
Lautsprecher
SPEAKER • HAUT-PARLEUR • ALTOP ARLANTI • LUIDSPREKER • HÖGT ALARE •  ALT A VOZ •  ALTIFALANTE
Einbauhinweise D 
Installation instructions GB 
Instructions de montage F 
Cenni sull’installazione I 
Inbouwinstructies NL 
Monteringsanvisningar S 
Instrucciones de montaje E 
Instruções de montagem P
8 622 401 771 7 606 096 003
CL 216
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicherstellen, daß keine 
verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt werden. 
Lautsprecherkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand 
von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Safety Notes
Installation and connecting instructions
Prior to drilling the mounting holes, make sure that no cables and parts 
of the vehicle will be damaged. Leave ample clearance between the 
cables and other harnesses. Use the enclosed cable ducts at sharpedged holes.
Recommandations de sécurité
Consignes de montage et de branchement
Avant de percer les trous de fixation, veiller à n’endommager ni câbles 
ni pièces déjà présents dans le véhicule. 
Poser tous les câbles à bonne distance des harnais de câbles afin 
d’éviter tout parasitage. Utiliser des passe-câbles livrés avec 
l’équipement si les trous sont coupants au bord.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per il montaggio ed il collegamento
Prima di fare i fori per il fissaggio assicurarsi che non vi siano cavi 
oppure parti della vettura che potrebbero venire danneggiati. Per 
garantire un funzionamento senza disturbi i cavi devono essere posati 
ad una distanza sufficiente da gruppi di cavi elettrici. Per passare il 
cavo attraverso fori con spigoli vivi usare i passacavi forniti.
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Vóór het boren van de bevestigingsgaten nagaan of geen aanwezige 
kabels of voertuigdelen worden beschadigd. Alle kabels moeten om 
storingen te voorkomen op voldoende afstand van de kabelbomen 
worden gelegd. Bij gaten met scherpe randen bijgevoegde 
kabeldoorvoertulen gebruiken.
Säkerhetsanvisning
Monterings- och anslutningsinformationer
Kontrollera innan fästhålen borras att inga kabelstammar eller andra 
delar i bilen skadas. För att undvika störningar skall alla ledningar dras 
långt ifrån befintliga kabelstammar. Vid vassa hål använd medföljande 
kabelgenomföringar.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de montaje y de conexión
Antes de taladrar los agujeros de montaje asegurarse de que cables 
o partes del vehículo no pueden ser estropeados. Todos los cables 
deben fijarse a una distancia suficiente de otros mazos de cable para 
evitar interferencias. Utilizar los pasadores adjuntos en huecos de 
conto vivo.
Instruções de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Antes da perfuração dos orifícios de fixação, assegurar que não 
ocorrem danos nos cabos instalados ou nas peças do veículo. Todos 
os cabos devem ser instalados a uma distância suficiente da cablagem 
pré-formada. Nos orifícios de arestas vivas, utilizar as passagens para 
os cabos fornecidas.
8 622 401 771/98.08.

Einbauempfehlung, Recommendation of installation, Recommandation de montage
D
Einbauhinweise
- Beiliegenden Befestigungskitt in 8 gleiche Teile aufteilen.
-4 Teile je Lautsprecher in die Gitteraufnahmenut (siehe Fig. 1) 
leicht eindrücken.
- Gitter aufsetzen und gleichmäßig eindrücken.
GB
Installation instructions
- Divide the sealing material into 8 portions of identical size.
- Slightly press 4 portions per speaker into the recess cut for the 
grille (see fig. 1).
- Attach the grille and gently press into the sealing material.
F
Instructions de montage
- Répartir le kit de fixation en 8 pièces égales.
- Presser légèrement 4 pièces par haut-parleur dans la rainure de 
réception de la grille (voir Fig. 1).
- Poser et presser régulièrement la grille.
I
Cenni sull’installazione
- Suddividere l’accluso kit di fissaggio in 8 parti uguali
- Inserire 4 parti per ogni altoparlante nella scanalatura della 
griglia premendo leggermente (vedi Fig. 1)
- Montare la griglia e premere uniformemente
NL
Inbouwinstructies
- Bijgeleverde bevestigingskit in 8 gelijke porties verdelen.
-4 porties per luidspreker lichtjes in de bevestigingsgleuven van 
het rooster (zie afb. 1) drukken.
- Rooster plaatsen en gelijkmatig vastdrukken.
S
Monteringsanvisningar
- dela upp bifogad monteringssats i 8 lika delar.
- tryck försiktigt in 4 delar för varje högtalare i spåret för högtalar 
fronten (se fig. 1).
- sätt på fronten och tryck in den lika mycket runt om.
E
Instrucciones de montaje
- Repartir el material de junta en 8 partes de dimensionesidénti 
cas.
- Introducir 4 partes por altavoz al apretarlas ligeramente en la 
ranura para la rejilla (ver fig. 1).
- Aplicar la rejilla y apretarla cuidadosamente.
P
Instruções de montagem
- Dividir o kit de fixação fornecido em 8 partes iguais.
- Premir levemente 4 partes por altifalante na ranhura de admis 
são de grelha (veja fig. 1).
- Colocar a grelha e premir uniformemente.
1.
2.
Lautsprechergitter/
Lautsprecher/
X
Fig. 1
Kittstreifen/ 
cement strip
X
X
8 622 401 771