Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Water flosser
Munddusche
Ir ygator
Dentální irigátor
Ústna sprcha
Szájzuhany
Zobna prha
Aparat za interdentalno čišćenje
Σύσ τη μα ο υλομασάζ
Стоматологичен иригатор
Irigator dentar
Burnos irigatorius
Hammaste irrigaator
DIR501
2
3
4
5
1
7
9
6
8
DIR501
Important notes
Before operating the appliance, please read the instructions
manual and follow the instructions provided.
The manufacturer is not liable for any damages resulting
from use of the appliance contrary to its intended use, or its
inappropriate use. Save this instructions manual so you will
also be able to refer to it when using the product in the
future.
The appliance is intended for home use only. Do not use for
other purposes contrary to its intended use.
Connect the appliance only to an electrical supply with
specifications in accordance with the information on the
data plate.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above, and by persons with reduced physical and/or mental
capabilities, and by persons with little experience and
knowledge concerning the appliance, only if they have been
given supervision or instructions concerning the use of the
appliance in a safe way, and they understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance.
Unattended children should not be allowed to perform the
cleaning and maintenance of the appliance.
Periodically check the state of the power cord. If the integral
power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, or a professional repair facility, or by a
qualified person, in order to avoid hazard.
The charging unit should be kept away from tanks
containing water, such as bathtubs, washbasins or toilets.
Use only the manufacturer's original spare parts, or those
recommended by the manufacturer. Using accessories not
recommended by the manufacturer can damage the
1
DIR501
appliance and threaten operational safety.
Do not pour hot water (hotter than 40 degrees Celsius), or
any other corrosive liquid, into the container. It is not
recommended to use mouthwash liquids with this irrigator,
as some of them can damage the device.
2
DIR501
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product
is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be
delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect
the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive2013/56/UE, which cannot
be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on
separate collection of batteries because correc t disposal helps to prevent negative
consequences for the environmental and human health.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high qualit y materials and components,
which can be recycled and reused.
Technical data
Power supply: 100-240V~50/60Hz
Power: 0.7-1.7W
3
DIR501
1. Replaceable irrigation nozzles
2. Irrigation-nozzle release button
3. Start button
4. Operating-mode change button
6. Water container
7. Water-supply hose
8. Water-fill cap
9. Charging station
5. Operating-mode indicator
BATTERY CH ARGING
You should make sure the irrigator is turned off before you place it in the charging station.
Plug the charging station (9) into a power source. Place the irrigator in the charging station. The full
charging process can take up to 24 hours. It is recommended to keep the irrigator in the charging
station. The battery includes an overcharging-protection system.
When the device is charging its batter y, the charging indicator blinks. When the batter y is fully
charged, the indicator shines changelessly.
USAGE
1. Put the replaceable nozzle (1) onto the body.
2. Fill the water container. The water amount can be supplemented in two ways: by moving the
inlet cap (8), or by moving the whole water container down. Make sure the water temperature is not
higher than 40 o C
3. Set the mode with the operating-mode change button
4. Keep the device in the vertical position and direct the nozzle onto the teeth and inter-dental
spaces.
5. Keep your mouth open so that excess water can go out.
6. Push the start button (3) to clean the teeth with water.
7. When cleaning is over, turn off the device with the star t button (3). It is not recommended to
leave water in the container, due to bacteria and other microorganism development.
8. To remove the nozzle, push the nozzle -release button (2) and pull the nozzle up.
9. Place the device`s body in the charging station.
CLE ANING M ODES
1. NORMAL - standard cleaning mode
2. SOFT - delicate cleaning mode
3. PULSE - pulsing mode for gum stimulation
CLE ANING A ND MAINTANANCE
Before cleaning the device, make sure that the charging station is disconnected from the power
supply.
Wipe the charging station with a damp cloth and dry it.
Wipe the irrigator`s body with a damp cloth and dry it.
Do not submerge the irrigator`s station nor its body in water.
Recommended irrigator`s nozzles: BLAUPUNKT ACC026.
4
DIR501
Wichtige informationen
Vor dem Gebrauch lesen Sie das Handbuch und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
oder unsachgemäße Handhabung verursacht werden.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie sie
auch bei späterer Nutzung des Gerätes nutzen können.
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den
bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose
angeschlossen werden, die mit den Werten auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt
sind und von Personen mit eingeschränkten körperlichen
und geistigen Möglichkeiten und von Menschen mit einem
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn
eine Kontrolle und eine Schulung bezüglich der Verwendung
der Ausrüstung sichergestellt werden, so dass die damit
verbundenen Risiken verstanden werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen ohne Aufsicht
keine Reinigung und Wartung der Geräte durchzuführen.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder einen Kundendienst oder von einer
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Die Ladestation soll abseits von Wasserbehältern wie
Badewannen, Waschbecken oder einer Toilette aufgestellt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör oder Geräte die vom
DEUTSCHE
5
DIR501
Hersteller empfohlen werden. Die Nutzung von nicht vom
Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Schäden am Gerät
führen und die Sicherheit der Verwendung gefährden.
Füllen Sie kein heißes Wasser (wärmer als 40 Grad Celsius)
und keine ätzenden Flüssigkeiten in den Wassertank. Die
Verwendung von Mundspülungen in der Munddusche wird
nicht empfohlen, da einige Mundspülungen das Gerät
beschädigen können.
6
DIR501
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt dar f nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und die
nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden können. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Vorschriften über die getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte
Entsorgung dazu beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
Achten Sie bitte darauf, dass die Munddusche ausgeschaltet ist, bevor Sie sie in der Ladestation
platzieren.
Schließen Sie die Ladestation (9) an die Stromquelle an. Stellen Sie die Munddusche in die Ladestation.
Die vollständige Aufladung kann mehr als 24 Stunden dauern. Es wird empfohlen, die Munddusche in
der Ladestation stehen zu lassen. Der Ak ku hat eine Schutzschaltung gegen Überladung.
Während des Ladens des Akkus blinkt die Ladekontrollleuchte (CH). Wenn der Akk u vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte dauerhaft.
ANW ENDUN G DER MUN DDUSC HE
1. Stecken Sie die austauschbare Düse (1) auf das Gerät.
2. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf. Sie können den Wassertank mit Wasser auf zwei Arten
befüllen. Öffnen Sie dazu entweder die Einfüllkappe (8) oder ziehen Sie den Wassertank vom Gerät ab.
Achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 40o C nicht übersteigt.
3. Wählen Sie mithilfe des Betriebsschalters (4) das gewünschte Putzprogramm.
4. Halten Sie das Gerät aufrecht, führen Sie die Düse an Zähne und Zahnzwischenräume.
5. Lassen Sie den Mund offen, damit das Wasser ablaufen kann.
6. Drücken Sie den Einschalter (3), um den Wasserstrahl einzuschalten.
7. Nach der Reinigung drücken Sie den Ausschalter (3) zum Ausschalten des Gerätes. Es wird
empfohlen, den Wassertank wegen des Wachstums von Bakterien und anderen Mikroorganismen
vollständig zu entleeren.
8. Zum Entfernen der Düse drücken Sie den Entriegelungsknopf (2) und ziehen Sie die Düse nach
oben.
9. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
PUT ZPROGRAMME
1. NORMAL – normales Putzprogramm
2. SOFT – sanftes Putzprogramm
3. PULSE – ein Programm mit pulsierendem Druck für die Stimulation von Zahnfleisch
REI NIGUN G UND PFL EGE
Vor der Reinigung bitte sicherstellen, dass die Ladestation an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Wischen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie.
Wischen Sie das Gehäuse der Munddusche mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es.
Die Ladestation und das G ehäuse der Munddusche dürfen nicht ins Wasser getaucht werden.
Empfohlene Düsen für die Munddusche: BLAUPUNKT ACC026.
8
DIR501
WAŻNE INFORMACJE
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o
charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce
znamionowej.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Baza ładująca powinna być umieszczona z dala od
zbiorników z wodą takich jak wanna, umywalka czy toaleta.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
POLSKI
9
DIR501
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Nie wlewaj do zbiornika gorącej wody (cieplejszej niż 40
stopni Celsjusza) ani cieczy które są żrące. Nie zaleca się
używania płynów do płukania jamy ustnej w irygatorze,
ponieważ niektóre mogą uszkodzić urządzenie.
10
DIR501
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna -
Electromagnetic compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak pr zekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektr ycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. N ie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zw ykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławsk a 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2013/56/UE. Baterii nie
wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z
lokalnymi przepisami dotycząc ymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa
utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
POLSKI
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby tr zy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyk lingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został w yprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
Dane techniczne
Zasilanie: 100-240V~50/60Hz
Moc: 0.7-1.7W
11
DIR501
1. Wymienna dysze irygatora
2. Przycisk zwalniania dyszy
irygatora
3. Przycisk włącznika
4. Przycisk zmiany trybu pracy
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Należy upewnić się że irygator jest w yłączony zanim umieści się go w stacji ładującej.
Podłączyć stację ładującą (9) do źródła zasilania. Umieścić irygator w stacji ładującej. Pełny proces
ładowania może trwać ponad 24 godzin. Zaleca się przechowywanie irygatora w stacji ładującej.
Akumulator posiada uk ład zabezpieczający przed przeładowaniem.
Kiedy irygator ładuje akumulator, wsk aźnik ładowania baterii (CH) będzie migać. Kiedy akumulator
zostanie w pełni naładowany, wsk aźnik będzie świecić się jednostajnie.
UŻY WANIE IRYGATORA
1. Nałożyć wymienną dyszę (1) na korpus.
2. Napełnić zbiornik wodą. Można uzupełnić wodę w zbiorniku na dwa sposoby, odtykając korek
wlewu wody (8), bądź zsuwając cały zbiornik wody w dół. Zwrócić uwagę by temperatura wody nie
przekraczała 40oC.
3. Prz yciskiem zmiany trybu pracy (4) ustawić oczekiwany tryb.
4. Trzymać urządzenie w pozycji pionowej, kierować dyszę na zęby i pr zestrzenie międzyzębowe.
5. Pozostawić usta otwarte, tak by namiar wody mógł swobodnie wypły wać
6. Nacisnąć przycisk włącznika (3) by uruchomić czyszczący strumień wody.
7. Po zakończeniu czyszczenia wyłączyć urządzenie włącznikiem (3). Zaleca się nie pozostawiania
wody w zbiorniku ze względu na rozwój bakterii i innych drobnoustrojów.
8. Aby zdjąć dyszę, należy nacisnąć przycisk zwalniania dyszy (2) i pociągnąć dyszę do gór y.
9. Odstawić korpus na stację ładującą.
5. Wskaźnik trybu pracy
6. Zbiornik na wodę
7. Wąż dopływu wody
8. Korek wlewu wody
9. Stacja ładująca
TRYBY CZYSZCZENIA
1. NORMAL – standardowy tr yb czyszczenia
2. SOFT – delikatny tryb cz yszczenia
3. PULSE – tryb pulsacyjny dla stymulacji dziąseł
CZYSZCZ ENIE I KONSERWACJA
Przed pr zystąpienie do czyszczenia, upewnić się, że baza ładująca jest odłączona od zasilania.
Przetr zeć bazę ładującą wilgotną ściereczką i następnie osuszyć.
Przetr zeć korpus irygatora wilgotną ściereczką i następnie osusz yć.
Nie zanurzać bazy ładującej ani korpusu irygatora w wodzie.
Rekomendowane dysze irygatora: BLAUPUNKT ACC026.
12
DIR501
Důležité informace
Před začátkem používání zařízení si přečtěte návod k
obsluze a postupujte podle v něm obsažených pokynů.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním
zařízení v rozporu s jeho určením nebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod k obsluze uschovejte, aby ho bylo možné
využít i během pozdějšího používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití
Nepoužívejte ho k jiným účelům, které se neshodují s jeho
určením.
Zařízení připojujte výhradně k zásuvkám s charakteristikou
shodující se s hodnotami na typovém štítku.
Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, ovšem pouze
pod dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
zařízení, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
zařízením nesmí hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět
čištění a údržbu zařízení.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud se
poškodí neodpojitelný napájecí kabel, musí být vyměněn u
výrobce nebo speciálním servisem, případně kvalifikovanou
osobou, aby se zamezilo riziku.
Nabíjecí základna musí být umístěna dále od nádrží s vodou,
jako je vana, umyvadlo nebo toaleta.
Používejte pouze originální příslušenství k zařízení nebo
příslušenství doporučené výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučeného výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečné používání.
Do nádržky nenalévejte horkou vodu (teplejší než 40 °C), ani
žádné žíraviny. Nedoporučuje se v irigátoru používat
ČEŠTINA
13
DIR501
tekutiny pro výplach ústní dutiny, protože některé tyto
tekutiny mohou irigátor poškodit.
14
DIR501
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškr tnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropská směrnice 2013/56/UE. Baterii
nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místními předpisy o zpětném
odběru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenciálnímu poškození životního
prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
ČEŠTINA
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
Technické údaje
Napájení: 100-240 V~50/60 Hz
Výkon: 0.7-1.7W
15
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.