φις από την πρίζα γιατί η μικρή
απόστασή της από το νερό μπορεί να είναι επικίνδυνη ακόμη
και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καλύπτετε τη θερμάστρα και μην μπλοκάρετε με οποιοδήποτε τρόπο την είσοδο και την
έξοδο αέρα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν στα δωμάτια μικρότερα από
6㎡.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα στα
δωμάτια με υψηλή υγρασία όπως μπάνια, ντους κλπ.
Πρέπει να τοποθετήσετε τη θερμάστρα στην απόσταση
τουλάχιστον 50 cm από έπιπλα, κουρτίνες και άλλα
αντικείμενα.
Η θερμάστρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στην κάθετη
θέση.
Πάντα επενεργοποιήστε τη θερμάστρα πριν να βγάλετε το φις
από την πρίζα.
Παρατήρηση: Μην χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα σε μικρά
δωμάτια αν μέσα του βρίσκονται τα πρόσωπα που δεν είναι
ικανά να βγαίνουν από εκεί μόνα τους, εκτός αν είναι υπό τη
συνέχεια εποπτεία.
Μην βάζετε κανένα αντικείμενο μέσα στις σχάρες εισόδου ή
εξόδου της θερμάστρας.
Η θερμάστρα σχεδιάστηκε για χρήση σε καλά μονωμένα
δωμάτια ή σε χρήση από καιρό σε καιρό.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη θερμαντική συσκευή εάν έχει
πέσει.
54
FHD601
Να μην χρησιμοποιείται εάν υπάρχουν ορατά σημάδια
βλάβης του θερμαντικού στοιχείου.
Τοποθετήστε τη θερμαντική συσκευή σε μια επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια ή, αν μπορείτε, στερεώστε την σε έναν
τοίχο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
κρατήστε υφάσματα, κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά σε
απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου μακριά από την έξοδο
θερμού αέρα.
Η θερμαντική συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται απευθείας
κάτω από μία ηλεκτρική πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε τη θερμαντική συσκευή σε άμεση
γειτνίαση με μπανιέρα, ντους ή πισίν
α.
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών
της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην
ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Πρέπει να
εξοικειωθείτε με τις σχετικές απαιτήσεις του τοπικού συστήματος συγκέντρωσης
απορριπτόμενου εξοπλισμού και υπολειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να ακολουθήσετε
τους τοπικούς κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικιακά
απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προστατεύει από τα αρνητικά
αποτελέσματα για το φυσικό περιβάλλον και την ανθρώ
Πληροφορίες για την προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευασία περιέχει μόνο απαραίτητα στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξεχωριστούν
εύκολα τα τρία συστατικά συσκευασίας: χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίνης (προστατευτικά
μέσα στη συσκευασία) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή
κατασκευάστηκε από υλικά τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν
ξανά μετά την αποσυναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, μετα
και των περιττών συσκευών.
πινη υγεία.
χειρισμένων μπαταριών
55
FHD601
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και από συστήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
Τεχ νικά στ οιχεί α
Τάση: 220-240V~50-60Hz
Ισχύς: 2000W
1. Ένδειξη
2. Πάνελ χειρισμού
α) πλήκτρο διακόπτη
b) πλήκτρο λειτουργίας "Mode”
c) πλήκτρο "timer ”
d) Πλήκτρο "Eco”
ΧΡΗ ΣΗ ΤΗΣ ΣΥ ΣΚΕΥΗ Σ
Προετοιμασία της συσκευής για λειτουργία: επιβεβαιωθείτε ότι ο κεντρικό διακόπτης είναι στη θέση
ενεργοποίησης. Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με χρήση του
κεντρικού διακόπτη. Η συσκευή θα εκπέμψει ένα ακουστικό σήμα. Ο δείκτης της κατάστασης
ετοιμότητας θα φωτιστεί. Η συσκευή θα είναι στην κατάστασης ετοιμότητας.
Για να ενεργοποιήσετε το θερμοανεμιστήρα πατήστε το κουμπί του διακόπτη . Ο
θερμοανεμιστήρας θα αρχίσει να λειτουργεί στον τελευταίο επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας.
Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας πατώντας το κουμπί της λειτουργίας "Mode” :
1. Κατά τήξης : ο θερμοανεμιστήρας θα κρατήσει τη θερμοκρασία πάνω από 7oC προστατεύοντας
από τήξη.
2. Ο θερμοανεμιστήρας : ο θερμοανεμιστήρας θα λειτουργήσει μόνο ως ανεμιστήρας.
3. Ροή ζεστού αέρα
4. Ροή καυτού αέρα
5. Ροή πολύ καυτού αέρα
Ο θερμοανεμιστήρας σκοπεύει και διατηρεί την προγραμματισμένη θερμοκρασία ενεργοποιώντας
και απανεργοποιώντας τη θέρμανση.
Η ζητούμενη θερμοκρασία μπορεί να προγραμματιστεί με τα κουμπιά - και +.
Για να ενεργοποιήσετε τη ροή αέρα ή τη θέρμανση πατήστε το διακόπτη . Ο θερμοανεμιστήρας θα
μετρήσει 30 δευτερόλεπτα και θα μεταφερθεί στον τρόπο νάρκης.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πλήρως, πρέπει να απενεργοποιήσετε το κεντρικό διακόπτη και
να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Λειτουργία ταλάντωσης: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταλάντωσης πρέπει να πατήσετε το
κουμπί ταλάντωσης .
Λειτουργία EKO: Η ισχύς θέρμασης θα προοριστεί στη θερμοκρασία περιβάλλοντος και στην
επιλεγμένη ζητούμενη θερμοκρασία. Όσο πιο μεγάλη διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος και της επιλεγμένης ζητούμενης θερμοκρασίας, τόσο πιο έντονη είναι ο τρόπος
λειτουργίας της συσκευής. Η συσκευή αυτόματα θα αλλάξει τους τρόπους θέρμανσης κατά
λειτουργία της συσκευής γαι να μειώσει την κατανάλωση ενέργειας και να διασφαλίσει την
μεγαλύτερη άνεση. Για να ενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας eko πατήστε το κουμπί "Eco” .
Για να απενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας eko πατήστε ξανά το κουμπί "Eco” .
Χρονοδιακόπτης (Timer):
Η συσκευή έχει τη λειτουργία επιβράδυνσης της ενεργοποίησης και της απενεργοποίησης.
Για να προγραμματίσετε την επιβραδυμένη ενεργοποίηση της συσκευής, πατήστε το κουμπί Timer
κατά την κατάσταση νάρκης. Με τα κουμπιά + και - προγραμματίστε το διάστημα χρόνου: 0,5 ώρα (30
λεπτά), 1 ώρα, 3 ώρες, …, 24 ώρες Το επιλεγμένο χρονικό διάστημα θα αποθηκευθεί μετά από 2
δευτερόλεπτα.
Για να προγραμματίσετε απενεργοποίηση της συσκευής και τη μεταφορά του στην κατάσταση
e) πλήκτρο τα λάντωσης
f ) πλήκτρο "-"
g) πλήκτρο "+"
3. Κεντρικός δ ια κόπτης
4. Βάση
56
FHD601
νάρκης, όταν η συσκευή λειτουργεί πρέπει να πατήσετε το κουμπί Timer . Με τα κουμπιά + και προγραμματίστε το διάστημα χρόνου: 0,5 ώρα (30 λεπτά), 1 ώρα, 3 ώρες, …, 24 ώρες Το επιλεγμένο
χρονικό διάστημα θα αποθηκευθεί μετά από 2 δευτερόλεπτα.
Μπορείτε να αλλάξετε το προγραμματισμένο χρονικό διάστημα πατώντας το κουμπί Timer iκια τα
κουμππία + και - ή πατώντας τοο κουμπί Timer σύο φορές.
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΚΑΙ ΣΥ ΝΤΗΡΗ ΣΗ
Πριν να αναλάβετε καθαρισμό του προϊόντος επιβεβαιωθείτε αν συνδέθηκε από τη ηλεκτρική
ενέργεια και έψυξε πλήρως.
Πρέπει να διατηρήσετε τα ανοίγματα εισόδου και εξόδου αέρα χωρίς καμία σκόνη. Λουστράρετε το
θερμοανεμιστήρα απαλά με υγραμμένο ύφασμα και επομένως να το λουστράρετε με στεγνό ύφασμα.
57
FHD601
58
FHD601
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете
инструкцията за експлоатация и се придържайте към
указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря
за щети, причинени от използване на уреда по начин,
несъответстващ на неговото предназначение или
неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за
експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при
употреба на уреда.
Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
Уредът трябва да бъде включен само към захранващ
контакт с характеристика, отговаряща на стойностите,
посочени върху информационната таблица.
Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от
всички устройства, свързани към стенния контакт не
надвишава максималното натоварване на предпазителя.
Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали
общата консумация на мощност от включеното към
удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда
разположен така, че да се избегне случайно дърпане и
спъване.
Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над
ръба на маса или рафт, или да допира до горещи
повърхности.
Уредът не е предназначен за управление с помощта на
външен таймер, отделно дистанционно управление или
друго оборудване, което може автоматично да включи
уреда.
59
FHD601
Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва
задължително да изключите уреда от захранването.
Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като
издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате
захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това
може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да
доведе дори до смъртоносен токов удар.
Не бива да оставяте включен към контакта уред без
надзор.
Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически иумствени
възможности и лица без опит и познания, ако те са
наблюдавани или са инструктирани относно използването
на уреда по безопасен начин, така че да разбират
свързаните с това опасности. Децата не бива да си играят с
уреда. Децата не могат да почистват или да извършват
дейности по поддръжка на уреда без надзор на възрастен.
Деца под 3 годишна възраст трябва да се пазят далеч от
уреда, освен ако не са под непрекъснат надзор на
възрастен.
Деца на възраст между 3 и 8 години могат да включват
уреда при условие, че уредът е настроен съгласно
нормалните условия на работа и децата са инструктирани
за правилата за използването му по безопасен начин и
60
FHD601
разбират евентуалните опасности. Децата не бива да
свързват уреда към захранващата електрическа мрежа, да
го регулират или да изпълняват дейности по поддръжка
на уреда.
Когато в близост до включения уред са намират деца или
домашни животни, трябва да запазите особено внимание
при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда.
Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала).
Периодично проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Акозахранващият кабеле повреден, тойтрябва да
бъде смененот представител на производителя или на
специализиран ремонтен сервизили отквалифицирано
лице,за да се избегнеопасност.
Не използвайте уред с повреден захранващ кабел, щепсел
или ако е бил изпуснат или повреден по друг начин, или
ако не работи правилно. Не ремонтирайте самостоятелно
уреда, тъй като това може да доведе до токов удар.
Повредения уред трябва да предадете в съответен
сервизен пункт за проверка иремонт. Всички ремонти
трябва да бъдат извършени само от оторизирани
сервизни пунктове. Неправилно извършен ремонт може
да причини сериозна опасност за потребителя.
Използвайте само оригинални аксесоари или
препоръчани от производителя. Използването на други
аксесоари, различни от препоръчваните от
производителя, може да доведе до повреда на уреда или
да причини опасност за безопасната експлоатация.
61
FHD601
ВНИМАНИЕ: Не бива да закривате нагревателя, както и по никакъв начин не бива да блокирате входящия и изходящия отвор на въздуха.
Уредът не бива да се използва в помещения с повърхност
по-малка от 6㎡.
Нагревателят не бива да се използва в помещения с
повишена влажност на въздуха като: бани, душ-кабини и
др.
Нагревателят трябва да бъде разположен на разстояние
минимум 50 cm от мебели, завеси и други обекти.
Нагревателят може да се използва само във вертикално
положение.
Винаги преди да извадите щепсела от контакта трябва да
изключите нагревателя.
Забележка: Не използвайте нагревателя в малки
помещения, ако там се намират лица, които не са в
състояние да напуснат самостоятелно помещението,
освен ако не са под непрекъснат надзор.
Не поставяйте никакви предмети във входната и
изходната решетката на нагревателя.
Този нагревател е проектиран за използване в добре
термоизолирани помещения и е предвиден за по-рядка
употреба.
Не използвайте нагревателя, ако е изпускан.
Не използвайте, ако има видими следи от повреда на
реотана.
Поставяйте нагревателя върху хоризонтална и стабилна
повърхност или, ако е възможно, го монтирайте на
стената.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от пожар, дръжте
текстил, пердета или други леснозапалими материали на
62
FHD601
разстояние от поне 1 метър от изхода на горещия въздух.
Нагревателят не може да се поставя директно под
електрическия контакт.
Не използвайте нагревателя в непосредствена близост до
вана, душ или басейн.
Изделието изпълнява изискванията на директивите
на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско
напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост -
Electromagnetic compatibility (EMC)
Изделието е маркирано със знак СЕ върху
информационната таблица.
Ако продуктът е означен със символ на зачеркната кофа за боклук, това означава, че
продуктът е в съответствие с Европейската директива 2012/19/EU. Трябва да се
запознаете с изискванията относно местното разделно събиране на излязлото от
употреба електронно и електрическо оборудване. Да се следват действащите местни
разпоредби. Този продукт не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Правилното утилизиране на излезлия от употреба продукт ще предотврати
потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда.
Опаковката съдържа само необходимите елементи. Положени са всички усилия за
лесното отделяне на трите съставни елемента на опаковката: картон (кутия),
пенополистирол (вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защитен слой). Уредът е
произведен от материали, които подлежат на рециклиране и повторно използване след
демонтаж от специализирана фирма. Трябва да спазвате местните разпоредби за
рециклиране на опаковъчните материали, изтощените батерии и излезлите от
употреба устройства.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на
рециклиране и повторно използване.
Тех ничес ки данн и
Напрежение: 220-240V~50-60H z
Мощност: 2000W
63
FHD601
1. Дисплей
2. Панел з а управлени е
a) буто н за вкл ючван е
b) буто н на функция „Mode”
c) буто н „timer”
d) буто н „Eco”
УПО ТРЕБА Н А УРЕДА
Подготовка на устройството за работа: уверете се, че главният бутон за включване е поставен в
изключена позиция; свържете устройството към захранването; включете устройството с главния
бутон за включване. Устройството ще генерира звуков сигнал. Ще бъде подсветен индикаторът
за състояние готовност. Устройството ще бъде в състояние готовност.
За да включите термовентилатора, трябва да натиснете бутона за включване .
Термовентилаторът ще започне да работи в последния използван режим.
Можете да промените режима на работа с натискане на бутона на функция „Mode” :
1. Срещу замръзване : термовентилаторът ще поддържа температура над 7oC,
предотвратявайки замръзване на помещението.
2. Вентилатор : термовентилаторът ще работи само като вентилатор.
3. Вдухване на топъл въздух
4. Вдухване на горещ въздух
5. Вдухване на много горещ въздух
Термовентилаторът ще се стреми да поддържа зададената температура като включва и
изключва отоплението.
Желаната температурата може да бъде зададена с помощта на бутоните + и -.
За да изключите вдухването или отоплението, трябва да натиснете бутона за включване .
Термовентилаторът ще отброи 30 секунди и ще премине в спящ режим.
С цел пълно изключване на устройството, трябва да изключите главния бутон за включване и да
извадите захранващия щепсел от гнездото.
Функция осцилация: За да включите функция осцилация, трябва да натиснете бутона за
осцилация .
Функция EКO: Мощността на загряване ще бъде адаптирана към температурата на околната
среда и избраната зададена температура. Колкото по-голяма е разликата между температурата
на околната среда и зададената температура, толкова по-интензивен режим на отопление ще
включи устройството. Устройството автоматично ще променя режимите на отопление по време
на работа, за да намали разхода на електроенергия и да осигури по-висок комфорт. За да
включите режим еко, трябва да натиснете бутон „Eco” . За да изключите режим еко, трябва
отново да натиснете бутона.
Таймер:
Устройството е оборудвано с функция за закъснял старт и изключване.
За да програмирате закъснял старт на устройството, натиснете бутон Timer , когато
устройството се намира в спящ режим. С бутоните + и – се избира интервала от време: 0,5 час (30
минути), 1 час, 3 часа, …, 24 часа. Избраният интервал от време ще бъде запаметен след 2
секунди.
За да програмирате включване на устройството и преминаване в спящ режим, трябва по време
на работа на термовентилатора да натиснете бутон Timer . С бутоните + и – се избира
интервала от време: 0,5 час (30 минути), 1 час, 3 часа, …, 24 часа. Избраният интервал от време ще
бъде запаметен след 2 секунди.
Програмираното време може да бъде променено с натискане на бутон Timer и избиране с
бутоните + и - или изключено с двукратно натискане на бутон Timer .
e) буто н за осцилация
f ) бутон „ -”
g) буто н „+”
3. Главен бутон за включ ване
4. Основа
ПОЧ ИСТВА НЕ И ПОДД РЪЖКА
64
FHD601
Преди да пристъпите към почистване на продукта, трябва да се уверите, че е изключен от
захранването и е напълно охладен.
Входящите и изходящи отвори за въздуха трябва да бъдат почистени от прах. Внимателно
почистете термовентилатора с влажна кърпа, след което го изтрийте до сухо със суха кърпа.
65
FHD601
66
FHD601
Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și
urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este
răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului
contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă
rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de
asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în
alte scopuri decât cele prevăzute.
Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu caracteristici
compatibile cu valorile înscrise pe plăcuța de identificare.
Asigurați-vă că consumul total de energie al tuturor
dispozitivelor conectate la priza de perete nu depășește
sarcina maximă a siguranței.
În cazul în care utilizaţi un cablu prelungitor, asigurați-vă că
consumul total de energie al aparatului conectat la cablul
prelungitor nu depășește parametrii de sarcină ai cablului
prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie aranjat astfel,
încât să se evite tragerea sa accidentală și împiedicarea de
acesta.
Nu permiteţi ca cablul de alimentare a aparatului să atârne pe
marginea unei mese sau un raft, sau să atingă o suprafață
fierbinte.
Aparatul nu este proiectat pentru a fi controlat prin
intermediul unui temporizator extern, a unei telecomenzi
separate sau a altui echipament, care poate porni aparatul în
mod automat.
Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere trebuie să
deconectați neapărat aparatul de la sursa de alimentare.
Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageți
întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateți
67
FHD601
cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece
priza sau cablul poate să se deterioreze sau în cazuri extreme
se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
Nu lăsați echipamentul conectat la priză fără supraveghere.
Nu scufundați aparatul în apă sau orice alt lichid.
Dispozitivul ar trebui să fie curățat în mod regulat în
conformitate cu recomandările descrise în secțiunea privind
curățarea și întreținerea.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de
flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un
cuptor fierbinte. Nu-l plasați pe nici un alt dispozitiv.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8
ani și de persoane cu capacități fizice și mintale limitate, și de
persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe, în cazul în care
va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o
instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel
încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înțeles.
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să efectueze curățarea și
întreținerea aparatului.
Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie să se apropie de
dispozitiv, cu excepția cazului în care sunt sub supraveghere
constantă.
Copiii cu vârsta de peste 3 ani și sub 8 ani pot porni
dispozitivul, cu condiţia ca acesta să fie setat în conformitate
cu condițiile normale de utilizare, iar copiii au fost instruiţi cu
privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului, înțelegând
pericolele. Copiii nu trebuie să conecteze aparatul la
electricitate, să seteze dispozitivul sau să efectueze
întreţinerea dispozitivului.
Este necesară o prudență maximă atunci când utilizaţi
68
FHD601
aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie.
Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
Nu expuneți aparatul la acțiunea condițiilor meteorologice
(ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizați în condiții de umiditate
ridicată (băi, case de camping umede).
Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în
care, cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora,
atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct de
service specializat sau de către o persoană calificată, pentru a
evita pericolul.
Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher
deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în vreun
alt mod sau funcționează defectuos. Nu reparați singuri
aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc electric.
Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de service
corespunzător pentru verificare sau reparații. Orice reparații
pot fi efectuate numai de punctele de service autorizate.
Reparația necorespunzătoare poate duce la un pericol serios
pentru utilizator.
Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și
punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
ATENȚIE: Nu acoperiți radiatorul și nu blocați în nici un fel intrarea și evacuarea aerului.
Nu utilizați dispozitivul în spații mai mici de 6㎡.
Radiatorul nu poate fi utilizat în încăperi cu umiditate ridicată
cum ar fi băile, dușurile, etc.
Radiatorul trebuie plasat la o distanță de cel puțin 50 cm de la
mobilier, perdele și alte obiecte.
69
FHD601
Radiatorul poate fi utilizat numai într-o poziție verticală.
Opriți întotdeauna radiatorul înainte de a scoate ștecherul din
priză.
Atenţie: Nu utilizați radiatorul în încăperi mici dacă există
persoane care nu pot părăsi încăperea, cu excepţia cazului în
care sunt sub supraveghere constantă.
Nu așezați obiecte în grilele de admisie sau de evacuare ale
radiatorului.
Acest radiator a fost proiectat pentru utilizare în încăperi bine
izolate sau pentru utilizare ocazională.
Nu utilizați acest încălzitor dacă a fost scăpat pe jos.
A nu se utiliza dacă există semne vizibile de deteriorare a
încălzitorului.
Așezați încălzitorul pe o suprafață orizontală și stabilă sau,
dacă este disponibil, fixați-l de perete.
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de incendiu, păstrați
textilele, perdelele sau alte materiale inflamabile la cel puțin 1
m distanță de ieșirea cu aer cald.
Încălzitorul nu poate fi plasat direct sub priza electrică.
Nu utilizați încălzitorul în imediata vecinătate a băii, dușului
sau piscinei.
70
FHD601
Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii
Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuța de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră
sub incidența Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultați cerințele sistemului
local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedați în
conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Informații privind protecția mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate efor turile, pentru ca
cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie),
spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecție). Aparatul
este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după
dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectați reglementările locale
cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse
reciclării și utilizate din nou.
Date tehnice
Tensiunea: 220-240V~50-60Hz
Putere: 2000W
71
FHD601
1. Afișaj
2. Panou de control
a) buton de pornire
b) butonul funcți ei „ Mo de”
c) butonul „timer ”
d) butonul „Eco”
UTI LIZAREA APARATULUI
Pregătirea dispozitivului de lucru: asigurați-vă că întrerupătorul principal este în poziția oprit;
conectați dispozitivul la sursa de alimentare; porniți dispozitivul cu comutatorul principal. Dispozitivul
va emite un semnal sonor. Indicatorul stării de așteptare va fi iluminat. Dispozitivul va fi în modul de
așteptare.
Pentru a porni termoventilatorul, apăsați butonul de pornire . Termoventilatorul va începe să
funcţioneze în ultimul mod utilizat anterior.
Modul de funcţionare poate fi schimbat prin apăsarea butonului „Mode” :
1. Anti-îngheț : termoventilatorul va menține temperatura peste 7oC, pentru a preveni înghețarea
încăperii.
2. Ventilator : termoventilatorul va funcționa numai ca ventilator.
3. Suflare cu aer cald
4. Suflare cu aer fierbinte
5. Suflare cu aer foarte fierbinte
Termoventilatorul va încerca și va menţine temperatura setată prin pornirea și oprirea încălzirii.
Temperatura dorită poate fi setată cu butoanele + și -.
Pentru a opri ventilarea sau încălzirea, apăsați butonul de alimentare . Termoventilatorul va intra în
modul de adormire după 30 de secunde.
Pentru a opri dispozitivul complet, opriți comutatorul principal și scoateți ștecherul din priză.
Funcţia de oscilație: Pentru a porni funcţia de oscilaţie, apăsaţi butonul de oscilaţie .
Funcția ECO: Puterea de încălzire va fi ajustată la temperatura ambiantă și la temperatura dorită. Cu cât
este mai mare diferența dintre temperatura ambiantă și temperatura așteptată, cu atât mai intens va fi
modul de încălzire. Dispozitivul va schimba automat modurile de încălzire în timpul funcționării
pentru a reduce consumul de energie și pentru a asigura cel mai înalt nivel de confort. Pentru a ac tiva
modul ecologic, apăsați butonul "Eco" . Pentru a opri modul ecologic, apăsați din nou butonul.
Timer:
Dispozitivul are funcția de întârziere a pornirii și opririi.
Pentru a programa o pornire întârziată a dispozitivului, apăsați butonul Timer când aparatul este în
modul de așteptare. Cu butoanele + și - setați intervalul de timp: 0,5 oră (30 minute), 1 oră, 3 ore, …, 24
ore. Intervalul de timp selectat va fi reținut după 2 secunde.
Pentru a programa oprirea dispozitivului și trecerea în modul de repaus, apăsați butonul Timer în
timpul funcționării termoventilatorului. Cu butoanele + și - setați intervalul de timp: 0,5 oră (30
minute), 1 oră, 3 ore, …, 24 ore. Inter valul de timp selec tat va fi reținut după 2 secunde.
Timpul programat poate fi modificat apăsând butonul Timer și selectând cu butoanele + și - sau
dezactivat apăsând de două ori butonul Timer .
e) butonul de oscil aț ie
f ) butonul „-”
g) butonul „+”
3. Comutator princ ip al
4. Baza
CUR ĂȚARE A ȘI ÎNTR EȚINE REA
Înainte de a începe curățarea produsului, asiguraţi-vă că acesta a fost deconectat de la sursa de curent
electric și s-a răcit.
Orificiile de intrare și evacuare a aerului trebuie să fie lipsite de praf. Termo-ventilatorul trebuie șters
bine cu o cârpă umedă, iar apoi șters până la uscare.
72
FHD601
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo
instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas
neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo.
Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja
naudotis pagal poreiki ir vėliau.
Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
Prietaisą reikia prijungti tik prie lizdo pagal charakteristika
specifikacijos lentelėje.
Įsitikinkite, kad bendras energijos suvartojimas visų prietaisų
prijungtų prie sieninio lizdo neviršija maksimalios saugiklio
apkrovos.
Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie
lygintuvo įrenginių galios suvartojimas neviršija ilgintuvo
parametrų. Ilgintuvo kabelis turi būti padėtas taip, kad
išvengti atsitiktinių patraukimų ir užkliuvimų.
Neleiskite, kad prietaiso maitinimo kabelis kabotų ant stalo ar
lentynos briaunos arba kad liestų karštą paviršių.
Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniu laikmačiu, atskiru
valdymo pultu ar kitu įrenginiu, kuris gali automatiškai
įjungti prietaisą.
Prieš priežiūros darbus reikia visada atjungti prietaisą nuo
elektros šaltinio.
Atjungiant maitinimo kabelį reikia visada ištraukti jį iš lizdo
laikant už kištuko. Niekada negalima atjungti maitinimo
kabelio traukiant už kabelio, nes taip galima sugadinti kištuką
arba kabelį, kraštutiniais atvejais gali netgi sukelti mirtiną
elektros šoką.
Negalima palikti įjungto į lizdą prietaiso be priežiūros.
Nemerkite prietaiso vandenyje ar kitame skystyje.
Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas
73
FHD601
aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra.
Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio
šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant
jokio kito prietaiso.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir
fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys
patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir
mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su
prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti
su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo
ar priežiūros.
Vaikus iki 3 metų amžiaus reikia laikyti atokiau nuo prietaiso,
nebent jie nuolat stebimi.
Vaikai, vyresni nei 3 metų ir jaunesni nei 8 metų amžiaus, gali
įjungti prietaisą, jei jis nustatytas pagal įprastines naudojimo
sąlygas, ir vaikai buvo informuoti apie saugų prietaiso
naudojimą ir supranta pavojų. Vaikai neturėtų prijungti
prietaiso prie elektros, reguliuoti prietaiso ar atlikti techninę
priežiūrą.
Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra
vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su
prietaisu.
Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų.
Saugokite prietaisą nuo oro sąlygų veikimo (lietaus, saulės ir
pan.) bei nenaudokite padidintos drėgmės sąlygose (vonios
kambarys, drėgni vasarnamiai).
Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei
neatjungiamas maitinimo kabelis bus sužalotas, tai turi būti
jis iškaičiamas pas gamintoją ar specializuotame servise arba
kvalifikuoto asmens dėl pavojaus išvengimo. Nenaudokite
prietaiso su sugadintu maitinimo kabeliu, kištuku ar jei buvo
74
FHD601
jis numestas ar sužalotas kokiu nors kitu būdu arba veikia
netinkamai. Netaisykite prietaiso savarankiškai, nes tai gali
sukelti elektros šoką. Sugadintą prietaisą atiduokite į
atitinkamą servisą dėl patikrinimo arba taisymo. Visi taisymai
gali būti atliekami tik autorizuotuose servisuose.
Neatitinkamai atliktas taisymas gali sukelti vartotojui rimtą
pavojų.
Naudokite originalius arba gamintojo rekomenduojamus
prietaiso priedus. Gamintojo nerekomenduojamų priedų
naudojimas gali sukelti žalas bei pavojų.
DĖMESIO: Draudžiama uždengti šildytuvą ar bet kokiu būdu blokuoti oro įleidimą ir išleidimą.
Nenaudokite prietaiso mažesnėse nei 6㎡ patalpose.
Draudžiama naudoti šildytuvą patalpose, kuriose yra didelė
drėgmė, pavyzdžiui vonios, dušo kabinos ir tt.
Šildytuvą padėti bent 50 cm atstumu nuo baldų, užuolaidų ir
kitų objektų.
Šildytuvas gali būti naudojamas tik vertikalioje padėtyje.
Prieš išimdami kištuką iš elektros lizdo, visada išjunkite
ventiliatorinį šildytuvą.
Dėmesio: Nenaudokite šildytuvo mažose patalpose, jei ten
yra žmonių, kurie negali jos savarankiškai palikti, nebent jie
nuolat stebimi.
Nedėti į šildytuvo įleidimo ar išleidimo groteles jokių daiktų.
Šis šildytuvas buvo sukurtas naudoti gerai termiškai
izoliuotose patalpose arba retam naudojimui.
Nenaudokite šio šildytuvo, jeigu jis buvo nukritęs.
Nenaudokite, jei yra matomų kaitinimo elemento pažeidimo
požymių.
Pastatykite šildytuvą ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba,
jeigu jame yra tokia galimybė, pritvirtinkite jį prie sienos.
75
FHD601
ĮSPĖJIMAS: tam, kad sumažintumėte gaisro pavojų, tekstilę,
užuolaidas ar kitas degias medžiagas laikykite ne mažesniu
kaip 1 m atstumu nuo karšto oro išleidimo angos.
Šildytuvo negalima statyti tiesiai po elektros lizdu.
Nenaudokite šildytuvo tiesioginėje vonios, dušo ar baseino
aplinkoje.
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų
reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas
2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir
elektronikos atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto
kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia
išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveik atai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, kad trys sudėtinės pak uotės
medžiagos būtų lengvai išskiriamos: kartonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje)
ir polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias
galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės
vietinių taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių
šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima
perdirbti ir vėl panaudoti.
Techn iniai d uomenys
Įtampa: 220-240V~50-60Hz
Galingumas: 2000W
76
FHD601
1. Displėjus
2. Valdymo sk yd as
a) Įjungimo mygtu ka s
b) „Mode” funkcij os m yg tukas
c) laikmačio mygt uk as
d) „Eco” mygtukas
PRI ETAISO NAUDOJIMAS
Prietaiso paruošimas darbui: įsitikinkite, kad pagrindinis jungiklis yra išjungtoje padėtyje; prijunkite
prietaisą prie maitinimo šaltinio; įjunkite prietaisą su pagrindiniu jungikliu. Prietaisas pyptelės.
Budėjimo rodiklis bus pašviestas. Prietaisas bus budėjimo režime.
Norėdami paleisti ventiliatorinį šildytuvą, paspauskite jungiklį . Ventiliatorinis šildytuvas pradės
veikti paskutiniame naudojamame režime.
Galite pakeisti darbo režimą, paspausdami funkcijos mygtuką „Mode“ :
1. Nuo užšalimo : ventiliatorinis šildytuvas palaikys aukštesnę nei 7°C temperatūrą, užkirsdamas
kelią patalpos užšalimui.
2. Ventiliatorius : ventiliatorinis šildytuvas veiks kaip ventiliatorius.
3. Pūtimas šiltu oru
4. Pūtimas karštu oru
5. Pūtimas labai karštu oru
Ventiliatorinis šildytuvas sieks ir palaikys nustatytąją temperatūrą, įjungdamas ir išjungdamas
šildymą.
Norima temperatūra gali būti nustatyta + ir - mygtukais.
Norėdami išjungti ventiliaciją arba šildymą, paspauskite įjungiklį . Ventiliatorinis šildytuvas
skaičiuoja 30 sekundžių ir pereina į miego režimą.
Kad visišk ai išjungtumėte įrenginį, išjunkite pagrindinį jungiklį ir iš lizdo ištraukite maitinimo k ištuką.
Svyravimo funkcija: Norėdami įjungti svyravimo funkciją, paspauskite svyravimo mygtuką .
EKO funkcija: Šildymo galia bus reguliuojama pagal aplinkos temperatūrą ir pasirinktą pageidaujamą
temperatūrą. Kuo didesnis skirtumas tarp aplinkos temperatūros ir pageidaujamos temperatūros, tuo
intensyvesnis bus šildymo režimas. Įrenginys automatiškai pakeis šildymo režimus veikimo metu, kad
sumažintų energijos sąnaudas ir užtikrintų aukščiausią komforto pojūtį. Norėdami įjungti ekologinį
režimą, paspausk ite mygtuką „Eco“ . Norėdami išjungti ekologinį režimą, pakartotinai paspauskite
mygtuką.
Laikmatis:
Prietaisas turi laiko paleidimo atidėjimo ir sustabdymo funkciją.
Jei norite užprogramuoti uždelstą prietaiso paleidimą, paspauskite laikmačio mygtuką , kai
prietaisas yra miego režime. Naudokite + ir - mygtukus, norėdami nustatyti laiko intervalą: 0,5
valandos (30 minučių), 1 valanda, 3 valandos, …, 24 valandos. Pasirinktas laiko intervalas bus
įsimenamas po 2 sekundžių.
Norėdami užprogramuoti prietaiso išsijungimą ir perėjimą į miego režimą, paspauskite laikmačio
mygtuką , kai ventiliatorinis šildytuvas veikia. Naudokite + ir - mygtukus, norėdami nustatyti laiko
intervalą: 0,5 valandos (30 minučių), 1 valanda, 3 valandos, …, 24 valandos. Pasirinktas laiko intervalas
bus įsimenamas po 2 sekundžių.
Programuojamas laikas gali būti pakeistas paspaudus laikmačio mygtuką ir pasirenkat mygtuk ais +
ir -, arba išjungiamas du kar tus paspaudus laikmačio mygtuką .
e) svyravimo mygt uk as
f ) „-” mygtukas
g) „+” mygtukas
3. Pagrindinis jungi kl is
4. Pagrindas
VALYMAS IR PRI EŽIŪR A
Prieš pradedant prietaiso valymą, įsitikinkite, kad jis yra atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir, kad jis
visiškai atvėso.
Įleidimo ir išleidimo angos turi būti laikomos be dulkių. Šildymo ventiliatorių švelniai nuvalyk ite
sudrėkinta šluoste ir po to nušluostykite sausai.
77
FHD601
78
FHD601
Oluline info
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige
selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme
mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud
kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks
võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus.
Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises
kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta
seadme otstarbele.
Seade tuleb ühendada üksnes maandatud toitepesasse, mille
andmed vastavad seadme andmesildile märgitud
väärtustele.
Kontrollige, kas kõikide seinakontakti ühendatud seadmete
poolt kasutatud voolutarve ei ületa kaitsme maksimaalset
koormust.
Kui kasutate pikendusjuhet, tuleb kontrollida, kas
pikendusjuhtmega ühendatud seadme koguvool ei ületa
pikendusjuhtme koormuse parameetreid. Pikendusjuhtme
kaabel tuleb juhtida nii, et vältida selle juhuslikku tõmbamist
ja selle taha komistamist.
Vältige seadme toitejuhtme rippumist üle laua või riiulite
servade ja selle kokkupuudet kuumade pindadega.
Seade ei ole ette nähtud juhtimiseks välise viitlüliti, eraldi
kaugjuhtimispuldi või muu seadme abil, mis võib seadme
automaatselt välja lülitada.
Enne hooldustööde alustamist tuleb alati seade toitevõrgust
välja võtta.
Toitekaabli eemaldamisel seinakontaktist tuleb seda alati
tõmmata pistikust. Ärge võtke toitejuhet kunagi pesast
kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada
kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi surmaga
kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda
mistahes muu seadme peale.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või vastavate
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad
järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu
kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelevalveta puhastada ega hooldada.
Kui alla 3 aastased lapsed ei ole pideva järelevalve all tuleb
neid seadmest eemal hoida.
3 aastast vanemad ja 8 aastast nooremad lapsed võivad
seadet käivitada tingimusel, et see on paigaldatud kooskõlas
normaalsete kasutustingimustega ja lapsed on seadme
kasutuse ohutusreeglite suhtes instrueeritud ning mõistavad
kasutamisega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadet
vooluvõrku ühendada, seda reguleerida ega hooldada.
Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle
läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi
seadmega mängida.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide
läheduses.
Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm,
päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega
tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud).
80
FHD601
Kontrollige toitejuhtme seisundit regulaarselt. Juhul, kui
seadmega integreeritud toitejuhe on vigastada saanud, tuleb
see välja vahetada tootja poolt või spetsiaalses
remonditöökojas või kvalifitseeritud isiku poolt ohu vältimise
või seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil
vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage
seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi
ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse
teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel.
Mistahes parandustöid on lubatud teostada üksnes volitatud
teeninduspunktides. Ebakorrektselt tehtud parandus võib
kujutada endast kasutajale tõsist ohtu.
Kasutage ainult seadme originaaltarvikuid või tootja poolt
soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei
soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada
kasutamisohutust.
TÄHELEPANU: Ärge katke termoventilaatorit kinni või
blokeerige mingil muul viisil õhu sisenemis- ja
väljumisavasid.
Ärge kasutage seadet väiksemates kui 6㎡ ruumides.
Ärge kasutage termoventilaatorit kõrge õhuniiskusega
ruumides, nagu vannitoad, duširuumid, jne.
Asetage kütteseade mööblist, kardinatest ja teistest
esemetest vähemalt 50 cm kaugusele.
Termoventilaator võib töötada ainult vertikaalasendis.
Alati lülitage radiaator, enne pistiku voolupesast
eemaldamist, välja.
Tähelepanu: Mitte kasutada seadet väikestes ruumides, kus
on isikud, kes ei ole võimelised iseseisvalt ruumist lahkuma,
81
FHD601
või ei ole pideva järelevalve all.
Õhuvoolu sisselaske või väljalaske võresse esemeid mitte
asetada.
Radiaator on projekteeritud hästiköetud ruumides või
mittesagedaks kasutuseks kasutamiseks.
Ärge kasutage radiaatorit, kui see on maha kukkunud.
Ärge kasutage, kui kütteseadmel on nähtavaid kahjustusi.
Asetage radiaator tasasele ja stabiilsele pinnale või võimaluse
korral kinnitage see seina külge.
HOIATUS! Tuleohu vähendamiseks hoidke tekstiilid, kardinad
või muud tuleohtlikud materjalid kuuma õhu väljala
skeavast
vähemalt 1 m kaugusel.
Radiaatorit ei tohi asetada otse pistikupesa alla.
Ärge kasutage radiaatorit vanni, duši või basseini vahetus
läheduses.
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu
direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv Electromagnetic compatibility (EMC)
Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, k ui seadmel on läbik riipsutatud prügik asti sümbol, tähendab see, et toode on
kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele
dele. Antud toodet ei tohi kõr valdada koos olmeprügiga. Kasutatud toote
eeskirja
nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet keskkonnale ja
inimtervisele.
Teave keskkonnakaitse kohta
Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme
pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja
polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti
ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taask asu
professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete
utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
tada pärast nende lahtivõtmist
8 2
FHD601
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik
uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
Tehni lised a ndmed
Pinge: 220-240V~50-60Hz
Võimsus: 2000W
1. Kuvar
2. Juhtpaneel
a) lüliti nupp
b) funktsiooni „M od e” n upp
c) nupp „timer”
d) nupp „Eco”
SEA DME KASUTAMINE
Seadme tööks ettevalmistamine: veenduda, et pealüliti on väljalülitatud asendis; ühendada seade
toitega; lülitada seade pealüliti abil sisse. Seade väljastab helisignaali. Süttib valmisoleku seisundi
näidiku taustvalgus. Seade on tööks valmisoleku seisundis.
Soojapuhuri käivitamiseks vajutada lüliti nuppu . Soojapuhur hakkab tööle viimati kasutatud
režiimis.
Režiimi võib muuta vajutades nuppu „Mode” :
1. Külmumisvastane : soojapuhur hoiab temperatuuri kõrgemal kui 7oC, vältides sellega ruumi
külmumist.
2. Ventilaator : soojapuhur töötab ainult ventilaatorina.
3. Soe õhuvool
4. Kuum õhuvool
5. Väga kuum õhuvool
Soojapuhur hakkab, kütet sisse ja välja lülitades, töötama määratud temperatuuri saavutamise ja
hoidmise nimel.
Eeldatava temperatuuri võib määrata nuppudega + ja -.
Õhuvoo või kütte väljalülitamiseks vajutage lüliti nuppu . Soojapuhur arvestab 30 sekundit ja läheb
üle unerežiimi.
Seadme täielikuks väljalülitamiseks tuleb pealüliti välja lülitada ja toitepistik pesast välja tõmmata.
Võnkliikumise funktsioon: Võnkliikumise funktsiooni käivitamiseks tuleb vajutada võnkliikumise nuppu
.
Funktsioon ÖKO: Kütte võimsus kohandatakse keskkonna temperatuurile ja valitud eeldatavale
temperatuurile. Mida suurem on keskkonna ja eeldatava temperatuuri erinevus, seda intensiivsema
kütterežiimi seade sisse lülitab. Vähendamaks energiakulu ja tagamaks kõrgeima mugavustunde
hakkab seade töö käigus automaatselt kütterežiime muutma. Ökorežiimi sisselülitamiseks tuleb
vajutada nuppu „Eco” . Ökorežiimi väljalülitamiseks tuleb nuppu uuesti vajutada.
Taimer:
Seadmel on stardi ja väljalülitamise ajalise nihke funktsioon.
Viivitusega stardi programmeerimiseks tuleb seadme unerežiimis oleku ajal vajutada nuppu Timer .
Määrata nuppudega + ja – ajavahemik: 0,5 tundi (30 minutit), 1 tund, 3 tundi, …, 24 tundi. Valitud
ajavahemik salvestatakse 2 sekundi möödudes mällu.
Seadme väljalülitamise ja unerežiimile ülemineku programmeerimiseks tuleb soojapuhuri töötamise
ajal vajutada nuppu Timer . Määrata nuppudega + ja – ajavahemik: 0,5 tundi (30 minutit), 1 tund, 3
tundi, …, 24 tundi. Valitud ajavahemik salvestatakse 2 sekundi möödudes mällu.
Programmeeritud aja võib nuppu Timer vajutades muuta ning nuppudega + ja - valida või nuppu
Timer kaks korda vajutades välja lülitada.
e) võnkliikumis e nu pp
f ) nupp „-”
g) nupp „+”
3. Pealüliti
4. Alus
83
FHD601
PUH ASTAMINE JA HOOLDUS
Enne termoventilaatori puhastamist veenduge, et seade on vooluvõrgust välja lülitatud ja täielikult
jahtunud.
Termoventilaatori sisenemis- ja väljumisavad peavad olema tolmuvabad. Pühkige seade niiske lapiga
puhtaks ja seejärel kuivatage.
84
Competence Center
2N-Everpol Sp. z o.o.
ul. Puławska 403A
02-801 Warsaw, Poland
phone: +48 22 688 08 00
e-mail: info@everpol.pl
www.blaupunkt.com
W przypadku pytań lub problemów
prosimy o kontakt z naszym serwisem.
In case of questions or problems
please contact our service.
Tel. 00 48 22 688 08 33
E-mail: sda@blaupunkt.pl
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie nazwy marek są zarejestrowanymi
znakami towarowymi należącymi do odpowiednich podmiotów.
Dane i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
All rights reserved. All brand names are registered trademarks of their
respective owners. Specifications are subject to change without prior notice.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.