Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Instrukcijas
Toothbrush
Elektrische Zahnbürste
Szczoteczka do zębów
Elektrický kar táček na zuby
Elektrická zubná kefka
Elektromos fogkefe
Električna zobna ščetka
Električna četkica za zube
Ηλεκτρο νι κή οδ ον τόβουρτσα
Електрическа четка за зъби
Periuţă electrică de dinţi
Elektrinis dantų šepetėlis
Elektriline hambahari
Elektriskā zobu birste
Page 2
DTS711
2
6
1
3
5
4
8
7
Page 3
DTS711
Important notes
Before operating the appliance, please read the
instructions manual and follow the instructions
provided.
The manufacturer is not liable for any damages
resulting from use of the appliance contrary to its
intended use, or its inappropriate use. Save this
instructions manual so you will also be able to
refer to it when using the product in the future.
The appliance is intended for home use only. Do
not use for other purposes contrary to its intended
use.
Connect the appliance only to an electrical supply
with specifications in accordance with the
information on the data plate.
This appliance may be used by children aged 8
years and above, and by persons with reduced
physical and/or mental capabilities, and by
persons with little experience and knowledge
concerning the appliance, only if they have been
given supervision or instructions concerning the
use of the appliance in a safe way, and they
understand the hazards involved. Children should
not play with the appliance. Unattended children
should not be allowed to perform the cleaning and
maintenance of the appliance.
The charging unit should be kept away from tanks
containing water, such as bathtubs, washbasins or
toilets.
Use only the manufacturer's original spare parts,
1
Page 4
DTS711
or those recommended by the manufacturer.
Using accessories not recommended by the
manufacturer can damage the appliance and
threaten operational safety.
If the toothbrush with the head is dropped, the
head should be replaced, even if there are no
visible damages.
When you use the toothpaste with perhydrol,
soda, or another whitening substance, the
toothbrush handle should be thoroughly washed
after use.
2
Page 5
DTS711
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means
that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please
inform yourself about the local separate collection system for electrical and
electronic products. Used appliance should be delivered to the dedicated
collecting points due to hazardous components, which may affec t the
environment. D o not dispose this appliance In the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European
Directive2013/56/UE, which cannot be dispose with normal household waste.
Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries
because correct disposal helps to prevent negative consequences for the
environmental and human health.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the
packaging easy to separate into three materials: cardboard (box),polystyrene
foam(buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system
consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
Technical data
Power supply: 100-240V~50/60Hz
Power: 2.2-3.5W
1. Replaceable toothbrush head
2. On/Off switch
3. Power monitor diodes
4. Handle with drive
5. Charging unit
6. Operating-mode toggle button
7. UV Lamp
8. Disinfection-compartment cover
3
Page 6
DTS711
CHA RGING THE BATTERY
Make sure that the toothbrush is switched off before placing it on the charging unit.
Connec t the charging unit (5) to the power supply. Place the toothbrush handle with
drive on the charging unit. The full charging process can last more than 17 hours. It is
recommended to store the toothbrush handle in the charging unit. The batter y
contains a protecting circuit against overcharging.
After placing the toothbrush handle in the charging base, the indicator lights will
indicate the battery charge level. The more diodes lit, the more charged the battery is.
The green LED will flash while the battery is charging. When charging is completed, the
LEDs will turn off.
USI NG YOUR TOOTHBRUSH
1. Use the replaceable toothbrush head (1) on the handle with a drive (4). Wet the
toothbrush with water and apply a small amount of toothpaste.
2. Put the toothbrush in your mouth, on the teeth gently tilted toward the gums (as
shown in the Figure)
3. Turn on your toothbrush with the switch button (2). You can change the brushing
mode by pressing the switch button immediately after switching on the
toothbrush.
4. To improve the efficiency of teeth cleaning, the mouth should be divided into
four zones. Clean each zone for 30 seconds (the toothbrush signals with a
momentary break when each 30 seconds expires). The toothbrush will switch off
automatically after 2 minutes. To finish teeth cleaning earlier, turn off the
toothbrush with the switch button
5. After switching the toothbrush off, remove the head (1) from the handle (4) and
thoroughly rinse both elements.
Make sure that remaining water has been removed from the toothbrush head.
Open the cover of the disinfecting compartment and put in the head, directing the
bristles towards the UV lamp. Close the cover. The UV lamp will switch on automatically
for 10 min after closing the cover.
The disinfection process will start with each closing of the disinfection-compartment
cover.
WARNING: UV light is dangerous for the eyes and skin. Do not open the disinfectioncompartment cover during the disinfection process. If it is observed that the UV lamp
lights although the disinfection-compar tment cover is opened, contact the service
centre.
CLE ANING A ND MAINTEN ANCE
Make sure that the charging unit is removed from the power supply before starting
cleaning.
Wipe the inside of the charging unit with a wet cloth and then dry.
It is recommended to replace the toothbrush heads every 3 months. Recommended
heads: BLAUPUNKT ACC024, ACC067
4
Page 7
DTS711
Wichtige informationen
Vor dem Gebrauch lesen Sie das Handbuch und
befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung verursacht werden. Bewahren Sie
diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch
bei späterer Nutzung des Gerätes nutzen können.
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose
angeschlossen werden, die mit den Werten auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8
Jahre alt sind und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen
Möglichkeiten und von Menschen mit einem
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn eine Kontrolle und eine Schulung
bezüglich der Verwendung der Ausrüstung
sichergestellt werden, so dass die damit
verbundenen Risiken verstanden werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
ohne Aufsicht keine Reinigung und Wartung der
Geräte durchzuführen.
Die Ladestation soll abseits von Wasserbehältern
wie Badewannen, Waschbecken oder einer Toilette
aufgestellt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör oder Geräte
DEUTSCH
DEUTSCH
5
Page 8
DTS711
die vom Hersteller empfohlen werden. Die
Nutzung von nicht vom Hersteller empfohlenem
Zubehör kann zu Schäden am Gerät führen und die
Sicherheit der Verwendung gefährden.
Wenn die Bürste auf den Bürstenkopf fällt, soll der
Bürstenkopf ersetzt werden, auch wenn kein
Schaden sichtbar ist.
Wenn Sie Zahnpasta mit Perchlorat, Soda oder
einer anderen Substanz mit Bleichmittel
verwenden, sollte die Zahnbürste mit dem Halter
nach Gebrauch gründlich gereinigt werden.
6
Page 9
DTS711
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen
Mülltonne befindet, bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der
EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht. Man soll sich mit den Anforderungen
des regionalen Systems für die Sammlung von elektrischen und
elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem
Haushaltsabfall entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produktes vermeidet potentiell negative Folgen für die Umwelt und
menschliche Gesundheit.
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 /
EG fallen und die nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden
können. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften über die
getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte Entsorgung dazu
beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren
Materialien und Bauelementen hergestellt.
DEUTSCH
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 100-240V~50/60Hz
Leistung: 2.2-3.5W
1. Austauschbarer Bürstenkopf
2. Schalter
3. Kontrolldiode
4. Handstück mit Antrieb
5. Ladestation
6. Schalter für Putzeinstellungen
7. UV-Lampe
8. Desinfektionskammerabdeckung
7
Page 10
DTS711
LADEN DER BATTERIE
Stellen Sie sicher, dass die Zahnbürste ausgeschaltet ist und dass sie sich in der
Ladestation befindet.
Schließen Sie die Ladestation (5) an einer Stromquelle an. Platzieren Sie das Handstück
der Zahnbürste auf der Ladestation. Der Ladevorgang bis zur vollständigen Aufladung
kann mehr als 17 Stunden dauern. Es wird empfohlen, das Handstück der Bürste in der
Ladestation zu belassen. Der Akkumulator hat einen Überladeschutz.
Nachdem Sie den Zahnbürstengriff in die Ladestation eingesetzt haben, zeigen die
Kontrollleuchten den Ladezustand des Akkus an. Je mehr Dioden leuchten, desto
geladener ist der Ak ku. Während der Akku geladen wird, blinkt die grüne LED. Wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist, erlöschen die LED.
GEB RAUCH DER ZAHNBÜRSTEN
1. Setzen Sie den Bürstenkopf (1) auf das Handstück mit dem Antrieb (4).
Befeuchten Sie Bürste mit Wasser und tragen Sie eine sehr kleine Menge
Zahnpasta auf.
2. Platzieren Sie die Zahnbürste im Mund auf die Zähne in Richtung zum
Zahnfleisch geneigt (wie dargestellt)
3. Schalten Sie die Zahnbürste mit dem Schalter an (2). Sie können die
Putzeinstellungen durch Drücken des Bürstenschalters sofort nach dem
Anschalten der Zahnbürste ändern.
4. Um die Effizienz der Zahnreinigung zu verbessern, teilen Sie den Mund in vier
Zonen ein. Jede Reinigungszone muss 30 Sekunden gereinigt werden (die
Zahnbürste signalisiert den Ablauf von 30 Sekunden mit einer kleinen Pause). Die
Zahnbürste schaltet sich automatisch nach 2 Minuten aus. Zum Abschluss der
Zahnreinigung schalten sie die Zahnbürste aus.
5. Nach dem Ausschalten der Bürste muss man den Bürstenkopf (1) demontieren (4)
und gründlich spülen.
6. Lassen Sie den Handgriff (4) in der Ladestation (5).
Stellen Sie sicher, dass Rest wasser vom Bürstenkopf entfernt wurde. Öffnen Sie der
Abdeckung der Desinfektionskammer und legen Sie die Spitzen der Borsten in
Richtung der UV-Lampe. Schließen Sie den Deckel. Die UV-Lampe wird automatisch
aktiviert, wenn der Deckel 10 min lang geschlossen ist.
Der Desinfektionsprozess wird gestartet, wenn die Desinfektionskammer geschlossen
wird.
HINWEIS: Das UV-Licht ist für Augen und Haut gefährlich. Während des
Desinfektionsprozesses die Kammer nicht öffnen. Wenn festgestellt wird, dass die UVLampe trotz Öffnung der Abdeckung der Desinfektionskammer leuchtet, nehmen Sie
Kontakt mit dem Service-Center auf.
REI NIGUN G UND PFL EGE
Vor der Reinigung stellen Sie sicher, dass das Ladegerät von der Stromversorgung
getrennt ist.
Es wird empfohlen, den Bürstankopf alle drei Monate zu ersetzen. Empfohlene
Bürstenköpfe: Blaupunkt ACC024, ACC067.
8
Page 11
DTS711
WAŻNE INFORMACJE
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi i postępować według
wskazówek w niej zawartych. Producent nie
odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Instrukcję obsługi należy zachować, aby można
było korzystać z niej również w trakcie
późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego.
Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do
gniazdka o charakterystyce zgodnej z wartościami
na tabliczce znamionowej.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o
obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie
powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji
sprzętu.
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego.
Baza ładująca powinna być umieszczona z dala od
zbiorników z wodą takich jak wanna, umywalka czy
toaleta.
POLSKI
9
Page 12
DTS711
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do
urządzenia lub rekomendowanych przez
producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz
zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
Kiedy szczoteczka z końcówką upadnie, końcówka
powinna zostać wymieniona, nawet jeżeli nie
stwierdzono żadnych widocznych uszkodzeń.
Kiedy stosujesz pastę do zębów z perhydrolem,
sodą lub inna substancja wybielająca, szczoteczkę
z uchwytem należy dokładnie umyć po użyciu.
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw
Unii Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low
voltage directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna Electromagnetic compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza
to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejsk iej
2012/19/EU. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego
systemu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy postępować
zgodnie z lokalnymi przepisami. N ie wolno wyrzucać tego produktu razem ze
zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego
i zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uz yskać
bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławsk a 403A, 02801 Warszawa, tel. +48 22 688 08 00, email: info@blaupunkt-audio.pl
10
Page 13
DTS711
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrekty wą europejską
2013/56/UE. Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi
oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa utylizacja zapobiegnie
potencjalnym negaty wnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnegoOpakowanie zawiera tylko niezbędne element y. Dołożono wszelk ich starań,
aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton
(pudełko), piank a polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen
(torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które
można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez
wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lok alnych przepisów
dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został w yprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów,
które można poddać recyklingowi i ponownie użyć.
Dane techniczne
Zasilanie: 100-240V~50/60Hz
Moc: 2.2-3.5W
POLSKI
1. Wymienna końcówk a szczoteczki
2. Włącznik
3. Diody kontrolne
4. Uchwyt z napędem
5. Stacja ładująca
6. Przycisk zmiany trybu pracy
7. Lampa UV
8. Pokrywa komory dez ynfekującej
11
Page 14
DTS711
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Należy upewnić się że szczoteczka jest w yłączona zanim umieści się ją w bazie
ładującej.
Podłączyć stację ładującą (5) do źródła zasilania. Umieścić uchw yt szczoteczki z
napędem na stacji ładującej. Pełny proces ładowania może trwać ponad 17 godzin.
Zaleca się przechowywanie uchwytu szczoteczki w stacji ładującej. Akumulator
posiada układ zabezpieczający przed przeładowaniem.
Po odstawieniu uchw ytu szczoteczki do baz y ładującej diody kontrolne wskażą
poziom naładowania akumulatora. Czym więcej diod zapalonych, tym bardziej
naładowany jest akumulator. Podczas ładowania akumulatora będzie migać zielona
dioda. Kiedy ładowanie zostanie zakończone, diody zgasną.
UŻY WANIE SZCZOTECZKI DO ZĘBÓW
1. Nałóż wymienną końcówkę szczoteczki (1) na uchwyt z napędem (4). Zwilż
szczoteczkę wodą i nałóż na nią niewielką ilość pasty do zębów.
2. Umieść szczoteczkę w ustach, na linii zębów delikatnie przechyloną w stronę
dziąseł (jak na rysunku)
3. Włącz szczoteczkę prz yciskiem włącznika (2). Można zmienić tryb pracy
szczoteczki naciskając przycisk włącznika zaraz po włączeniu szczoteczki.
4. By poprawić efektywność czyszczenia zębów należy podzielić jamę ustną na
cztery strefy. K ażda strefę cz yścić 30 sekund (szczoteczka zasygnalizuje
upłynięcie 30 sekund chwilową przerwą). Szczoteczka wyłączy się
automatycznie po upły wie 2 minut. By zakończyć cz yszczenie zębów wcześniej,
wyłączyć szczoteczkę włącznikiem.
5. Po wyłączeniu szczoteczki należy zdjąć końcówkę (1) z uchwytu (4) i starannie
wypłukać oba elementy.
6. Odstawić uchwyt (4) na stację ładującą (5).
TRYBY CZYSZCZENIA
1. CLEAN – standardowy tryb cz yszczenia
2. SOFT – delikatny tryb cz yszczenia
3. MASSAGE – tryb pulsacyjny dla stymulacji dziąseł
4. WHITEN – czyszczenie z wybielaniem i polerowaniem
Należy upewnić się że resztki wody zostały usunięte z końcówki szczoteczki. Otworzyć
pokrywę komory dezynfekującej i umieścić końcówkę kierując włosie w kierunku
lampy UV. Zamknąć pok rywę. Lampa UV włączy się automat ycznie po zamknięciu
pokrywy na 10 min.
Proces dezynfekcji będzie uruchamiany za każdym zamknięciem pokrywy komor y
dezynfekującej.
UWAGA: Światło UV jest niebezpieczne dla oczu i skóry. Nie ot wierać pokrywy komory
dezynfekującej podczas procesu dez ynfekcji. Jeżeli zauważono, że lampa UV świeci
pomimo otwarcia pokrywy komory dezynfekującej, należy skontaktować się z
serwisem.
CZYSZCZ ENIE I KONSERWACJA
Przed pr zystąpienie do czyszczenia, upewnić się, że baza ładująca jest odłączona od
zasilania.
Przetr zeć bazę ładującą wilgotną ściereczką i następnie osusz yć.
Zaleca się wymianę końcówek szczoteczki co 3 miesiące. Rekomendowane końcówki:
BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
12
Page 15
DTS711
Důležité informace
Před začátkem používání zařízení si přečtěte
návod k obsluze a postupujte podle v něm
obsažených pokynů. Výrobce nezodpovídá za
škody způsobené používáním zařízení v rozporu s
jeho určením nebo jeho nesprávnou obsluhou.
Návod k obsluze uschovejte, aby ho bylo možné
využít i během pozdějšího používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití
Nepoužívejte ho k jiným účelům, které se
neshodují s jeho určením.
Zařízení připojujte výhradně k zásuvkám s
charakteristikou shodující se s hodnotami na
typovém štítku.
Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi či s nedostatečnými
zkušenostmi či znalostmi, ovšem pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném
používání zařízení, a pokud si jsou vědomy
příslušných rizik. Děti si se zařízením nesmí hrát.
Děti bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu
zařízení.
Pokud se poškodí neodpojitelný napájecí kabel,
musí být vyměněn u výrobce nebo speciálním
servisem, případně kvalifikovanou osobou, aby se
zamezilo riziku.
Nabíjecí základna musí být umístěna dále od
nádrží s vodou, jako je vana, umyvadlo nebo
toaleta.
13
Page 16
DTS711
Používejte pouze originální příslušenství k zařízení
nebo příslušenství doporučené výrobcem.
Používání příslušenství nedoporučeného
výrobcem může vést k poškození zařízení a ohrozit
bezpečné používání.
Když vám kartáček s koncovkou upadne, musí být
koncovka vyměněna, dokonce i v případě, že
nebyla zjištěna žádná viditelná poškození.
Pokud používáte zubní pastu s peroxidem vodíku,
sodou nebo jinou bělící látkou, kartáček s
držadlem po použití důkladně umyjte.
14
Page 17
DTS711
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské
unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v
určitých mezích napětí - Low voltage directive
(LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě Electromagnetic compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném
štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškr tnuté popelnice, podléhá
produkt evropské směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního
systému zpětného odběru elektrických a elektronických zařízení. Postupujte
v souladu s místními platnými předpisy. Výrobek nevyhazujte s běžným
domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu předchází
potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropská směrnice
2013/56/UE. Baterii nevyhazujte s běžným domácím odpadem. S eznamte se
s místními předpisy o zpětném odběru baterií, jelikož odborná likvidace
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných pr vků. Byla vynaložena veškerá
péče pro snadné třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová
pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen (sáčky, ochranný arch). Zařízení je
vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži provedené
specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze
rec yklovat a opakovaně používat.
Technické údaje
Napájení: 100-240 V~50/60 Hz
Výkon: 2.2-3.5W
1. Vyměnitelná koncovka kartáčku
2. Vypínač
3. Kontrolní diody
4. Držadlo s pohonem
5. Dokovací stanice
6. Tlačítko změny pracovního režimu
7. UV lampa
8. Víko dezinfekční komory
15
Page 18
DTS711
NAB ÍJENÍ A KUMUL ÁTORU
Než kar táček umístíte do nabíjecí základny, ujistěte se, že je kartáček vypnutý.
Připojte dokovací stanici (5) k zdroji napájení. Umístěte držadlo kartáčku s pohonem do
dokovací stanice. Úplný proces nabíjení může tr vat déle než 17 hodin. Doporučuje se
držadlo kartáčku odkládat do dokovací stanice. Akumulátor disponuje systémem, který
ho chrání před přebitím.
Po umístění rukojeti zubního kartáčku do nabíjecí základny budou kontrolky indikovat
úroveň nabití baterie. Čím více diod svítí, tím více je baterie nabitá. Během nabíjení
baterie bude blikat zelená LED dioda. Po dokončení nabíjení LED diody zhasnou.
POU ŽÍVÁNÍ ZUBNÍHO K ARTÁČKU
1. Nasaďte vyměnitelnou koncovku kartáčku (1) na držadlo s pohonem (4).
Navlhčete kar táček vodou a naneste na něj malé množství zubní pasty.
2. Umístěte kartáček do úst, v linii zubů, jemně nakloněný směrem k dásním (tak
jako na obrázku)
3. Zapněte kartáček tlačítkem vypínače (2). Pracovní režim kartáčku lze změnit
stisknutím tlačítkavypínače ihned po zapnutí kartáčku.
4. Pro zlepšení efektivity čištění zub je nutné rozdělit ústní dutinu na čtyři zóny.
Každá zóna se čistí 30 sekund (kartáček signalizuje uplynutí 30 sekund krátkou
přestávkou). Kartáček se automaticky vypne po uplynutí 2 minut. Pro zakončení
čištění zubů dříve vypněte kar táček vypínačem.
5. Po vypnutí kartáčku sejměte koncovku (1) z držadla (4) a pečlivě oba prvk y
Ujistěte se, že byly z koncovky kartáčku odstraněny zbytky vody. Otevřete víko
dezinfekční komory a umístěte koncovku tak, aby štětinky směřovaly k UV lampě.
Zavřete víko. UV lampa se po zavření vík a na 10 min automaticky rozsvítí.
Proces dezinfekce se spustí po každém zavření víka dezinfekční komory.
POZOR: UV světlo je nebezpečné pro oči a pokožku. Během procesu dezinfekce
neotevírejte víko dezinfekční komory. Pokud si všimnete, že UV lampa svítí, i když je
víko dezinfekční komory otevřeno, kontaktujte servis.
ČIŠ TĚNÍ A ÚD RŽBA
Před přistoupením k čištění se ujistěte, že je nabíjecí základna odpojena od napájení.
Otřete nabíjecí základnu vlhkým hadříkem a následně ji osušte.
Doporučuje se vyměňovat koncovky kartáčku každé 3 měsíce. Doporučené koncovky:
BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
16
Page 19
DTS711
Dôležité informácie
Pred začatím používania zariadenia sa oboznámte
s užívateľskou príručkou a dodržiavajte pokyny a
odporúčania, ktoré sú v nej uvedené. Výrobca
neodpovedá za škody, ktoré vznikli následkom
používania zariadenia v rozpore s jeho určením
alebo následkom jeho nesprávneho používania.
Užívateľskú príručku uchovajte, aby ste ju mohli v
prípade potreby použiť v budúcnosti.
Zariadenie je určené iba na domáce,
neprofesionálne použitie. Zariadenie
nepoužívajte na vykonávanie prác, na ktoré nie je
určené.
Zariadenie môže byť pripojené iba k el. obvod,
ktorého parametre sa zhodujú s parametrami
uvedenými na výrobnom štítku.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8
rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými,
senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj
osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a
skúsenosti s používaním zariadenia, ak budú pod
neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým
príslušne zaškolené o spôsobe používania
zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili
riziko, ktoré súvisí s používaním tohto zariadenia.
Deti sa so zariadením nesmú hrať. Deti bez dozoru
dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani
vykonávať jeho údržbu.
Nabíjacia stanica musí byť umiestnená v
bezpečnej vzdialenosti od nádob s vodou, ako sú
17
Page 20
DTS711
vane, umývadlá či záchody.
So zariadením používajte iba originálne
príslušenstvo, alebo príslušenstvo odporúčané
výrobcom. Používanie príslušenstva, ktoré
výrobca neodporúčal, môže viesť k poškodeniu
zariadenia alebo ohroziť bezpečnosť používania.
Keď kefka s nasadeným nadstavcom spadne,
nadstavec sa musí vymeniť, hoci nie sú viditeľné
žiadne poškodenia.
Keď používate zubnú pastu s peroxidom vodíka,
sódou alebo s inou bieliacou látkou, kefku s rúčkou
po každom použití dôkladne umyte.
18
Page 21
DTS711
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc
Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage
directive (LVD)
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša,
znamená to, že sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej
smernice2012/19/EU. Zoznámte sa s podmienk ami týkajúcimi sa miestneho
systému zberu elektrického a elektronického odpadu. Postupujte v súlade s
miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť spoločne s bežným
domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Zariadenie je vybavené batériou, ktorá spadá pod európsku smernicu
2013/56/UE. Batérie nemôžu byť vyhodené spoločne s domácim odpadom.
Zoznámte sa s miestnymi predpismi týkajúcimi sa oddeleného zberu batérií,
pretože správna lik vidácia zabraňuje prípadným negatívnym následkom na
životné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri
materiály tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú
penu (ochrana vnútra) a polyetylén (vreck á, ochranná fólia). Zariadenie bolo
vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú recyklovať a znovu použiť po ich
demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa
likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré
možno recyklovať a znovu použiť.
Technické údaje
Napájanie: 100-240 V ~50/60 Hz
Príkon: 2.2-3.5W
1. Vymeniteľný nadstavec kefk y
2. Zapínač
3. Kontrolky
4. Rúčka s pohonom
5. Nabíjacia stanica
6. Tlačidlo zmeny režimu práce
7. UV lampa
8. Veko dezinfekčnej komory
19
Page 22
DTS711
NAB ÍJANI E AKUMU LÁTORA
Predtým, než kefku umiestnite na nabíjacej stanici, uistite sa, či je kefka vypnutá.
Nabíjaciu stanicu (5) pripojte k el. zdroju. Rúčku kefky s pohonom umiestnite na
nabíjacej stanici. Plný proces nabíjania môže trvať viac ako 17 hodín. Odporúčame
rúčku kefky vždy uchovávať na nabíjacej stanici. Akumulátor má systém zabezpečujúci
pred nadmerným nabitím (prebitím).
Po vložení rukoväte zubnej kefky do nabíjacej základne budú kontrolky indikovať
úroveň nabitia batérie. Čím viac diód svieti, tým viac je batér ia nabitá. Počas nabíjania
batérie bude blikať zelená LED dióda. Po dokončení nabíjania LED diódy zhasnú.
POU ŽÍVANIE KEFKY NA ZUBY
1. Vymeniteľný nadstavec kefky (1) vložte na rúčku s pohonom (4). Kefku navlhčite
vodou a naneste malé množstvo zubnej pasty.
2. Kefku vložte do úst na líniu zubov a jemne ju prechýľte k ďasnám (tak ako na
4. Aby ste zvýšili efektívnosť umývania zubov, ústnu dutinu rozdeľte na štyri
oblasti. Každú oblasť umývajte 30 sekúnd (kefka signalizuje uplynutie 30 sekúnd
krátkym prerušením). Kefka sa vypne automaticky po uplynutí 2 minút. Keď
chcete umývanie skončiť skôr, kefku môžete vypnúť stlačením tlačidla zapínača.
5. Po vypnutí kefky nadstavec (1) zložte z rúčky (4) a dôkladne opláchnite obe časti.
Uistite sa, či z nadstavca kefky boli odstránené zvyšky vody. Otvorte veko dezinfekčnej
komory a vložte do vnútra nadstavec so štetinami smerom na UV lampu. Zatvor te veko.
UV lampa sa po zatvorení veka spustí automaticky na 10 min.
Proces dezinfekcie sa bude spúšťať vždy po každom zatvorení veka dezinfekčnej
komory.
POZOR: UV žiarenie je nebezpečné pre oči a pre pokožku. Počas dezinfekcie
neotvárajte veko dezinfekčnej komory. Ak si všimnete, že UV lampa svieti aj po
otvorení veka dezinfekčnej komory, kontaktujte autorizovaný servis.
ČIS TENIE A Ú DRŽBA
Pred začatím čistenia sa uistite, či je nabíjacia stanica odpojená od el. napätia.
Nabíjaciu stanicu pretrite vlhkou handričkou a následne vysušte.
Nadstavce kefky odporúčame vymieňať aspoň raz za 3 mesiace. Odporúčané
nadstavce: BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
20
Page 23
DTS711
Fontos információk
A készülék használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse
a benne foglalt utasításokat. A készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy nem
megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó
felelősséget nem vállal. A használati utasítást
őrizze meg, hogy a termék jövőbeni használata
során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra
alkalmas. Más, nem rendeltetésszerű célokra nem
használható.
A készüléket az adattáblán feltüntetett értékeknek
megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
Jelen terméket használhatják 8 évnél idősebb
gyermekek, fizikai vagy értelmi fogyatékossággal
élő személyek, valamint a termék használatában
kis tapasztalattal rendelkező személyek is,
amennyiben vagy megfelelő felügyelet, vagy a
biztonságos használatot lehetővé tevő
tájékoztatás kerül átadásra. Gyermekek ne
játszanak a termékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül ne tisztítsák a terméket és ne végezzenek
rajta karbantartási munkálatokat.
A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
A töltőtalpat ne helyezze kádhoz,
mosdókagylóhoz, vagy más, vízzel telített
tárgyhoz közel.
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által
ajánlott kelékeket használjon. A gyártó által nem
21
Page 24
DTS711
ajánlott kellékek használata a készülék
meghibásodását okozhatja és a felhasználó
biztonságát veszélyezteti.
Amennyiben a fogkefe és a fej leesik, úgy a fejet ki
kell cserélni, még akkor is ha szemmel nem látható
rajta semmilyen károsodás.
Amennyiben perklorát, szóda, vagy más fehérítő
anyagot tartalmazó fogkrémet használ, fogmosás
után alaposan mossa meg a fogkefét és a nyelét.
22
Page 25
DTS711
A berendezés az Európai Unió irányelvei
követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low
voltage directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség Electromagnetic compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel
ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a
termék a 2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük,
ismerkedjem meg a helyi elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési
rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint járjon el. A terméket háztar tási
hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék megfelelő
ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges
káros hatásait akadályozza meg.
A berendezés a 2013/56/UE irányelvben meghatározott elemmel ellátott. A z
elemet háztar tási hulladékok kal együtt ne dobja ki. Kérjük, ismerkedjen meg
a helyi elkülönített elemgyűjtési szabályokkal, mivel a megfelelő
ártalmatlanításukkal a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges
káros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk
A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tartalmaz. Minden
erőfeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három
komponense könnyel elkülöníthető legyen: k arton (doboz), polisztirol (belső
védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A berendezés újrahasznosítható
anyagokból készült, erre szakosodott cég által elvégzett szétszerelését
követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok, elhasznált
elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások
betartása szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből
készült.
Műszaki adatok
Táp: 100-240V~50/60Hz
Teljesítmény: 2.2-3.5W
1. Cserélhető fogkefe fej
2. Bekapcsológomb
3. Ellenőrző diódák
4. Hajtóműves nyél
5. Töltőtalp
6. Munk amód kiválasztása
7. UV lámpa
8. Fertőtlenítő kamra fedele
23
Page 26
DTS711
AKK UMULÁTOR TÖLTÉSE
A töltőtalpra való helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a fogkefe k i van-e
kapcsolva.
A töltőtalpat csatlakoztassa áramforráshoz. A hajtóművel ellátott fogkefe nyelet
helyezze a töltőtalpra. A teljes töltési idő 17 órát is igénybe vehet. Ajánlott a fogkefe
nyelét a töltőtalpon tárolni. Az akkumulátor egy túltöltés elleni biztonsági áramkörrel
van ellátva.
Miután a fogkefe fogantyúját a töltőtalpba helyezte, a jelzőfények jelzik az
akkumulátor töltöttségi szintjét. Minél több dióda világít, annál jobban töltődik az
akkumulátor. Az akkumulátor töltése közben a zöld LED villogni fog. Amikor a töltés
befejeződött, a LED-ek kialszanak .
A FOG KEFE HA SZNÁL ATA
1. Helyezze fel a cserélhető fejet (1) a hajtóművel ellátott nyélre (4). Nedvesítse be a
fogkefét és helyezzen rá k is mennyiségű fogkrémet.
2. Helyezze a fogkefét a fogsorhoz és enyhén döntse meg az íny irányába (ahogy a
képen is látható)
3. Kapcsolja be a fogkefét a bekapcsológombbal (2). A fogkefe munk amódját a
bekapcsológombbal lehet megváltoztatni, közvetlenül a fogkefe bekapcsolása
után.
4. A fogmosás hatékonyságának növelése érdekében a szájüreget négy zónára kell
felosztani. Mindegyik zónát 30 másodpercig mossa (a fogkefe a 30 másodperces
intervallum letelését rövid szünettel jelzi). A fogkefe 2 perc után automatikusan
kikapcsol. A fogkefe idő előtti kikapcsolásához használja a bekapcsológombot.
5. A fogkefe kikapcsolása után vegye le a fejet (1) a nyélről (4) és alaposan öblítse le
mindkét alkatrészt.
6. A nyelet (4) helyezze a töltőtalpra (5).
FOG MOSÁS I MÓDOK
1. CLEAN - hagyományos fogmosási mód
2. SOFT - gyengéd fogmosási mód
3. MASSAGE - pulzáló mód az íny kezeléséhez
4. WHITEN – tisztítás fehérítéssel és polírozással
5. POLISH- polírozás – intenzív fogpolírozási mód, fényesebb fehérítő hatás
FOG KEFE FE JÉNEK FERTŐTLENÍTÉSE
Győződjön meg arról, hogy a fogkefe feje száraz-e. Nyissa fel a fertőtlenítő k amra
fedelét és helyezze be a fejet úgy, hogy a szálak az UV lámpa irányába nézzenek. Zárja le
a fedelet. A fedél lezárása után az UV lámpa 10 min automatikusan bekapcsol.
A fer tőtlenítési folyamat a fertőtlenítő kamra fedelének lezárásakor mindig elindul.
FIGYELEM: Az UV fény veszélyes a szemre és bőrre. A fertőtlenítési folyamat során ne
nyissa k i a kamra fedelét. Amennyiben az UV lámpa a kamra fedelének felnyitása után is
világít, úgy vegye fel a kapcsolatot a szervizzel.
TIS ZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a töltőtalp k i van-e húz va az
áramból.
A töltőtalpat nedves ronggyal törölje le, majd szárítsa meg.
Ajánlott a fogkefe fejét 3 havonta cserélni. Ajánlott fejek: BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
24
Page 27
DTS711
Pomembne informacije
Pred začetkom uporabe naprave preberite
navodila za uporabo in ukrepajte skladno z
njihovimi določili. Proizvajalec ne odgovarja za
škodo, ki nastane zaradi neustrezne uporabe oz.
neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko
uporabljali tudi v prihodnosti.
Naprava se uporablja izključno v gospodinjstvu in
izključno v skladu s tem namenom.
Naprava se sme priključiti le na vtičnico, ki
odgovarja opisu na podatkovni ploščici.
Napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej, fizično omejene, duševno motene osebe in
ljudje, ki nimajo izkušenj s tovrstno opremo, toda
samo, kadar je zagotovljen nadzor oz.
usposabljanje glede varne uporabe, tako da se
seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave brez nadzora odraslih.
Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice.
Polnilna postaja mora biti nameščena daleč od
posod z vodo in kadi, umivalnikov ali školjke.
Uporabljajte samo originalne dodatke in
pripomočke oz. tiste, ki jih priporoča proizvajalec.
Uporaba neustreznih dodatkov lahko povzroči
poškodbe naprave in ogrozi človekovo zdravje.
Če zobna ščetka z nastavkom pade na tla, je treba
nastavek zamenjati, čeprav ni videti poškodbe.
Ko uporabljate zobno kremo z vodikovim
25
Page 28
DTS711
peroksidom, sodo ali drugim sredstvom za
beljenje zob, je treba po uporabi ščetko z ročajem
natančno sprati.
26
Page 29
DTS711
Naprava je skladna z zahtevami smernic
Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low
voltage directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost -
Electromagnetic compatibility (EMC)
Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da
za izdelek veljajo določila evropske smernice2012/19/EU. Seznaniti se je
treba z lokalnimi zahtevami za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov.
Ukrepati je treba v sk ladu z lokalnimi predpisi. Izdelka se ne sme odstranjevati
skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno odstranjevanje starega izdelka pomaga
izključiti morebitne negativne učinke na okolje in človekovo zdravje.
Naprava je opremljena z baterijo, ki jo določa evropska smernica 2013/56/UE.
Baterije se ne sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Potrebno se
je seznaniti z lokalnimi predpisi za ločeno zbiranje odpadnih baterij, ker le
ustrezna odstranitev preprečuje morebitne negativne učinke za okolje in
človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri
elementi embalaže lahko odstranljivi: k arton (šk atla), polistirenska pena
(zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava iz vedena iz
materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih lahko po demontaži s strani
strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne
predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih
naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko
reciklirajo in ponovno uporabijo.
Tehnični podatki
Napajanje: 100-240V~50/60Hz
Moč: 2.2-3.5W
1. Izmenljivi nastavek zobne ščetke
2. Tipka za vklop
3. Kontrolne diode
4. Ročaj s pogonom
5. Polnilna postaja
6. Tipka za spremembo načina
delovanja
7. UV-luč
8. Pokrov dezinfekcijske komore
27
Page 30
DTS711
POL NJENJ E AKUMU LATORJA
Prepričajte se, da je zobna ščetka izklopljena, preden jo postavite v polnilno postajo.
Priklopite polnilno postajo (5) na vir napajanja. Namestite ročaj zobne ščetke s
pogonom v polnilni postaji. Celoten postopek polnjenja lahko traja več kot 17 ur.
Priporočamo, da ročaj ščetke vedno hranite v polnilni postaji. Akumulator je zavarovan
pred prenapolnjenostjo.
Po namestit vi ročaja zobne ščetke v polnilno podlago bodo indikatorske lučke
prikazovale stopnjo napolnjenosti baterije. Več kot sveti diod, bolj je baterija
napolnjena. Med polnjenjem baterije utripa zelena LED. Ko je polnjenje končano, se
LED diode ugasnejo.
UPO RABA ZOBNE ŠČETKE
1. Namestite izmenljivi nastavek zobne ščetke (1) na ročaj s pogonom (4). Navlažite
zobno ščetko z vodo in nanesite majhno zobno kremo.
2. Zobno ščetko dajte v ustna na linijo zob, rahlo usmerjeno proti dlesnim (glejte
sliko).
3. Zobno ščetko vklopite s stikalom (2). Način delovanja zobne ščetke lahko
spremenite s pritiskom stikalo, takoj ko jo vklopite.
4. Za izboljšanje učinkovitosti čiščenja zob je priporočeno ustno votlino razdeliti na
štiri dele. Vsak del čistite 30 sekund (zobna ščetka s kratko prekinitvijo delovanja
opozori, da je minilo 30 sekund). Zobna ščetk a se po 2 minutah samodejno
izklopi. Če želite prej končati čiščenje zob, je treba ščetko izklopiti s stikalom.
5. Po izklopu zobne ščetke je treba odstraniti nastavek (1) z ročaja (4) in natančno
sprati oba dela.
6. Ročaj (4) postavite v polnilno postajo (5).
NAČ INI ČIŠ ČENJA
1. CLEAN – standardno čiščenje
2. SOFT – nežno čiščenje
3. MASSAGE – pulzno čiščenje za stimuliranje dlesni
Prepričajte se, da na nastavku zobne ščetke ni ostankov vode. Odprite pokrov
dezinfekcijske komore in namestite nastavek tako, da so ščetine usmerjene proti UVluči. Zaprite pokrov. UV-luč se ob zapiranju pokrova samodejno vklopi za 10 min.
Postopek dezinfekcije se začne ob vsakem zapiranju pokrova dezinfekcijske komore.
POZOR! UV-svetloba je nevarna za oči in kožo. Medtem ko potek a dezinfekcija, ne
odpirajte pokrova dezinfekcijske komore. Če ste opazili, da UV-luč sveti, čeprav je
pokrov dezinfekcijske komore odprt, se obrnite na ser vis.
ČIŠ ČENJE I N VZDRŽE VANJE
Pred začetkom čiščenja se je treba prepričati, da je polnilna postaja odklopljena z
napajanja.
Polnilno postajo obrišite z navlaženo krpo, nato jo osušite.
Priporočamo, da nastavke zobne ščetke zamenjate vsake 3 mesece. Priporočeni
nastavki: BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
28
Page 31
DTS711
Važne obavijesti
Prije nego što počnete s korištenjem uređaja
pročitajte upute za upotrebu i postupajte u skladu
sa smjernicama koje sadrže. Proizvođač ne snosi
odgovornost za štete uzrokovane korištenjem
uređaja koje nije u skladu s njegovom namjenom
ili štete nastale zbog nepravilnog rukovanja.
Upute za upotrebu čuvajte da biste ih mogli
koristiti i kasnije tijekom korištenja uređaja.
Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
Ne koristite uređaj za ono za što nije namijenjen.
Uređaj uključite isključivo u utičnicu koja
odgovara karakteristikama navedenim na
označnoj pločici.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima
kao i osobe koje nemaju iskustva ili nisu upoznate
s uređajem, ako ga koriste uz nadzor ili ako su
dobile upute za korištenje uređaja na siguran
način i ako su obaviještene o mogućim
opasnostima.
Djeca se ne bi smjela igrati uređajem. Djeca ne bi
smjela čistiti i održavati uređaj bez nadzora.
Podloga za punjenje mora se držati dalje od
spremnika s vodom, kao što je kada, umivaonik ili
WC.
Koristite isključivo originalnu opremu za uređaj ili
opremu koju preporučuje proizvođač. Korištenje
opreme koju ne preporučuje proizvođač može
29
Page 32
DTS711
uzrokovati oštećenje uređaja i ugroziti sigurnost
korisnika.
Kada četkica s nastavkom padne, nastavak se mora
zamijeniti čak i u slučaju da nisu uočena nikakva
vidljiva oštećenja.
Ako koristite vodikov peroksid, sodu ili drugu tvar
za bijeljenje, nakon korištenja dobro operite
četkicu s ručicom.
30
Page 33
DTS711
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva
EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromagnetska podudarnost Electromagnetic compatibility (EMC)
Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekr iženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod
pokriven odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte
zahtjeve lokalnog sustava za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada.
Postupajte u skladu s lok alnim propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s
kućnim otpadom. Pravilno odlaganje isluženog uređaja će spriječiti
potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko zdravlje.
Uređaj je opremljen s baterijama obuhvaćenim Europskom direktivom
2013/56/UE. Baterije se ne smiju odlagati zajedno s komunalnim otpadom.
Molimo pogledajte lokalni propisi za odvojeno prikupljanje baterija jer
ispravno odlaganje će spriječiti potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi.
Informacije o zaštiti okoliša
Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri
komponente materijala za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija),
polistirenska pjena (zaštita iznutra) i polietilen (vrećice, zaštitna folija). Uređaj
izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti nakon
demontaže od strane specijalizirane tvr tke. Poštujte lokalne propise o
odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i
ponovo upotrijebiti.
Dane techniczne
Napajanje: 100-240V~50/60Hz
Snaga: 2.2-3.5W
1. Odvojiv nastavak četkice
2. Prekidač
3. Kontrolne diode
4. Ručica s pogonom
5. Podloga za punjenje
6. Tipka za promjenu režima rada
7. UV lampa
8. Poklopac pretinca za dezinfekciju
31
Page 34
DTS711
PUN JENJE BATERIJE
Prije nego što stavite četkicu na podlogu za punjenje, prvo provjerite je li isključena.
Priključite podlogu za punjenje (5) na struju. Stavite ručicu četk ice s pogonom na
podlogu za punjenje. Potpuni proces punjenja može trajati više od 17 sata.
Preporučuje se čuvati ručicu četkice na podlozi za punjenje. Baterija ima sustav koji
štiti od preopterećenja.
Nakon postavljanja drške četkice za zube u bazu za punjenje, indikatorska svjetla će
pokazati nivo napunjenosti baterije. Što je više dioda upaljeno, baterija je napunjenija.
Zeleni LED će treptati dok se baterija puni. Kada se punjenje završi, LED diode će se
ugasiti.
KORIŠTENJE ČETKICE ZA ZUBE
1. Stavite odvojiv nastavak (1) na ručicu s pogonom (4). Navlažite četkicu vodom i
stavite malu količinu paste za zube.
2. Stavite četkicu u usta, u ravnini zuba malo prislonjenu prema nepcima (kao na
slici).
3. Uključite četkicu na prek idaču (2). Možete mijenjati režim rada četkice pritiskom
na prekidač odmah nakon uključivanja četkice.
4. Za učinkovitije čišćenje zuba, podijelite usnu šupljinu na četiri zone. Svaku zonu
čistite 30 sekundi (četkica signalizira da je prošlo 30 sekundi kratkom pauzom).
Četkica će se automatski isključiti nakon isteka 2 minute. Da biste ranije završili
čišćenje zuba, isk ljučite četkicu na prekidaču.
5. Nakon što isključite četkicu, skinite nastavak (1) s ručice (4) i dobro operite oba
elementa.
6. Odložite ručicu (4) na podlogu za punjenje (5).
REŽ IM ČIŠĆ ENJA
1. CLEAN – standardni režim čišćenja
2. SOFT – nježan režim čišćenja
3. MASSAGE – pulsirajući režim za stimulaciju nepca
Provjerite je li voda uklonjena iz nastavka četk ice. Otvorite pretinac za dezinfekciju i
stavite nastavak usmjerivši dlaku prema UV lampi. Zatvorite poklopac. UV lampa će se
automatski uk ljučiti nakon zatvaranja poklopca za 10 min.
Proces dezinfekcije će se uključivati svaki put nakon zatvaranja poklopca pretinca za
dezinfekciju.
NAPOMENA: UV svjetlo opasno je za oči i kožu. Ne otvarajte poklopac pretinca za
dezinfekciju tijekom dezinfekcije. Ako primijetite da je UV lampa upaljena iako je
poklopac pretinca otvoren, kontaktirajte servis.
ČIŠ ĆENJE I O DRŽAVANJE
Prije čišćenja provjerite je li podloga za punjenje isključena iz struje.
Obrišite podlogu za punjenje navlaženom k rpicom, a zatim osušite.
Preporučuje se izmjena nastavaka četkice svaka 3 mjeseca. Preporučeni nastavci:
BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
32
Page 35
DTS711
σημαντικέςπληροφορίες
Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και παρακολουθήστε
τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις ζημιές
προκαλεσμένες από χρήση της συσκευής με τον
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να σώσετε τις
οδηγίες χρήσης προκειμένου να τις
χρησιμοποιήσετε ακόμη κατά επόμενη χρήση
τοου προϊόντος.
Η συσκευή μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς
άλλους από τον προορισμό της.
Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά
στην πρίζα με τα χαρακτηριστικά συμβατή με τις
τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή τα παιδιά της ηλικίας
κάτω από 8 ετών και από τα πρόσωπα με μειωμένες
φυσικές, σκεπτικές ικανότητας και από τα
πρόσωπα που δεν έχουν εμπειρία αν μην
διασφαλιστεί εποπτεία ή εκμάθηση σχετικά με
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο έτσι, ώστε ο
σχετικός κίνδυνος είναι κατάληπτος. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά
χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή
να συντηρήσουν τη συσκευής.
Η βάση τροφοδοσίας πρέπει να βρεθεί μακριά από
δεξάμενες με νερό όπ μπανιέρα, νεροχύτης ή
33
Page 36
DTS711
τουαλέτα.
Χρησιμοποιήστε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για της
συσκευή ή τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον
κατασκευαστή. Το να χρησιμοποιήσετε τα
αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να χαλάσει τη συσκευή και
να προκαλέσει κίνδυνο για χρήση της.
Όταν η βούρτσα μαζί με την κεφαλή πέσει, η
κεφαλή πρέπει να ανταλλαχτεί ακόμη αν μην
διαπιστώθηκε καμία ορατή βλάβη.
Όταν χρησιμοποιείτε οδοντόκρεμα με
υπεροξείδιο του υδρογόνου, νάτριο ή άλλη
λευκαντική ουσία, πρέπει να πλένετε σχολαστικά
τη βούρτσα με τη λαβ΄μετά από κάθε χρήση.
34
Page 37
DTS711
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των
οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Electromagnetic compatibility (EMC)
Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην
ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρ ίσκεται το σύμβολο τ ου διαγραμμέν ου κάδου αυτό
σημαίνει ότι το προϊ όν καλύπτεται με του ς κανονισμούς τ ης ευρωπαϊκής
οδηγίας 2012/19/EU. Πρέπει να εξοικε ιωθείτε με τις σχ ετικές απαιτήσει ς του
τοπικού συστήματ ος συγκέντρωσης απ ορριπτόμενο υ εξοπλισμού και
υπολειμμάτων υλι κού διάλυσης. Πρέπ ει να ακολουθήσ ετε τους τοπικούς
κανονισμούς. Μην α πορρίψετε το προϊό ν μαζί με κανονικ ά οικιακά
απορρίμματα. Η κατ άλληλη απόρριψη πα λιού προϊόντο ς προστατεύει από τα
αρνητικά αποτελέ σματα για το φυσικό πε ριβάλλον και τη ν ανθρώπινη υγεία.
Η συσκευή είναι εξοπ λισμένη με μπαταρί ες οι οποίες ορίζ ονται με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2013/56/UE. Δεν επι τρέπεται να απο ρρίπτετε τις μπατα ρίες
μαζί με τα οικιακά απο ρρίμματα. Πρέπει ν α εξοικειωθεί τε με τους τοπικούς
κανονισμούς σχετ ικά με την ξεχωριστή σ υγκέντρωση μπ αταριών διότι η
κατάλληλη διάθεσ η προστατεύει από πι θανά αρνητικά α ποτελέσματά της γι α
το φυσικό περιβάλλ ον και την ανθρωπινή ζ ωή.
Πληροφορίες για τη ν προστασία του περι βάλλοντος
Η συσκευασία περιέ χει μόνο απαραίτητ α στοιχεία. Προ σπαθήσαμε πολύ να
ξεχωριστούν εύκο λα τα τρία συστατικά σ υσκευασίας: χ αρτί (κουτί), αφρό ς
πολυστερίνης (πρ οστατευτικά μέσα σ τη συσκευασία ) και πολυαιθυλένι ο
(σακούλες, προστ ατευτικό φύλλο). Η σ υσκευή κατασκ ευάστηκε από υλικά τ α
οποία μπορούν να ανα κυκλωθούν και να χρη σιμοποιηθού ν ξανά μετά την
αποσυναρμολόγη σή τους. Πρέπει να ακο λουθήσετε του ς τοπικούς
κανονισμούς σχετ ικά με τη διάθεση των υλ ικών συσκευασ ίας,
μεταχειρισμένω ν μπαταριών και των πε ριττών συσκευ ών.
Το προϊόν κατασκευ άστηκε από υλικά υψη λής ποιότητας κ αι από συστήματα
τα οποία μπορούν να αν ακυκλωθούν και να χρ ησιμοποιηθο ύν ξανά.
Πρέπει να επιβεβαι ωθείτε ότι η βούρτσα ε ίναι απενεργο ποιημένη πριν να τη βά λετε
στο σταθμό φόρτιση ς.
Συνδέστε το σταθμό φ όρτισης (5) στην πηγ ή ηλεκτρική ενέ ργειας. Βάλτε τη λαβ ή της
βούρτσας με κινητή ριο μηχανισμό στο στ αθμό φόρτισης . Πλήρης διαδικασί α φόρτισης
μπορεί να διαρκέσε ι έως 17 ώρες. Προτείν εται να φυλάξετ ε τη λαβή της βούρτσας σ το
σταθμό φόρτισης. Ο σ υσσωρευτής έχει το σ ύστημα προστα σίας από υπρεφόρτι ση.
Αφού τοποθετήσετε τη λαβή της οδοντόβουρτσας στη βάση φόρτισης, οι ενδεικτικές λ
υχνίες θα υποδεικνύουν το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας. Όσο περισσότερες δίοδοι
αναμμένες, τόσο πιο φορτισμένη είναι η μπαταρία. Το πράσινο LED θα αναβοσβήνει
ενώ φορτίζει η μπαταρία. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, τα LED θα σβήσουν.
ΧΡΗ ΣΗ ΤΗΣ ΟΔ ΟΝΤΟΒ ΟΥΡΤΣ ΑΣ
1. Βάλτε ανταλλακτι κή κεφαλή της βούρτσ ας (1) στη λαβή με το κ ινητήριο
μηχανισμό (4). Υγρ άνετε τη βούρτσα με νε ρό και βάλτε λίγο π οσό οδοντόκρεμας
πάνω στην κεφαλή.
2. Βάλτε τη βούρτσα στο σ τόμα, στη γραμμή δον τιών, λίγο αποκ λινομένη στην
κατεύθυνση προς τα ο ύλα (όπως στην εικόν α).
3. Ενεργοποιήστε τη β ούρτσα με το κουμπί το υ διακόπτη (2). Μ πορείτε να αλλάξετ ε
τον τρόπο λειτουργ ίας της βούρτσας πατ ώντας το κουμπί δ ιακόπτη αμέσως ότα ν
ενεργοποιήσετε τ η βούρτσα.
4. Για να βελτιώσετε απ όδοση καθαρισμού δ οντιών πρέπει ν α χωρίσετε τη
στοματική κοιλότ ητα σε τέσσερις ζώνε ς. Καθαρίστε κά θε ζώνη 30 δευτερόλε πτα
(η βούρτσα θα σημαδέ ψει όταν 30 δευτερόλ επτα περάσουν μ ε στιγμιαία
διακοπή). Η βούρτσ α θα απενεργοποιηθ εί αυτομάτως με τά από πέρασμα 2
λεπτών. Για να τελει ώσετε να καθαρίζετ ε δόντια πιο νωρί ς, απενεργοποιήσ τε τ
βούρτσα με το διακόπ τη.
5. μετά να απενεργοπο ιήσετε τη βούρτσα πρ έπει να βγάλετε τ ην κεφαλή (1) από τη
λαβή (4) και να ξεπλύν ετε σχολαστικά αυτ ά τα εξαρτήματα .
6. Βάλτε τη λαβή (4) στο στ αθμό φόρτισης (5).
ΤΡΟ ΠΟΣ ΛΕΙ ΤΟΥΡΓ ΙΑΣ ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΥ
1. CLEAN – στάνταρ καθα ρισμός
2. SOFT – μαλακός καθαρ ισμός
3. MASSAGE – παλ μικός τρόπος διέγε ρσης ούλων
4. WHITEN – καθαρισμό ς με λεύκανση και στίλ βωση
5. POLISH- Γυάλισμ α – λειτουργία εντατ ικής στίλβωση ς δοντιών, πιο φωτει νό
αποτέλεσμα λεύκα νσης
ΑΠΟ ΛΥΜΑΝ ΣΗ ΚΕΦΑ ΛΩΝ ΒΟΥ ΡΤΣΑΣ
Πρέπει να επιβεβαι ωθείτε ότι τα υπολεί μματα νερού αφα ιρέθηκαν από την κεφ αλή της
βούρτσας. Ανοίξτ ε το κάλυμμα του θαλάμ ου απολύμανση ς και βάλτε εκεί την κεφ αλή
με τις τρίχες προς τη λά μπα UV. Κλείστε το κάλυμμα . Η λάμπα UV ενεργοποιείται
αυτομάτως κάθε φορ ά όταν κλείνετε το κάλ υμμα του θαλάμο υ απολύμανσης.
Η διαδικασία απολύ μανσης ενεργοποι είται κάθε φορά ό ταν κλείνετε το κάλυ μμα του
θαλάμου απολύμαν σης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φώς UV είν αι επικίνδυνο για τα μ άτια και το δέρμα . Μην ανοίξετε το
κάλυμμα του θαλάμο υ απολύμανσης κατά τ η διάρκεια της απ ολύμανσης. Όταν
διαπιστώσετε ότι η λ άμπα UV λάμπει παρά πο υ ανοίξατε το ο κάλ υμμα του θαλάμου
απολύμανσης, πρέ πει να επικοινωνήσ ετε με την υπηρεσ ία σέρβις.
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΚΑΙ ΣΥ ΝΤΗΡΗ ΣΗ
Πριν να αρχίσετε καθ αρισμό της συσκευή ς επιβεβαιωθε ίτε ότι ο σταθμός φόρτ ισης
είναι απενεργοπο ιημένος από την πηγή ε νέργειας.
Λουστράρετε το στα θμό φόρτισης με υγρα μμένο ύφασμα κα ι επομένως στεγνώσ τε το.
προτείνεται αντα λλαγή των κεφαλών βο ύρτσας κάθε 3 μήν ες. Προτεινόμενε ς κεφαλές:
BLAUPUNKT ACC047.
36
Page 39
DTS711
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля,
прочетете инструкцията за употреба и
следвайте посочените в нея указания.
Производителят не носи отговорност за
повреди, възникнали поради използване на
уреда по начин, несъответстващ на неговото
предназначение или неправилната му
употреба. Запазете инструкцията, за да можете
да я използвате и при по-нататъшно използване
на продукта.
Уредът е предназначен само за използване в
домакинствата. Не използвайте уреда за други
цели, несъответстващи на неговото
предназначение.
Продуктът трябва да бъде включен само в
електрически контакт с характеристика,
съответстваща на стойностите, посочени в
номиналната табелка.
Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени
физически и умствени възможности и лица без
опит и познания, ако те са наблюдавани или са
инструктирани относно използването на уреда
по безопасен начин така, че да разбират
свързаните с това опасности. Децата не бива да
си играят с уреда. Децата не могат да почистват
или да извършват дейности по поддръжка на
уреда без надзор на възрастен.
Периодично проверявайте захранващия кабел.
37
Page 40
DTS711
Зарядната база трябва да бъде поставена далеч
от резервоари с вода като вана, мивка или
тоалетна чиния.
Използвайте само оригиналните или
препоръчваните от производителя аксесоари
за уреда. Използването на аксесоари, които не
са препоръчвани от производителя, може да
доведе до повреда на уреда и да създаде
опасност при употреба.
Когато четката с накрайника падне на пода,
накрайникът трябва да бъде подменен, дори и
да не е видимо повреден.
Когато използвате паста за зъби съдържаща
перхидрол, сода или друго избелващо
вещество, след употреба четката с дръжката
трябва да бъде старателно измита.
Изделието изпълнява изискванията на
директивите на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с
ниско напрежение - Low voltage directive
(LVD)
- Директива за електромагнитна
съвместимост - Electromagnetic compatibility
(EMC)
Изделието е маркирано със знак СЕ върху
информационната таблица.
38
Page 41
DTS711
Ако продуктът е озна чен със символ на заче ркната кофа за бо клук, това
означава, че проду ктът е в съответстви е с Европейскат а директива
2012/19/EU. Тряб ва да се запознаете с из искванията от носно местното
разделно събиран е на излязлото от упот реба електрон но и електрическо
оборудване. Да се сл едват действащит е местни разпор едби. Този продукт
не бива да се изхвърля з аедно с битовите отп адъци. Правил ното
утилизиране на изл езлия от употреба пр одукт ще предот врати
потенциалните не гативни ефекти вър ху природната с реда и човешкото
здраве.
Уредът е оборудван с б атерии съгласно ев ропейската ди ректива
2013/56/UE. Бате риите не бива да се изхв ърлят заедно с би товите
отпадъци. Трябва д а се запознаете с мест ните изискван ия относно
разделното събир ане на батерии, тъй ка то правилното у тилизиране ще
предотврати поте нциалните негати вни ефекти върх у природната среда и
човешкото здраве .
Информации за защи та на околната среда .
Опаковката съдър жа само необходими те елементи. По ложени са всички
усилия за лесното от деляне на трите съст авни елемента н а опаковката:
картон (кутия), пе нополистирол (въ трешна защита ) и полиетилен
(пликове, защите н слой). Уредът е прои зведен от матер иали, които
подлежат на рецикл иране и повторно изп олзване след де монтаж от
специализирана ф ирма. Трябва да спаз вате местните р азпоредби за
рециклиране на опа ковъчните матери али, изтощени те батерии и
излезлите от употр еба устройства.
Уредът е произведе н от висококачеств ени материали и п одвъзли, които
подлежат на рецикл иране и повторно изп олзване.
Технически данни
Захранване: 100- 240V ~ 50/60Hz,
Мощност: 2.2-3.5 W
1. Сменяем н акрайник на четкат а
2. Бутон за вк лючване
3. Контрол ни диоди
4. Дръжка съ с задвижване
ЗАР ЕЖДАН Е НА АКУМ УЛАТО РА
Преди да поставите ч етката в зарядната б аза, трябва да се у верите, че четката е
изключена.
Свържете зарядна та база (5) към източн ика на захранва не. Поставете дръж ката на
четката със задвиж ването в зарядната б аза. Пълният пр оцес на зареждане мо же да
продължи повече от 1 7 часа. Препоръчва с е съхранение на д ръжката на четката в
зарядната база. Ак умулаторът прите жава защитна си стема срещу претов арване.
След като поставите дръжката на четката за зъби в основата за зареждане, светлин
ните индикатори ще показват нивото на зареждане на батерията. Колкото повече
диоди светят, толкова по-заредена е батерията. Зеленият светодиод ще мига, дока
то батерията се зарежда. Когато зареждането приключи, светодиодите ще изгасна
т.
5. Зарядна б аза
6. Бутон за см яна на режима на работ а
7. UV лампа
8. Капак на де зинфекционната к амера
39
Page 42
DTS711
ИЗП ОЛЗВА НЕ НА ЧЕТ КАТА ЗА З ЪБИ
1. Поставете сменяе мия накрайник на чет ката (1) върху др ъжката със
задвижването (4) . Намокрете четкат а с вода и нанесете м алко количество
паста за зъби.
2. Поставете четкат а в устната кухина на ли нията на зъбите , леко наклонена
към венците (както е п оказано върху фигу рата)
3. Включете четката с б утон (2). Можете да см ените режима на р абота на
четката с натискан е на бутона за включва не веднага след в ключване на
четката.
4. С цел подобряване на е фективността на по чистване на зъб ите трябва да
разделите почист ването на устната ку хина на четири зо ни. Всяка зона
почиствайте в прод ължение на 30 секунд и (четката ще сиг нализира
изтичането на 30 сек унди с кратка пауза) . След изтичане н а 2 минути четката
ще се изключи автома тично. За да завърши те почистване то на зъбите преди
изтичането на това в реме, трябва да изкл ючите четката с п омощта на бутона.
5. След изключване на ч етката трябва да сва лите накрайни ка (1) от дръжката
(4) и старателно да из миете двата елемен та.
6. Поставете дръжка ( 4) в зарядната база (5 ).
РЕЖ ИМИ ЗА ПО ЧИСТВ АНЕ НА ЗЪ БИТЕ
1. CLEAN – стандартен р ежим за почистване
2. SOFT – режим за нежно по чистване
3. MASSAGE – имп улсен режим за стиму лиране на венци те
4. WHITEN – почистван е с избелване и полира не
5. POLISH- полиран е – режим на интензивн о полиране на зъб ите, по-ярък
избелващ ефект
ДЕЗ ИНФЕК ЦИЯ НА НА КРАЙН ИЦИТЕ Н А ЧЕТКА ТА
Трябва да се уверите , че останалите капк и вода са отстран ени от накрайника на
четката. Отворет е капака на дезинфек ционната каме ра и поставете вътре
накрайника с косъм а по посока на UV лампат а. Затворете ка пака. UV лампата ще се
включи автоматич но след затваряне на к апака за време от 1 0 min.
Процесът на дезинф екция ще се включва вс еки път след затв аряне на капака на
камерата за дезинф екция.
ЗАБЕЛЕЖКА: UV свет лината е опасна за очи те и кожата. Не отв аряйте капака по
време на протичане н а процеса на дезинфе кция. Ако забел ежите, че UV лампата
свети въпреки, че ка пакът на дезинфекц ионната камер а не е затворен, трябв а да
се свържете със серв из.
ПОЧ ИСТВА НЕ И ПОДД РЪЖКА
Преди да пристъпит е към почистване, тр ябва да се уверит е, че зарядната база е
изключена от елект рическото захран ване.
Избършете зарядн ата база с влажна кърп а, след което я под сушете.
Препоръчва се подм яна на накрайницит е на четката на все ки 3 месеца.
Препоръчвани нак райници: BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
40
Page 43
DTS711
Informatii importante
Înainte de a începe să utilizaţi aparatul trebuie să
citiţi instrucţiunile de utilizare şi să procedaţi în
conformitate cu indicaţiile din acestea.
Producătorul nu este responsabil de pagubele
cauzate de utilizarea neconformă cu destinaţia sau
de operarea incorectă. Trebuie să păstraţi
instrucţiunile de utilizare pentru a le putea folosi
ulterior.
Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi pentru alte scopuri care nu sunt conforme
cu destinaţia.
Aparatul trebuie conectat doar la prize cu
caracteristicile conforme cu cele indicate pe
plăcuţa nominală.
Acest echipament poate fi utilizat de copii cu
vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu
abilităţi fizice şi mentale reduse, precum şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc
echipamentul în cazul în care persoana care
utilizează aparatul este supravegheată sau a fost
instruită cu privire la utilizarea aparatului în mod
sigur astfel încât pericolele legate de utilizare să fie
cunoscute. Nu lăsaţi copiii să se joace cu
echipamentul. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi să
cureţe şi să întreţină echipamentul.
Staţia de încărcare trebuie amplasată departe de
rezervoarele de apă precum căzile, lavoarele sau
toaletele.
Folosiţi doar accesorii originale pentru aparat sau
41
Page 44
DTS711
recomandate de către producător. Utilizarea de
accesorii nerecomandate de către producător
poate duce la deterioararea aparatului şi pune în
pericol siguranţa de utilizare.
În cazul în care peria cu capătul cade, capătul
periuţei trebuie să fie schimbat chiar dacă nu aţi
constatat defecţiuni vizibile.
În cazul în care folosiţi pastă de dinţi cu perhidrol,
sodă sau altă substanţă albitoare, trebuie să spălaţi
bine peria şi suportul după utilizare.
42
Page 45
DTS711
Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor
Uniunii Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage
directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică Electromagnetic compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuța de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că
produsul care intră sub incidența Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm
să consultați cerințele sistemului local de colectare a echipamentelor
electrice și electronice uzate. Trebuie să procedați în conformitate cu
reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corec tă a produsului dumneavoastră vechi va
preveni consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii
umane.
Aparatul este dotat cu baterii care intră sub incidența Direc tivei Europene
2013/56/UE. Bateriile nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Vă
rugăm să consultați reglementările locale pentru colectarea separată a
bateriilor, deoarece eliminarea corectă va ajuta la prevenirea posibilelor
consecințe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătății umane.
Informații privind protecția mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate
eforturile, pentru ca cele trei materiale care intrăîn componenţa ambalajului să fie ușor de separat: car ton (cutie), spumă de polistiren (securitate interior)
și polietilenă (pungi, folii de protecție). Aparatul este fabricat din materiale
care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după dezasamblarea acestora
de către o companie specializată. Respectați reglementările locale cu privire la
depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot
fi supuse reciclării și utilizate din nou.
Date tehnice
Alimentare: 100-240V~50/60Hz
Putere: 2.2-3.5W
1. Capăt schimbabil periuţă
2. Comutator
3. Diode control
4. Suport cu motor electric
5. Staţia de încărcare
6. Butonul de schimbare a modului de
lucru
7. Lampa UV
8. Capac compar timent de dezinfectare
43
Page 46
DTS711
ÎNC ĂRCAREA ACUMULATORU LUI
Trebuie să vă asiguraţi că periuţa este oprită înainte de a o amplasa pe staţia de
încărcare.
Conectaţi staţia de încărcare (5) la priza de încărcare. Amplasaţi suportul periuţei cu
motorul electric pe staţia de încărcare. Procesul integral de încărcare poate dura până
la 17 de ore. Vă recomandăm să depozitaţi suportul mânerului în staţia de încărcare.
Acumulatorul este prevăzut cu un sistem de protecţie împotriva supraîncărcării.
După ce ați plasat mânerul periuței de dinți în baza de încărcare, luminile indicatoare
vor indica nivelul de încărcare a bateriei. Cu cât mai multe diode aprinse, cu atât bateria
este mai încărcată. LED-ul verde va clipi în timp ce bateria se încarcă. Când încărcarea
este finalizată, LED-urile se vor stinge.
UTI LIZAREA PERIUŢEI DE DINŢI
1. Aplicaţi capătul schimbabil al periuţei (1) pe mânerul cu motor electric (4).
Umeziţi periuţa cu apă şi aplicaţi pe aceasta o cantitate mică de pastă de dinţi.
2. Introduceţi periuţa în gură, pe linia dinţilor înclinată uşor în direcţia gingiilor (aşa
cum este ilustrat)
3. Porniţi periuţa cu comutatorul (2). Pentru a schimba modul de lucru al periuţei
apăsaţi comutatorul imediat după ce porniţi periuţa.
4. Pentru a îmbunătăţi eficacitatea de curăţare a dinţilor trebuie să împărţiţi
cavitatea bucală în patru zone. Curăţaţi fiecare zonă timp de 30 secunde (periuţa
semnalizează scurgerea a 30 secunde cu o pauză scurtă). Periuţa se opreşte
automat după scurgerea a 2 minute. Dacă doriţi să terminaţi mai repede să
curăţaţi dinţii opriţi periuţa cu comutatorul.
5. După ce opriţi periuţa trebuie să daţi jos capătul (1) de pe mâner (4) şi clătiţi bine
ambele elemente.
6. Lăsaţi mânerul (4) pe staţia de încărcare (5).
MOD URI DE CU RĂŢAR E
1. CLEAN – mod standard de curăţare
2. SOFT – mod delicat de curăţare
3. MASSAGE – mod pulsator pentru stimularea gingiilor
4. WHITEN – curăţare cu albire şi lustruire
5. POLISH- lustruire – mod intensiv de lustruire a dintilor, efect de albire mai
luminos
DEZ INFEC TAREA CAPETELOR P ERIUŢ EI
Trebuie să vă asiguraţi că nu există resturi de apă pe capetele periuţei. Deschideţi
capacul compartimentului de dezinfectare şi amplasaţi capătul îndreptând firele în
direcţia lampei UV. Închideţi capacul. Lampa UV porneşte automat după ce închideţi
capacul timp de 10 min.
Procesul de dezinfectare va începe de fiecare dată după ce închideţi capacul
compartimentului de dezinfectare.
ATENŢIE: Lumina UV este periculoasă pentru ochi şi piele. Nu deschideţi capacul
compartimentului de dezinfectare pe durata procesului de dezinfecţie. În cazul în care
observaţi că lampa UV luminează cu toate că aţi deschis capacul compartimentului de
dezinfectare vă rugăm să contactaţi departamentul de service.
CUR ĂŢARE Ş I MENTE NANŢĂ :
Înainte de a începe să curăţaţi trebuie să vă asiguraţi că baza de încărcare este
decuplată de la sursa de alimentare.
Ştergeţi baza de încărcare cu o lavetă umezită şi apoi uscaţi.
Vă recomandăm să schimbaţi capătul periuţei o dată la 3 luni. Capete recomandate:
BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
44
Page 47
DTS711
Svarbi informacija
Prieš pradedant naudotis prietaisu perskaitykite
naudojimo vadovą ir sekite jame esančias
nuorodas. Gamintojas neatsako už nuostolius,
padarytus netinkamai naudojant prietaisą pagal jo
paskirtį arba dėl netinkamo jo naudojimo. Prašome
išsaugoti šį naudojimo vadovą, kad būtų galima jį
naudoti, taip pat ateityje.
Prietaisas skirtas naudoti buityje. Nenaudokite
kitiems tikslams, išskyrus numatytąją paskirtį.
Prietaisas turi būti prijungtas tik prie lizdo
atitinkančio gamyklinės lentelės verčių
charakteristiką.
Ši įranga gali būti naudojama vaikų ne mažiau kaip
8 metų amžiaus ir asmenų turinčių sumažintus
fizinius, protinius pajėgumus, bei asmenų su
patirties ir prietaiso žinių stoka, jei bus pateikta
priežiūra arba įrangos naudojimo saugos
instruktažas taip, kad susijusi su tuo rizika būtų
suprantama. Vaikai neturėtų žaisti su įranga.
Vaikams be priežiūros draudžiama atlikti įrangos
valymą, bei konservavimą.
Įkrovimo stovas turėtų būti patalpintas toli nuo
rezervuarų su vandeniu, pavyzdžiui, vonios,
kriauklės arba tualeto.
Prietaisui naudokite tik originalius ar gamintojo
rekomenduojamus priedus. Gamintojo
nerekomenduojamų priedų naudojimas gali
sugadinti prietaisą ir kelti pavojų naudojimo
saugai.
45
Page 48
DTS711
Jei šepetėlis su antgaliu nukrenta, antgalis turėtų
būti pakeistas, net jei nėra matomų pažeidimo
požymių.
Kai naudojate dantų pastą su vandenilio
peroksidu, soda ar kita balinimo medžiaga, būtinai
kruopščiai nuplaukite dantų šepetėlį su laikikliu jį
panaudojus.
46
Page 49
DTS711
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų
reikalavimams:
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas
apimtas 2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais
dėl elektros ir elektronikos atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis.
Teisingas senų produktų šalinimas leidžia išvengti galimų neigiamų pasekmių
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Produktas turi bateriją apimtą 2013/56/UE direktyva. Negalima išmesti
baterijos kar tu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Reik ia susipažinti su
vietiniais reikalavimais dėl baterijų šalinimo, nes teisingas šalinimas leidžia
išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, kad trys sudėtinės
pakuotės medžiagos būtų lengvai išsk iriamos: kartonas (dėžutė), polistirolo
putos (apsaugos viduje) ir polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas).
Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias galima perdirbti ir vėl panaudoti po
jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės vietinių taisyklių dėl
pakavimo medžiagų, panaudotų bater ijų ir nereikalingų įrenginių šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos
galima perdirbti ir vėl panaudoti.
Techniniai duomenys
Maitinimas: 100-240V~50/60H z
Galingumas: 2.2-3.5W
1. Keičiamas šepetėlio antgalis
2. Jungiklis
3. Kontroliniai diodai
4. Laikiklis su pavara
5. Įkrovimo stotis
6. Darbo režimo keitimo mygtukas
7. UV lempa
8. Dezinfekavimo kameros dangtelis
47
Page 50
DTS711
AKU MULIATORIAUS ĮKROVA
Įsitikinkite, kad šepetėlis yra išjungtas prieš dėdami jį į įkrovimo stotį.
Prijunkite įkrovimo stotį (5) prie maitinimo šaltinio. Įdėkite šepetėlio laikiklį su pavara
į įkrovimo stotį. Pilnas įkrovimo procesas gali užtrukti ilgiau nei 17 valandas. Patartina
laikyti šepetėlio laikiklį įkrovimo stotyje. Akumuliatorius turi apsaugos nuo
perkrovimo sistemą.
Įdėjus dantų šepetėlio rankenėlę į įkrovimo pagrindą, indikacinės lemputės parodys
akumuliatoriaus įkrovos lygį. Kuo daugiau diodų šviečia, tuo labiau įkraunama baterija.
Kol baterija kraunasi, mirksės žalias šviesos diodas. Kai įkrovimas bus baigtas, šviesos
diodai užges.
DANTŲ ŠEPETĖLI O NAUDOJIMAS
1. Uždėkite keičiamą šepetėlio antgalį (1) ant laikiklio su pavara (4). Sudrėkink ite
šepetėlį vandeniu ir uždėkite ant jo labai nedidelį dantų pastos kiekį.
2. Dėkite savo dantų šepetėlį į burną, prie dantų linijos švelniai nukreipdami link
dantenų (kaip parodyta)
3. Įjunkite šepetėlį jungiklio mygtuku (2). Galima pakeisti šepetėlio darbo režimą
paspaudžiant jungik lio mygtuką nedelsiant po šepetėlio įjungimo. Uwaga
tłumacza: czy tu aby na pewno nie wk radł się błąd w wersji polskiej?
4. Norėdami pagerinti dantų valymo efektyvumą, padalinkite burną į keturias
zonas. Kiekvieną zoną valyti per 30 sekundžių (šepetėlis signalizuoja 30
sekundžių pabaigą laikina pertrauka). Šepetėlis išsijungs automatiškai po 2
minučių. Norėdami anksčiau baigti dantų valymą, išjunk ite šepetėlį jungikliu.
5. Išjungus šepetėlį, nuimkite antgalį (1) su laikikliu (4) ir gerai išplaukite abu
Įsitikinkite, kad vandens likučiai pašalinti iš šepetėlio antgalio. Atidarykite
dezinfekavimo kameros dangtelį ir įdėkite antgalį nukreipiant šerelius UV lempos
kryptimi. Uždar ykite dangtelį. Uždarus dangtelį UV lempa įsijungia automatiškai 10
min.
Dezinfekavimo procesas prasideda po kiekvieno dezinfekavimo kameros dangtelio
uždarymo.
DĖMESIO: UV šviesa yra pavojinga akims ir odai. Draudžiama atidarinėti dezinfek avimo
kameros dangtelį dezinfekavimo proceso metu. Pastebėjus, k ad UV lempa šviečia,
nepaisant dezinfekavimo kameros dangtelio atidarymo, kreipkitės į techninio
aptarnavimo centrą.
VALYMAS IR PRIEŽI ŪRA
Prieš pradedant valymą, įsitikinkite, k ad įkrovimo stotis atjungta nuo maitinimo
šaltinio.
Nuvalykite įk rovimo stotį drėgnu audiniu ir po to nusausinkite.
Rekomenduojama pakeisti šepetėlio antgalius kas tris mėnesius. Rekomenduojami
antgaliai: BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
48
Page 51
DTS711
Oluline info
Enne seadme kasutamise alustamist lugeda läbi
kasutusjuhend ja järgida selle juhiseid. Tootja ei
kanna vastutust seadme mittesihtotstarbelisest
kasutamisest või selle ebaõigest teenindamisest
tulenevate kahjude eest. Kasutusjuhend tuleb
toote edaspidiseks kasutamiseks säilitada.
Seade on ette nähtud ainult kodukasutuseks. Mitte
kasutada muudeks eesmärkideks,
mittesihtotstarbeliselt.
Seade tuleb ühendada ainult andmeplaadil
olevate näitajate väärtustega kooskõlas oleva
pesaga.
Käesolevat seadet võivad kasutada vähemalt 8
aasta vanused lapsed ja piiratud füüsiliste ning
vaimsete võimetega inimesed ja isikud, kellel
puuduvad seadmega töötamise kogemused ning
sellekohased teadmised, kui on tagatud järelvalve
või läbi viidud seadme turvalist kasutamist käsitlev
instruktaaž ja selgitatud arusaadavalt sellega
seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada
ega hooldada.
Laadimisalus peab paiknema eemal sellistest
veemahutitest nagu vann, valamu või tualetipott.
Kasutage seadme originaal- või tootja poolt
soovitatud tarvikuid. Tootja poolt mittesoovitatud
tarvikute kasutamine võib viia seadme
kahjustusteni ja seada ohtu kasutusturvalisuse.
Kui otsikuga harjake maha kukub tuleb see välja
vahetada isegi siis kui ei tuvastata mingeid
49
Page 52
DTS711
nähtavaid kahjustusi.
Kui kasutate perhüdrooli, sooda või muud
valgendava ainega hambapastat tuleb
käepidemega harjake peale kasutamist korralikult
ära pesta.
50
Page 53
DTS711
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu
direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv Electromagnetic compatibility (EMC)
Toode on varustatud CE-märgistusega
andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et
toode on kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega.
Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele eeskirjadele. Antud toodet ei tohi
kõrvaldada koos olmeprügiga. Kasutatud toote nõuetekohane utiliseerimine
aitab välistada selle kahjulikku toimet keskkonnale ja inimtervisele.
Seade on varustatud akudega, mis on vastavuses Euroopa direktiiviga
2013/56/UE. Akusid ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Tutvuge akude
eraldi kogumist puudutavate kohalike eeskirjadega, kuna nõuetekohane
utiliseerimine aitab välistada kahjulik ku toimet keskkonnale ja inimter visele.
Teave keskkonnakaitse kohta
Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist
sõltuva, et kolme pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp),
vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne
eraldada. Seade on toodetud uuesti ringlussevõetavatest materjalidest, mida
võib taaskasutada pärast nende lahtivõtmist professionaalse firma poolt.
Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete utiliseerimist
puudutavaid kohalik ke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida
on võimalik uuesti ringlusse võtta ja taask asutada.
Tehnilisedandmed
Toide: 100-240V~50/60Hz
Võimsus: 2.2-3.5W
1. Hambaharja vahetatav otsik
2. Lüliti
3. Kontrolldioodid
4. Ajamiga k äepide
5. Laadimisjaam
6. Töörežiimi muutmise nupp
7. UV lamp
8. Desinfitseeriva kambri kate
51
Page 54
DTS711
AKU MULAATORI LAADIMINE
Enne laadimisalusesse asetamist tuleb veenduda, et hambahari on välja lülitatud.
Ühendada laadimisjaam (5) toiteallikaga. Asetada hambaharja ajamiga käepide
laadimisjaamale. Täielik laadimise protsess võib kesta üle 24 tunni. Soovitatav on
hambaharja käepidet laadimisjaamas hoida. Ak umulaatoril on ülelaadimist vältiv
kaitsesüsteem.
Pärast hambaharja käepideme asetamist laadimisalusele näitavad märgutuled aku
laetuse taset. Mida rohkem dioode põleb, seda laetum on aku. Roheline LED-tuli vilgub
aku laadimise ajal. Kui laadimine on lõppenud, kustuvad LED-tuled.
hari veega ja kandke sellele vähesel määral hambapastat.
2. Asetage hari suhu, hammastejoonele, kergelt igemete suunas kallutatuna (nagu
joonisel)
3. Lülitage hari lülitinupuga (2) sisse. Harja töörežiimi võib lülitinuppu vajutades
kohe peale harja sisselülitamist muuta.
4. Hammaste puhastamise tõhususe parandamiseks tuleb suukoobas jagada
neljaks alaks. Iga ala puhastada 30 sekundit (hari annab 30 sekundi möödumisest
märku hetkelise pausiga). Hambahari lülitub 2 minuti möödudes automaatselt välja.
Hammaste puhastamise varemaks lõpetamiseks lülitada hari välja lülitiga.
5. Peale väljalülitamist võtta otsik (1) käepidemelt (4) maha loputada hoolik alt
Veenduda, et vee jäägid on harja otsikult eemaldatud. Avada desinfitseeriva kambri
kate ja sisestada otsik harjased UV lambi poole suunates. Sulgeda kate. UV lamp lülitub
peale katte sulgemist 10 min automaatselt sisse.
Desinfitseerimise protsess käivitub peale igat desinfitseerimise kambri katte
sulgemist.
TÄHELEPANU: UV valgus on silmadele ja nahale ohtlik. Desinfitseeriva kambri katet
desinfitseerimise protsessi ajal mitte avada. Kui märgatakse, et UV lamp põleb
desinfitseeriva kambri katte avamisest hoolimata edasi tuleb teenindusega ühendust
võtta.
PUH ASTAMINE JA HOOLDAMI NE
Enne puhastamise juurde asumist veenduge, et laadimisalus on toitest lahti
ühendatud.
Pühkida laadimisalus niiske lapiga üle ja kuivatada seejärel.
Harja otsikuid on soovitav välja vahetada iga 3 kuu järel. Soovitatavad otsikud:
BLAUPUNKT ACC024, ACC067.
52
Page 55
DTS711
Oluline info
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet instrukciju
rokasgrāmatu un ievērojiet tajā sniegtos
norādījumus.Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem
bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pretēji
paredzētajam lietojumam vai tās neatbilstošai
lietošanai. Saglabājiet šo instrukciju
rokasgrāmatu, lai jūs varētu to atsaukties arī
turpmāk, lietojot izstrādājumu.Ierīce ir paredzēta
tikai lietošanai mājās. Neizmantojiet citiem
mērķiem pretēji paredzētajam
lietojumam.Pievienojiet ierīci tikai elektrības
padevei ar specifikācijām saskaņā ar informāciju uz
datu plāksnītes.Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskām
un/vai garīgām spējām, kā arī personas ar nelielu
pieredzi un zināšanām par ierīci, tikai tad, ja viņi ir
saņēmuši uzraudzību vai instrukcijas par ierīces
lietošanu. ierīci drošā veidā, un viņi saprot ar to
saistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Nedrīkst ļaut bērniem bez uzraudzības veikt ierīces
tīrīšanu un apkopi.Uzlādes iekārta jātur tālāk no
ūdens tvertnēm, piemēram, vannām, izlietnēm vai
tualetēm.Izmantojiet tikai ražotāja oriģinālās vai
ražotāja ieteiktās rezerves daļas. Ražotāja
neieteiktu piederumu izmantošana var sabojāt
ierīci un apdraudēt tās darbības drošību.Ja zobu
birste ar galviņu ir nokritusi, galviņa jānomaina,
53
LATVIEŠU
Page 56
DTS711
pat ja tajā nav redzamu bojājumu.Lietojot zobu
pastu ar perhidrolu, sodu vai citu balinošu vielu,
pēc lietošanas zobu birstes rokturis ir rūpīgi
jānomazgā.
Ierīce atbilst ES direktīvām:
- Zema sprieguma direktīva (LVD)
- Elektromagnētiskā saderība (EMC)
Device marked CE mark on rating label
Ja izstrādājumam ir pievienots šis pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz produktu attiecas Eiropas Direktīva 2012/19/ES. Lūdzu, uzziniet
par vietējo elektrisko un elektronisko izstrādājumu atsevišķas savākšanas
sistēmu. Nolietotā ierīce ir jānogādā speciālajos savākšanas punktos, jo tajās ir
bīstamās sastāvdaļas, kas var ietekmēt vidi. Neizmetiet šo ierīci kopējā
atk ritumu tvertnē.
Jūsu izstrādājumā ir baterijas, uz kurām attiecas Eiropas Direktīva 2013/56/UE,
un kuras nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Lūdzu,
iepazīstieties ar vietējiem noteikumiem par atsevišķu bateriju savākšanu, jo
pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvas sekas videi un cilvēku veselībai.
Vides informācijaVisi nevajadzīgie iepakojumi ir izlaisti. Mēs esam centušies,
lai iepakojums būtu viegli sadalāms trīs materiālos: kartons (kaste),
putupolistirols (buferis) un polietilēns (maisiņi, aizsargājoša putu loksne). Jūsu
sistēma sastāv no materiāliem, kurus var pārstrādāt un izmantot atkārtoti, ja to
demontē specializēts uzņēmums. Lūdzu, ievērojiet vietējos noteikumus par
iepakojuma materiālu, izlietoto bateriju un vecā aprīkojuma utilizāciju.
Jūsu produkti ir izgatavoti no augstas kvalitātes materiāliem un
komponentiem, kurus var pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Pārliecinieties, vai zobu birste ir izslēgta, pirms novietojat to uz uzlādes
bloka.Pievienojiet uzlādes bloku (5) strāvas padevei. Novietojiet zobu sukas rokturi ar
piedziņu uz uzlādes ierīces. Pilns uzlādes process var ilgt vairāk nekā 17 stundas. Zobu
birstes rokturi ieteicams glabāt uzlādes blokā. Akumulatoram ir aizsargķēde pret
pārlādēšanu.Pēc zobu birstes roktura ievietošanas uzlādes pamatnē indikatora
gaismas rādīs akumulatora uzlādes līmeni. Jo vairāk diožu deg, jo uzlādētāks ir
akumulators. Akumulatora uzlādes laikā mirgos zaļā gaismas diode. Kad uzlāde ir
pabeigta, gaismas diodes nodzisīs.
ZOBU BIRSES IZMANTOŠ ANA
1. Izmantojiet maināmo zobu birstes galviņu (1) uz roktura ar piedziņu (4). Samitriniet
notīriet zobus ar ūdeni un uzklājiet nelielu daudzumu zobu pastas.
3. Ieslēdziet zobu birsti ar slēdža pogu (2). Jūs varat mainīt sukurežīmā, nospiežot
slēdža pogu tūlīt pēc ieslēgšanaszobu birste.
4. Lai uzlabotu zobu tīrīšanas efektivitāti, mute jāsadalačetras zonas. Tīriet katru zonu
30 sekundes (zobu birste signalizē ar aīslaicīgs pārtraukums, kad beidzas katras 30
sekundes). Zobu birste izslēgsiesautomātiski pēc 2 minūtēm. Lai agrāk pabeigtu
zobu tīrīšanu, izslēdzietzobu birste ar slēdža pogu
5. Pēc zobu birstes izslēgšanas noņemiet galviņu (1) no roktura (4) unrūpīgi izskalojiet
abus elementus.6. Uzlieciet rokturi (4) uz uzlādes bloka (5).
Pārliecinieties, ka atlikušie ūdeni ir noņemti no zobu četras galvas.
Atvērt dezinfekcijas nodalījuma segumu un novietot galvā, virzot ķieģeļus uz UV
lukturi. Aizvērt segumu. UV lukturis automātiski slēgs 10 min ūtes pēc seguma
slēgšanas.
Dezinfekcijas process sāks ar k atru dezinfekcijas nodalījuma seguma slēgšanu.
WARNING: UV light is dangerous for the eyes and skin. Neatver dezinfekcijas
nodalījuma segumu dezinfekcijas procesa laikā. Ja konstatē, ka UV luktura gaismas, lai
gan ir atvēr ts dezinfekcijas nodalījuma segums, sazinieties ar pakalpojuma centru.
TĪR ĪŠANA U N APKOPE
Pirms tīrīšanas uzsākšanas pārliecinieties, vai uzlādes bloks ir izņemts no barošanas
avota.Noslaukiet uzlādes ierīces iekšpusi ar mitru drānu un pēc tam nosusiniet.Zobu
birstes uzgaļus ieteicams nomainīt ik pēc 3 mēnešiem. Ieteicamās galvas: BLAUPUNKT
ACC024, ACC067
55
LATVIEŠU
Page 58
Competence Center
2N-Everpol Sp. z o.o.
ul. Puławska 403A
02-801 Warsaw, Poland
phone: +48 22 688 08 00
e-mail: info@everpol.pl
www.blaupunkt.com
W przypadku pytań lub problemów
prosimy o kontakt z naszym serwisem.
In case of questions or problems
please contact our service.
Tel. 00 48 22 688 08 33
E-mail: sda@blaupunkt.pl
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie nazwy marek są zarejestrowanymi
znakami towarowymi należącymi do odpowiednich podmiotów.
Dane i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
All rights reserved. All brand names are registered trademarks of their
respective owners. Specifications are subject to change without prior notice.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.