Blaupunkt DUBLIN C31 User Manual [es]

Instrucciones de manejo
Radio / Cassette
Boston C31 Dresden C31 Dublin C31 Cleveland DJ31 Madison DJ31
Open here
Ouvrir s.v.p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
DEUTSCH
ENGLISH
2
2
FRANÇAIS
13
9
8
10
11
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
12
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
15
4
5
6
7
14
1
16
17
3
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
07/01 K7/VKD 8 622 402 738
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para soltar la unidad de
mando desmontable (frontal ex­traíble)
2 Tecla BAND (banda), para se-
leccionar el modo de radio, seleccionar los niveles de me­moria FM y las bandas de onda MW y LW (MW y LW no disponi­bles en el modelos Dresden C31 y Cleveland DJ31) TS, iniciar la función Travelstore Tecla FMT (modelos Dresden C31 y Cleveland DJ31), selec­cionar los niveles de memoria FM, seleccionar el modo de radio, iniciar la función Travelstore.
3 Tecla RDS, para activar y desac-
tivar la función de confort RDS (Radio Data System). Seleccionar la indicación de tex­tos que pasan por la pantalla.
4 Tecla SCAN, para iniciar la fun-
ción Scan
5 Para expulsar la cinta 6 Compartimento para cinta 7 Tecla
da
8 Tecla
da
, marcha de cinta rápi-
, marcha de cinta rápi-
9 Tecla X-BASS activa la función
X-BASS
: Tecla CD•C, para elegir entre
modo de radio, cinta, cambiadis­cos (si está conectado) y AUX
; Tecla AUDIO, para regular el so-
nido (graves y agudos) y su dis­tribución (balance y fader)
< Bloque de teclas con flechas = Tecla MENU, para abrir el menú
de los ajustes básicos,
, para ver la hora en la panta-
lla
> Bloque de teclas 1 - 5 ? Tecla TRAF (Traffic), para acti-
var y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico PTY, para activar y desactivar la función PTY
@ Regulador del volumen
, para subir el volumen , para bajar el volumen
A Tecla para encender y apagar el
equipo, suprimir el sonido (mute) del equipo
130
INDICE
Indicaciones y accesorios ...... 132
Seguridad durante la
conducción ............................ 132
Instalación ..................................... 132
Accesorios ....................................132
Información telefónica
internacional .................................. 132
Frontal extraíble ..................... 133
Encender y apagar el equipo . 134
Regular el volumen ................ 135
Regular el volumen de encendido .. 135 Bajar repentinamente el volumen
(mute) ........................................... 135
Supresión del sonido durante el
modo de teléfono .......................... 135
Ajustar el tono de confirmación
(pitido) .......................................... 136
Modo de radio ........................ 137
Activar el modo de radio ................ 137
Función de confort RDS (AF, REG)137 Seleccionar la banda de
ondas/el nivel de memoria ............. 137
Sintonizar emisoras ....................... 138
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática ................ 138
Memorizar emisoras ...................... 139
Memorización automática
(Travelstore) .................................. 139
Escuchar emisoras memorizadas... 139 Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ............. 139
Seleccionar el tiempo de
exploración .................................... 139
Tipo de programa (PTY) ................ 140
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ..................................... 141
Seleccionar la indicación de
textos que pasan por la pantalla ..... 141
Noticias de tráfico .................. 142
Modo de cinta ........................ 143
Reproducción de casetes .............. 143
Cambiar el lado de reproducción... 143
Marcha de cinta rápida .................. 143
Encender / apagar radiomonitor .... 143
Extraer el casete............................ 144
Modo de cambiadiscos .......... 144
Activar el modo de cambiadiscos .. 144
Seleccionar un CD ........................144
Seleccionar títulos .........................144
Selección rápida de títulos............. 144
Búsqueda rápida (audible)............. 145
Repetir títulos o discos enteros
(REPEAT) ...................................... 145
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................... 145
Explorar todos los títulos de
todos los CDs (SCAN).................. 145
Detener la reproducción (PAUSE) . 146
Cambiar de indicación................... 146
Reloj - Hora ............................ 146
Tono y distribución del
volumen ................................. 148
Ajustar los graves .......................... 148
Ajustar los agudos ......................... 148
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (balance)........ 148
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader) .................... 148
X-BASS .................................. 149
Fuentes de sonido externas .. 149
Datos técnicos ....................... 150
Garantía ................................. 150
Instrucciones de instalación .. 172
131
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redacto­res de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instruc­ciones claro y comprensible. No obs­tante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene priori­dad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté cir­culando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08 y RC 10 permite ejecutar desde el volan­te las principales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los si­guientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 y IDC A 09. Con un cable adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093) también se pueden co­nectar los cambiadiscos CDC A 05 y CDC A 071. El cambiadiscos Blaupunkt CDC A 08 está incluido en el volumen de suminis­tro de los modelos Cleveland DJ31 y Madison DJ31.
Información telefónica internacional
Si desea hacer alguna consulta relati­va al manejo del equipo u obtener una información más detallada, ¡llámenos! Los números del teléfono de informa­ción se encuentran en la última página de este manual de instrucciones.
132
FRONTAL EXTRAÍBLE
Frontal extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda fa­cilidad.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de mando con la piel. En caso nece­sario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Pulse la tecla 1.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.
Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y des­pués a la izquierda.
El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber una cinta en la
unidad, ésta permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que quede encajada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Extraer la unidad de mando
1
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colo­carla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, cinta, cambiadiscos o AUX).
133
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Loading...
+ 18 hidden pages