BLAUPUNKT DIR501 User guide

DIR501
Instruction manual Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie
Használati utasítás Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni Instrukcijų vadovas Kasutusjuhendit
Water flosser Munddusche
Dentální irigátor
Ústna sprcha
Szájzuhany
Zobna prha
Aparat za interdentalno čišćenje
Σύσ τη μα ο υλομασάζ
Стоматологичен иригатор
Irigator dentar
Burnos irigatorius
Hammaste irrigaator
DIR501
2
3
4
5
1
7
9
6
8
DIR501
Important notes
Before operating the appliance, please read the instructions manual and follow the instructions provided. The manufacturer is not liable for any damages resulting from use of the appliance contrary to its intended use, or its inappropriate use. Save this instructions manual so you will also be able to refer to it when using the product in the future. The appliance is intended for home use only. Do not use for other purposes contrary to its intended use. Connect the appliance only to an electrical supply with specifications in accordance with the information on the data plate. This appliance may be used by children aged 8 years and above, and by persons with reduced physical and/or mental capabilities, and by persons with little experience and knowledge concerning the appliance, only if they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance in a safe way, and they understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Unattended children should not be allowed to perform the cleaning and maintenance of the appliance. Periodically check the state of the power cord. If the integral power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, or a professional repair facility, or by a qualified person, in order to avoid hazard. The charging unit should be kept away from tanks containing water, such as bathtubs, washbasins or toilets. Use only the manufacturer's original spare parts, or those recommended by the manufacturer. Using accessories not recommended by the manufacturer can damage the
1
DIR501
appliance and threaten operational safety. Do not pour hot water (hotter than 40 degrees Celsius), or any other corrosive liquid, into the container. It is not recommended to use mouthwash liquids with this irrigator, as some of them can damage the device.
2
DIR501
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive2013/56/UE, which cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correc t disposal helps to prevent negative consequences for the environmental and human health.
Environmental information All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high qualit y materials and components, which can be recycled and reused.
Technical data
Power supply: 100-240V~50/60Hz Power: 0.7-1.7W
3
DIR501
1. Replaceable irrigation nozzles
2. Irrigation-nozzle release button
3. Start button
4. Operating-mode change button
6. Water container
7. Water-supply hose
8. Water-fill cap
9. Charging station
5. Operating-mode indicator
BATTERY CH ARGING
You should make sure the irrigator is turned off before you place it in the charging station. Plug the charging station (9) into a power source. Place the irrigator in the charging station. The full charging process can take up to 24 hours. It is recommended to keep the irrigator in the charging station. The battery includes an overcharging-protection system. When the device is charging its batter y, the charging indicator blinks. When the batter y is fully charged, the indicator shines changelessly.
USAGE
1. Put the replaceable nozzle (1) onto the body.
2. Fill the water container. The water amount can be supplemented in two ways: by moving the inlet cap (8), or by moving the whole water container down. Make sure the water temperature is not higher than 40 o C
3. Set the mode with the operating-mode change button
4. Keep the device in the vertical position and direct the nozzle onto the teeth and inter-dental spaces.
5. Keep your mouth open so that excess water can go out.
6. Push the start button (3) to clean the teeth with water.
7. When cleaning is over, turn off the device with the star t button (3). It is not recommended to leave water in the container, due to bacteria and other microorganism development.
8. To remove the nozzle, push the nozzle -release button (2) and pull the nozzle up.
9. Place the device`s body in the charging station.
CLE ANING M ODES
1. NORMAL - standard cleaning mode
2. SOFT - delicate cleaning mode
3. PULSE - pulsing mode for gum stimulation
CLE ANING A ND MAINTANANCE
Before cleaning the device, make sure that the charging station is disconnected from the power supply. Wipe the charging station with a damp cloth and dry it. Wipe the irrigator`s body with a damp cloth and dry it. Do not submerge the irrigator`s station nor its body in water. Recommended irrigator`s nozzles: BLAUPUNKT ACC026.
4
DIR501
Wichtige informationen
Vor dem Gebrauch lesen Sie das Handbuch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung verursacht werden. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch bei späterer Nutzung des Gerätes nutzen können. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose angeschlossen werden, die mit den Werten auf dem Typenschild übereinstimmt. Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt sind und von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Möglichkeiten und von Menschen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn eine Kontrolle und eine Schulung bezüglich der Verwendung der Ausrüstung sichergestellt werden, so dass die damit verbundenen Risiken verstanden werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen ohne Aufsicht keine Reinigung und Wartung der Geräte durchzuführen. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder einen Kundendienst oder von einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Die Ladestation soll abseits von Wasserbehältern wie Badewannen, Waschbecken oder einer Toilette aufgestellt werden. Verwenden Sie nur Original-Zubehör oder Geräte die vom
DEUTSCHE
5
DIR501
Hersteller empfohlen werden. Die Nutzung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Schäden am Gerät führen und die Sicherheit der Verwendung gefährden. Füllen Sie kein heißes Wasser (wärmer als 40 Grad Celsius) und keine ätzenden Flüssigkeiten in den Wassertank. Die Verwendung von Mundspülungen in der Munddusche wird nicht empfohlen, da einige Mundspülungen das Gerät beschädigen können.
6
DIR501
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet, bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht. Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen Vorschriften handeln. Dieses Produkt dar f nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und die nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden können. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften über die getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte Entsorgung dazu beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien und Bauelementen hergestellt.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 100-240V~50/60Hz Leistung: 0.7-1.7W
DEUTSCHE
7
DIR501
1. Austauschbare Düsen für die Munddusche
2. Entriegelungsknopf für die Düse
3. Einschalter
5. Anzeige des Betriebsmodus
6. Wassertank
7. Wasserzulaufschlauch
8. Einfüllkappe
9. Ladestation
4. Betriebsschalter
AKK U LADEN
Achten Sie bitte darauf, dass die Munddusche ausgeschaltet ist, bevor Sie sie in der Ladestation platzieren. Schließen Sie die Ladestation (9) an die Stromquelle an. Stellen Sie die Munddusche in die Ladestation. Die vollständige Aufladung kann mehr als 24 Stunden dauern. Es wird empfohlen, die Munddusche in der Ladestation stehen zu lassen. Der Ak ku hat eine Schutzschaltung gegen Überladung. Während des Ladens des Akkus blinkt die Ladekontrollleuchte (CH). Wenn der Akk u vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte dauerhaft.
ANW ENDUN G DER MUN DDUSC HE
1. Stecken Sie die austauschbare Düse (1) auf das Gerät.
2. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf. Sie können den Wassertank mit Wasser auf zwei Arten befüllen. Öffnen Sie dazu entweder die Einfüllkappe (8) oder ziehen Sie den Wassertank vom Gerät ab. Achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 40o C nicht übersteigt.
3. Wählen Sie mithilfe des Betriebsschalters (4) das gewünschte Putzprogramm.
4. Halten Sie das Gerät aufrecht, führen Sie die Düse an Zähne und Zahnzwischenräume.
5. Lassen Sie den Mund offen, damit das Wasser ablaufen kann.
6. Drücken Sie den Einschalter (3), um den Wasserstrahl einzuschalten.
7. Nach der Reinigung drücken Sie den Ausschalter (3) zum Ausschalten des Gerätes. Es wird empfohlen, den Wassertank wegen des Wachstums von Bakterien und anderen Mikroorganismen vollständig zu entleeren.
8. Zum Entfernen der Düse drücken Sie den Entriegelungsknopf (2) und ziehen Sie die Düse nach oben.
9. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
PUT ZPROGRAMME
1. NORMAL – normales Putzprogramm
2. SOFT – sanftes Putzprogramm
3. PULSE – ein Programm mit pulsierendem Druck für die Stimulation von Zahnfleisch
REI NIGUN G UND PFL EGE
Vor der Reinigung bitte sicherstellen, dass die Ladestation an die Stromversorgung angeschlossen ist. Wischen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie. Wischen Sie das Gehäuse der Munddusche mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es. Die Ladestation und das G ehäuse der Munddusche dürfen nicht ins Wasser getaucht werden. Empfohlene Düsen für die Munddusche: BLAUPUNKT ACC026.
8
DIR501
WAŻNE INFORMACJE
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Baza ładująca powinna być umieszczona z dala od zbiorników z wodą takich jak wanna, umywalka czy toaleta. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
POLSKI
9
DIR501
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
Nie wlewaj do zbiornika gorącej wody (cieplejszej niż 40 stopni Celsjusza) ani cieczy które są żrące. Nie zaleca się używania płynów do płukania jamy ustnej w irygatorze, ponieważ niektóre mogą uszkodzić urządzenie.
10
DIR501
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna -
Electromagnetic compatibility (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak pr zekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektr ycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. N ie wolno wyrzucać tego produktu razem ze zw ykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i zdrowia ludzkiego. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławsk a 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2013/56/UE. Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotycząc ymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.
POLSKI
Informacje o ochronie środowiska naturalnego Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby tr zy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyk lingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został w yprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można poddać recyklingowi i ponownie użyć.
Dane techniczne
Zasilanie: 100-240V~50/60Hz Moc: 0.7-1.7W
11
DIR501
1. Wymienna dysze irygatora
2. Przycisk zwalniania dyszy irygatora
3. Przycisk włącznika
4. Przycisk zmiany trybu pracy
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Należy upewnić się że irygator jest w yłączony zanim umieści się go w stacji ładującej. Podłączyć stację ładującą (9) do źródła zasilania. Umieścić irygator w stacji ładującej. Pełny proces ładowania może trwać ponad 24 godzin. Zaleca się przechowywanie irygatora w stacji ładującej. Akumulator posiada uk ład zabezpieczający przed przeładowaniem. Kiedy irygator ładuje akumulator, wsk aźnik ładowania baterii (CH) będzie migać. Kiedy akumulator zostanie w pełni naładowany, wsk aźnik będzie świecić się jednostajnie.
UŻY WANIE IRYGATORA
1. Nałożyć wymienną dyszę (1) na korpus.
2. Napełnić zbiornik wodą. Można uzupełnić wodę w zbiorniku na dwa sposoby, odtykając korek wlewu wody (8), bądź zsuwając cały zbiornik wody w dół. Zwrócić uwagę by temperatura wody nie przekraczała 40oC.
3. Prz yciskiem zmiany trybu pracy (4) ustawić oczekiwany tryb.
4. Trzymać urządzenie w pozycji pionowej, kierować dyszę na zęby i pr zestrzenie międzyzębowe.
5. Pozostawić usta otwarte, tak by namiar wody mógł swobodnie wypły wać
6. Nacisnąć przycisk włącznika (3) by uruchomić czyszczący strumień wody.
7. Po zakończeniu czyszczenia wyłączyć urządzenie włącznikiem (3). Zaleca się nie pozostawiania wody w zbiorniku ze względu na rozwój bakterii i innych drobnoustrojów.
8. Aby zdjąć dyszę, należy nacisnąć przycisk zwalniania dyszy (2) i pociągnąć dyszę do gór y.
9. Odstawić korpus na stację ładującą.
5. Wskaźnik trybu pracy
6. Zbiornik na wodę
7. Wąż dopływu wody
8. Korek wlewu wody
9. Stacja ładująca
TRYBY CZYSZCZENIA
1. NORMAL – standardowy tr yb czyszczenia
2. SOFT – delikatny tryb cz yszczenia
3. PULSE – tryb pulsacyjny dla stymulacji dziąseł
CZYSZCZ ENIE I KONSERWACJA
Przed pr zystąpienie do czyszczenia, upewnić się, że baza ładująca jest odłączona od zasilania. Przetr zeć bazę ładującą wilgotną ściereczką i następnie osuszyć. Przetr zeć korpus irygatora wilgotną ściereczką i następnie osusz yć. Nie zanurzać bazy ładującej ani korpusu irygatora w wodzie. Rekomendowane dysze irygatora: BLAUPUNKT ACC026.
12
DIR501
Důležité informace
Před začátkem používání zařízení si přečtěte návod k obsluze a postupujte podle v něm obsažených pokynů. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod k obsluze uschovejte, aby ho bylo možné využít i během pozdějšího používání výrobku. Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití Nepoužívejte ho k jiným účelům, které se neshodují s jeho určením. Zařízení připojujte výhradně k zásuvkám s charakteristikou shodující se s hodnotami na typovém štítku. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, ovšem pouze pod dohledem nebo po poučení o bezpečném používání zařízení, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se zařízením nesmí hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu zařízení. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud se poškodí neodpojitelný napájecí kabel, musí být vyměněn u výrobce nebo speciálním servisem, případně kvalifikovanou osobou, aby se zamezilo riziku. Nabíjecí základna musí být umístěna dále od nádrží s vodou, jako je vana, umyvadlo nebo toaleta. Používejte pouze originální příslušenství k zařízení nebo příslušenství doporučené výrobcem. Používání příslušenství nedoporučeného výrobcem může vést k poškození zařízení a ohrozit bezpečné používání. Do nádržky nenalévejte horkou vodu (teplejší než 40 °C), ani žádné žíraviny. Nedoporučuje se v irigátoru používat
ČEŠTINA
13
DIR501
tekutiny pro výplach ústní dutiny, protože některé tyto tekutiny mohou irigátor poškodit.
14
DIR501
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškr tnuté popelnice, podléhá produkt evropské směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy. Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropská směrnice 2013/56/UE. Baterii nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místními předpisy o zpětném odběru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen (sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
ČEŠTINA
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně používat.
Technické údaje
Napájení: 100-240 V~50/60 Hz Výkon: 0.7-1.7W
15
Loading...
+ 39 hidden pages