Blaupunkt CHICAGO 600 User Manual [ro]

Radio Navigation Chicago 600
www.blaupunkt.com
Instrucţiuni de operare
Elemente de comandă
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
Tasta MENU
Accesarea meniului principal În meniul principal: accesarea meniului sursei active
Tasta MAP
Accesarea sistemului de navigaţie În regim de navigaţie: accesarea meniului sursei ac­tive
Microfon
Buton rotativ/de apăsare
Apăsare scurtă: conectarea aparatului În funcţionare: trecerea sursei audio pe modul silen­ţios (Mute) Apăsare lungă: deconectarea aparatului Rotire: reglarea volumului sonor
Receptor cu infraroșii
Tasta Reset
Restabilirea setărilor iniţiale din fabrică ale aparatu­lui. Atenţie! Se vor pierde toate setările personale!
Clapetă de acoperire
Cititor de carduri SD
Accesibil numai cu capacul deschis
Fișă frontală AV-IN (sursa AV-IN 1)
Accesibilă numai cu capacul deschis
Fișă frontală USB (sursa USB 1)
Accesibilă numai cu capacul deschis
Butonul soft Display
Deconectarea displayului
Panou de comandă cu ecran touchscreen
Cititor de micro-carduri SD pentru datele de naviga-
ţie Accesibil numai cu capacul deschis
13
12
11
2
Conţinut
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii ... 4
Simboluri utilizate ...................................................................4
Siguranţa tra cului .................................................................4
Instrucţiuni generale privind siguranţa și
protecţia muncii ......................................................................4
Declaraţie de conformitate..................................................4
Instrucţiuni de curăţare ............................................. 4
Instrucţiuni de eliminare ca deșeu ............................ 4
Pachetul de livrare ...................................................... 5
Punerea în funcţiune .................................................. 5
Conectare/deconectare ........................................................5
Volumul sonor ..........................................................................5
Meniul principal.......................................................................5
Funcţionare în mod radio .......................................... 5
Pornirea funcţionării în mod radio ...................................5
Selectarea nivelului de memorare ....................................5
Reglarea emiţătorului ............................................................5
Memorarea manuală a emiţătorului ................................6
Memorarea automată a emiţătorului (Travelstore) ....6
Conectare/deconectarea RDS ...........................................6
Transmisii radio de tra c ......................................................6
Navigaţie ..................................................................... 7
Încărcarea datelor de navigaţie .........................................7
Download-ul datelor de pe card .......................................7
Pornirea sistemului de navigaţie .......................................7
Prima punere în funcţiune ...................................................7
Introducerea destinaţiei .......................................................7
Adresa ........................................................................................7
Destinaţii speciale - Points of Interest ............................8
Setarea opţiunilor pentru traseu .......................................9
Setări pentru hartă .............................................................. 10
Redare suporturi de informaţii USB/SDHC/iPod ... 11
Informaţii de bază ................................................................ 11
Suport de date USB ............................................................. 11
Carduri SDHC ......................................................................... 11
iPod/iPhone prin intermediul USB ................................. 11
Redare audio de pe USB, SDHC sau iPod/iPhone ..... 12
Redare video de pe USB sau SDHC (format AVI) .......12
Redare imagini de pe USB sau SDHC ............................ 13
Mod de funcţionare Bluetooth ................................ 14
Pornirea modului de funcţionare Bluetooth ..............14
Cuplarea aparatelor Bluetooth ........................................ 14
Mod de funcţionare telefon - Bluetooth ...................... 14
Setări Bluetooth .................................................................... 15
Rear Seat Entertainment (RSE) ................................ 15
Surse externe audio-/video ..................................... 16
Reglajele de sunet .................................................... 16
Distribuţia volumului sonor
(Fader/Balance (Atenuator/Echilibrare)) ......................16
Equalizer (Egalizator) .......................................................... 16
Setări de bază ........................................................... 17
Generalităţi ............................................................................. 17
Timp .......................................................................................... 17
Sunet ........................................................................................ 17
Limba ........................................................................................ 18
Bluetooth ................................................................................ 18
Video ......................................................................................... 18
Volumul sonor ....................................................................... 18
Informaţii utile .......................................................... 19
Garanţie ................................................................................... 19
Service ...................................................................................... 19
Schema de conectare ............................................... 20
Anexă ......................................................................... 21
3
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii | Instrucţiuni de curăţare | Instrucţiuni de eliminare ca deșeu
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii
Radioul pentru mașină a fost produs conform nivelului actual al tehnicii și reglementărilor tehnice de securita­te în vigoare. Cu toate acestea, pot apărea pericole dacă nu sunt respectate indicaţiile de siguranţă din aceste in­strucţiuni.
Aceste instrucţiuni vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu cele mai importante funcţii. Informaţii amănunţite pri­vind sistemul de navigaţie găsiţi pe internet la adresa www.blaupunkt.com.
Înainte de a utiliza radioul pentru mașină, citiţi cu atenţie și în întregime aceste instrucţiuni.
Păstraţi aceste instrucţiuni astfel încât ele să  e acce­sibile oricând tuturor utilizatorilor.
Când predaţi aparatul de radio unor terţe persoane, atașaţi întotdeauna și aceste instrucţiuni.
Respectaţi de asemenea și instrucţiunile celorlalte apara­te, pe care le utilizaţi în combinaţie cu acest radio pentru mașină.
Simboluri utilizate
În aceste instrucţiuni se utilizează următoarele simboluri:
PERICOL!
Avertizează asupra rănirilor
PERICOL!
Avertizează în caz de volum sonor ridicat
Marcajul CE atestă respectarea directivelor UE.
쏅 Marchează o etapă de acţiune
Marchează o enumerare
Siguranţa tra cului
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la siguranţa tra cului:
Utilizaţi aparatul Dvs. astfel încât să puteţi con-
duce întotdeauna autovehiculul în condiţii de siguranţă. Dacă aveţi nelămuriri, opriţi într-un loc
corespunzător și efectuaţi operarea aparatului cu autovehiculul în staţionare. În cazul în care sunteţi șofer, nu aveţi voie să utilizaţi aplicaţiile care vă dis­trag atenţia de la evenimentele din tra c (în funcţie de volumul de funcţii al aparatului, de ex. să vă uitaţi la clipuri video, să introduceţi destinaţia).
Urmaţi instrucţiunile de deplasare din cadrul
ghidării spre destinaţie numai atunci când prin acestea nu încălcaţi regulile de circulaţie! Sem-
nele de circulaţie și reglementările privind tra cul au întotdeauna prioritate faţă de recomandările de deplasare.
Ascultaţi întotdeauna numai la un volum sonor moderat, pentru a vă proteja auzul și pentru a pu­tea auzi semnalele acustice de avertizare (de ex. ale poliţiei). În pauzele silenţioase de comutare (de ex. la schimbarea sursei audio) modi carea volumului so­nor nu poate  sesizată. Nu măriţi volumul sonor în timpul unei astfel de pauze de comutare.
Instrucţiuni generale privind siguranţa și protecţia muncii
Utilizarea conform destinaţiei
Acest radio pentru mașini este prevăzut pentru monta­rea și funcţionarea într-un vehicul cu o tensiune a reţelei de bord de 12 V, și trebuie montat într-un locaș standard. Respectaţi limitele de performanţă ale aparatului. Încre­dinţaţi unui specialist lucrările de reparaţii și, dacă este necesar, și cele de montaj.
Indicaţii de montaj
Este permis să montaţi Dvs. înșivă radioul pentru mașină numai dacă aveţi experienţă în montarea radiourilor de mașină și sunteţi familiarizaţi cu sistemul electric al vehi­culului. În acest sens, respectaţi schema de conectare de la sfârșitul acestor instrucţiuni.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG de­clară că aparatul Chicago 600 este conform cu cerinţele de bază și cu celelalte prevederi relevante din Directiva 1999/5/CE.
Declaraţia de conformitate poate  consultată pe inter­net la adresa www.blaupunkt.com.
Instrucţiuni de curăţare
Dizolvanţii, agenţii de curăţare și frecare, precum și spray­urile pentru habitaclu și agenţii de îngrijire a materialelor sintetice pot conţine substanţe care atacă suprafaţa radi­oului de mașină.
Pentru curăţarea radioului de mașină, utilizaţi numai o lavetă uscată sau puţin umedă.
Instrucţiuni de eliminare ca deșeu
Nu eliminaţi aparatul uzat în gunoiul menajer! Pentru eliminarea ca deșeu a produsului uzat, utili-
zaţi sistemele de returnare și colectare care vă stau la dispoziţie.
4
Pachetul de livrare | Punerea în funcţiune | Funcţionare în mod radio
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare conţine:
Chicago 600
Tuner TMC (numai la 1 011 103 600)
Micro-card SD cu date de navigaţie în locașul pentru micro-card SD (numai la aparatele cu sistem de navi­gaţie)
Antenă GPS
Microfon extern Bluetooth
Instrucţiuni pe scurt
Cadru de susţinere
Set piese mici
Material de instalare
Cablu de conectare
Punerea în funcţiune
Conectare/deconectare
Conectare/deconectare cu butonul rotativ/de apăsare
쏅 În vederea conectării, apăsaţi butonul 쏅 În vederea deconectării, menţineţi apăsat butonul
mai mult de 2 secunde.
Conectare/deconectare prin intermediul contactului autovehiculului
Dacă radioul pentru mașină este legat la contactul auto­vehiculului și nu a fost deconectat cu butonul rotativ/de apăsare
prin intermediul contactului.
, atunci el va  conectat, respectiv deconectat,
.
Meniul principal
În meniul principal, prin apăsarea butoanelor soft de pe touchscreen, puteţi accesa diversele surse și moduri de funcţionare.
쏅 Apăsaţi tasta MENU
Va  a șat meniul principal.
Atâta timp cât nu selectaţi o nouă sursă audio, va  redată ultima sursă audio activă.
Indicaţie:
Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni vin în spri­jinul explicaţiilor și pot diferi în detalii de aparatul dumneavoastră.
Funcţionare în mod radio
.
Pornirea funcţionării în mod radio
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft Radio.
Va  a șat meniul Radio.
Volumul sonor
Reglarea volumului sonor
Volumul sonor este reglabil în pași începând de la 0 (oprit) până la 50 (maxim).
쏅 Rotiţi butonul
Comutarea radioului de mașină pe modul silenţios (Mute)
쏅 Apăsaţi scurt butonul 4, pentru a comuta aparatul
pe modul silenţios respectiv pentru a reactiva volu­mul anterior.
, pentru a modi ca volumul sonor.
Selectarea nivelului de memorare
Vă stau la dispoziţie diverse niveluri de memorare și di­verse lungimi de undă. Pe  ecare nivel de memorare pot  memorate până la 6 emiţătoare.
쏅 Apăsaţi butonul soft
a șează nivelul de memorare dorit.
de atâtea ori, până când se
Reglarea emiţătorului
Reglarea manuală a emiţătorului
쏅 Apăsaţi butonul soft
de mai multe ori scurt, pentru a modi ca frecvenţa treptat.
respectiv o dată sau
5
Funcţionare în mod radio
Introducerea directă a frecvenţei de emitere
În cazul în care cunoașteţi frecvenţa emiţătorului prefe­rat, o puteţi introduce direct pe touchscreen.
쏅 În modul de funcţionare radio, apăsaţi butonul soft
. Va  a șat un câmp de cifre pentru introducerea frec-
venţei.
쏅 Cu ajutorul câmpului de cifre, introduceţi frecvenţa
emiţătorului dorit.
쏅 Apăsaţi tasta
Va  a șat meniul Radio și va  redat emiţătorul de pe frecvenţa introdusă.
Pornirea ciclului de căutare a emiţătoarelor
쏅 Apăsaţi butonul soft
cca. 2 secunde, pentru a porni ciclul de căutare a emiţătoarelor.
Va  reglat următorul emiţător care poate  recepţionat.
Indicaţie:
Pentru regiunea de recepţie Europa: în lungimile de undă FM, când este conectată prioritatea pentru transmisiile radio de tra c, vor  reglate numai emi­ţătoarele radio de tra c.
.
respectiv timp de
Memorarea manuală a emiţătorului
쏅 Cu ajutorul butonului soft   selectaţi nivelul de
memorare dorit.
쏅 Reglaţi emiţătorul dorit. 쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul pentru memorare. Vă stau la dis­poziţie 6 locaţii de memorare, care vor  a șate ca butoane soft.
쏅 Apăsaţi butonul soft pe care doriţi să memoraţi emi-
ţătorul actual. Emiţătorul va  memorat, se va a șa din nou meniul
Radio.
.
Memorarea automată a emiţătorului (Travelstore)
Cu Travelstore puteţi căuta automat cele mai puternice 6emiţătoare din regiune și le puteţi memora pe nivelul de memorare FM1, FM2 sau FM3.
쏅 Selectaţi un nivel de memorare FM. 쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft Travelstore.
Tunerul începe ciclul automat de căutare a emiţătoa­relor. Când memorarea este terminată, emiţătorul va  redat pe locaţia de memorare 1 din nivelul de me­morare selectat anterior.
Indicaţie:
Dacă este conectată prioritatea pentru transmisiile radio de tra c, vor  memorate numai emiţătoarele radio de tra c.
6
.
Conectare/deconectarea RDS
În regiunea de recepţie Europa, multe emiţătoare FM emit, pe lângă programul obișnuit, un semnal RDS (Radio Data System), care permite funcţii suplimentare ca de ex. a șarea pe display a numelui emiţătorului.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 Va  a șat meniul Opţiuni, după RDS va  a șat re-
glajul actual.
쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft RDS, pentru a
modi ca reglajul.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat din nou meniul Radio.
.
.
Transmisii radio de tra c
În regiunea de recepţie Europa, un emiţător FM poate in­dica mesaje cu privire la tra c printr-un semnal RDS. Dacă este conectată prioritatea pentru informaţii despre tra c, va  transmisă automat o informaţie despre tra c, chiar și atunci când radioul pentru mașină nu funcţionează în modul radio.
Indicaţie:
Pe durata comunicării mesajelor de tra c, volumul sonor va  mărit. Puteţi regla volumul sonor minim pentru mesajele de tra c.
Conectarea/deconectarea priorităţii pentru mesajele de tra c
쏅 În meniul Radio, apăsaţi butonul soft TA, pentru a co-
necta, respectiv deconecta, mesajele de tra c. Butonul soft TA se aprinde atunci când este conecta-
tă prioritatea pentru mesajele de tra c.
Reglarea volumului sonor minim pentru mesajele de tra c
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft TA VOL . 쏅 Reglaţi volumul sonor dorit cu ajutorul butonului
respectiv .
soft
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat din nou meniul Radio, volumul sonor re­glat este memorat.
.
.
Navigaţie
Navigaţie
Încărcarea datelor de navigaţie
Software-ul pentru navigaţie și datele despre hărţi se gă­sesc pe un micro-card SD. În cazul aparatelor cu sistem de navigaţie, aparatul se livrează cu micro-cardul SD în locașul pentru micro-card SD. Pentru a putea utiliza siste­mul de navigaţie, micro-cardul SD trebuie să  e introdus în locașul pentru micro-card SD.
쏅 Deschideţi capacul locașului pentru card 쏅 Introduceţi micro-cardul SD în locaș cu partea impri-
mată în sus, până când se  xează.
쏅 Închideţi din nou capacul locașului.
Download-ul datelor de pe card
Pentru ca la achiziţionarea aparatului Chicago 600 să vă garantăm cel mai recent stadiu al datelor de pe card, există posibilitatea ca în termen de 30 de zile de la pri­ma localizare GPS, să descărcaţi pe micro-cardul SD de serie cele mai noi date de hărţi de pe pagina de internet www.naviextras.com, o singură dată și gratuit.
La alte date ulterioare, puteţi obţine de aici oricând mate­riale privitoare la hărţi, contra cost.
Indicaţie importantă:
În cazul pierderii sau deteriorării micro-cardului SD, se anulează licenţa pentru hărţile de navigaţie asoci­ate acestuia. În acest caz trebuie cumpărată din nou licenţa împreună cu un nou micro-card SD.
Pornirea sistemului de navigaţie
쏅 În meniul principal apăsaţi pe Navigation (Naviga-
ţie), pentru a porni regimul de navigaţie. Va  a șat meniul Navigaţie. Atunci când porniţi
pentru prima dată sistemul de navigaţie, va  a șată asistenţa la instalare.
Prima punere în funcţiune
Atunci când porniţi pentru prima dată sistemul de navi­gaţie, va  pornită o asistenţă la instalare, care efectuează setările de bază pentru sistemul de navigaţie.
쏅 Setaţi limba pentru sistemul de navigaţie. Aceasta
poate  alta decât limba setată pentru celelalte func­ţii ale aparatului Chicago 600.
쏅 Con rmaţi selecţia cu
Va  a șat contractul de licenţă pentru utilizatorul  nal.
쏅 Citiţi contractul de licenţă pentru utilizatorul  nal. În
cazul în care sunteţi de acord cu termenii acestuia, apăsaţi pe
Asistenţa la con gurare va  pornită.
쏅 Apăsaţi pe
.
, pentru a continua.
.
.
쏅 Selectaţi o voce pentru redarea vocală a sistemului
de navigaţie. Pentru diferitele limbi sunt disponibile voci diferite.
쏅 Con rmaţi selecţia cu 쏅 Stabiliţi formatul de timp și unităţile pentru sistemul
de navigaţie. Apoi apăsaţi Pe următorul display puteţi efectua setările de traseu
preferate.
쏅 Modi caţi înregistrările, dacă este necesar, prin apă-
sarea pe înregistrările de meniu a șate.
쏅 Apăsaţi 쏅 Atingeţi ușor pe
rea. Va  a șat meniul Navigaţie.
, dacă aţi adaptat setările.
.
.
, pentru a încheia con gura-
Introducerea destinaţiei
Vă stau la dispoziţie diferite posibilităţi de introducere a destinaţiilor. Prin intermediul adresei sau ca destinaţie specială din banca de date a destinaţiilor speciale. Des­tinaţii speciale sunt de ex. locuri de interes, muzee, sta­dioane, benzinării.
Adresa
쏅 Deschideţi meniul Navigaţie. 쏅 Apăsaţi pe Find (Căutare).
Va  a șat meniul pentru introducerea destinaţiei.
쏅 Apăsaţi pe Find address (Caută adresă).
7
Navigaţie
Va  a șat meniul pentru introducerea adresei.
쏅 Introduceţi consecutiv ţara, orașul și strada, precum
și intersecţia sau numărul casei. Pentru aceasta, apă­saţi înregistrările corespunzătoare din meniul pentru introducerea adresei.
Va  a șat un meniu pentru introducerea de texte.
쏅 Cu ajutorul tastaturii introduceţi destinaţia dorită.
Cu  ecare literă pe care o introduceţi, înregistrarea din rândul de introducere va  completată automat.
쏅 Dacă numele destinaţiei dorite este a șat pe rândul
de adresă, apăsaţi butonul soft Destinaţia selectată va  indicată pe hartă.
.
După  nalizarea calculării traseului, vor  a șaţi pa­rametrii traseului, gen distanţă și timp. În afară de aceasta, va  reprezentat pe hartă întregul parcurs al traseului.
쏅 Apăsaţi Go! (Mergi!), pentru a porni ghidarea spre
destinaţie.
Destinaţii speciale - Points of Interest
쏅 Deschideţi meniul Navigaţie. 쏅 Apăsaţi pe Find (Căutare).
Va  a șat meniul pentru introducerea destinaţiei.
쏅 Apăsaţi pe Find places (Căutare locaţii).
Va  a șat meniul Destinaţii speciale.
쏅 Apăsaţi Next (Următorul), pentru a porni ghidarea
spre destinaţie. Începe calcularea traseului. În funcţie de distanţa
dintre pornire și destinaţie, calcularea traseului poa­te dura un timp.
8
쏅 Puteţi selecta o destinaţie specială din cele patru
categorii prede nite Petrol Station (Benzinărie), Parking (Parcare), Restaurant și Accommodation (Cazare) sau puteţi începe o căutare proprie.
쏅 Apăsaţi de ex. pe Petrol Station (Benzinărie), pentru
a găsi rapid o benzinărie.
Navigaţie
Va  a șată o listă cu benzinăriile din apropierea locu­lui unde se a ă autovehiculul. Aici, benzinăriile sunt repartizate în funcţie de distanţa faţă de autovehicul.
쏅 Selectaţi o benzinărie din listă prin apăsarea pe înre-
gistrarea din listă. Benzinăria va  indicată pe hartă.
쏅 Apăsaţi Next (Următorul).
Vor  a șate parcursul traseului și datele traseului.
쏅 Apăsaţi Go! (Mergi!), pentru a porni ghidarea spre
destinaţie.
Setarea opţiunilor pentru traseu
În opţiunile pentru traseu se vor seta tipul autovehicu­lului, tipul traseului (rapid, scurt, dinamic), precum și alţi parametri de care are nevoie aparatul pentru a calcula traseul conform cerinţelor dumneavoastră.
Veţi seta opţiunile pentru traseu la prima instalare a siste­mului de navigaţie, însă le puteţi modi ca pentru  ecare ghidare spre destinaţie.
Adaptarea opţiunilor pentru traseu înainte de ghidarea spre destinaţie
쏅 Accesaţi meniul Navigaţie. 쏅 Apăsaţi More… (Mai multe...).
쏅 Apăsaţi Settings (Setări).
Va  a șat meniul Setări pentru sistemul de navigaţie.
쏅 Apăsaţi butonul soft  , pentru a solicita a șarea
paginii a doua.
쏅 Apăsaţi Route settings (Setări traseu).
Vor  a șate setările pentru traseu.
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările. 쏅 Apăsaţi Back (Înapoi) de atâtea ori, până când va 
a șat din nou meniul Navigaţie.
9
Navigaţie
Modi carea opţiunilor pentru traseu în timpul ghidării spre destinaţie
쏅 În timpul ghidării spre destinaţie, apăsaţi butonul
soft More (Mai multe).
쏅 Apăsaţi Route settings (Setări traseu).
Vor  a șate setările pentru traseu.
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările. 쏅 Apăsaţi Back (Înapoi).
Va  a șată din nou ghidarea spre destinaţie.
Setări pentru hartă
Cu ajutorul setărilor pentru hartă puteţi seta modul de vizualizare (2D sau 3D), unghiul vizual pentru hartă, culo­rile, precum și a șarea clădirilor și punctelor de orientare pe hartă. În plus, pentru categoriile de destinaţii speciale puteţi seta dacă acestea să  e indicate pe hartă, de ex. dealeri de autoturisme, cafenele, restaurante.
쏅 Accesaţi meniul Navigaţie. 쏅 Apăsaţi More… (Mai multe...). 쏅 Apăsaţi Settings (Setări).
Va  a șat meniul Setări pentru sistemul de navigaţie.
Vor  a șate setările pentru hartă.
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările. 쏅 Apăsaţi Back (Înapoi) de atâtea ori, până când va 
a șat din nou meniul Navigaţie.
Indicaţie:
Puteţi modi ca setările pentru hartă și în timpul ghi­dării spre destinaţie:
쏅 În timpul ghidării spre destinaţie, apăsaţi butonul
soft More (Mai multe).
쏅 Apăsaţi Map Settings (Setări hartă).
Vor  a șate setările pentru hartă.
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările. 쏅 Apăsaţi Back (Înapoi).
Va  a șată din nou ghidarea spre destinaţie.
쏅 Apăsaţi butonul soft  , pentru a solicita a șarea
paginii a doua.
쏅 Apăsaţi Map Settings (Setări hartă).
10
Redare suporturi de informaţii USB/SDHC/iPod
Redare suporturi de informaţii USB/SDHC/iPod
Informaţii de bază
Cu aparatul Chicago 600 puteţi efectua redarea de pe  șiere MP3 sau WMA de pe suporturi de date USB și de pe carduri SDHC.
În plus, puteţi viziona  lme și imagini de pe suporturi de date USB și carduri SDHC pe display sau pe un monitor conectat (Rear Seat Entertainment - RSE).
Din motive de siguranţă, redarea  lmelor și a fotogra ilor pe monitorul încorporat este permisă numai cu autove­hiculul în staţionare și cu frâna de mână acţionată. Cablul „BRAKE“ trebuie să  e conectat la conexiunea frânei de mână a autovehiculului (vezi schema de conectare de la sfârșitul acestor instrucţiuni). Redarea  lmelor pe un mo­nitor extern este posibilă și în timpul deplasării.
Indicaţie:
Blaupunkt nu poate garanta funcţionarea ireproșabi­lă a tuturor suporturilor de date USB de pe piaţă și a cardurilor SD.
La pregătirea unui suport de date MP3/WMA, respectaţi următoarele speci caţii:
Denumirea titlurilor și a directoarelor:
– max. 32 de caractere fără extensia  șierului „.mp3“
resp. „.wma“ (în cazul mai multor caractere, se re­duce numărul de titluri și directoare care pot  re­cunoscute de către radioul pentru mașină)
Format USB/sistem de  șier USB: Mass Storage Devi­ce (memorie de mare capacitate)/FAT32
Sistem de  șier card SD: FAT32
Extensia pentru  șierele audio:
– .MP3 pentru  șiere MP3 – .WMA pentru  șiere WMA
Fișiere WMA numai fără Digital Rights Management (DRM) și create cu Windows Media® Player începând cu versiunea 8
Index MP3-ID3: versiunea 1 și 2
Rata de biţi pentru crearea  șierelor audio:
– MP3: 32 până la 320 kbps – WMA: 32 până la 192 kbps
Numărul maxim de  șiere și directoare:
– Suport de date USB: până la 1500 înregistrări per
director
– Carduri SD: până la 1500 de  șiere per director.
Suport de date USB
Acest aparat dispune de două conexiuni USB:
USB1 este integrat în frontul aparatului, sub clapeta de acoperire.
USB2 este executat ca  șă USB pe un cablu, pe partea posterioară a aparatului. La montarea aparatului pu­teţi stabili locul de instalare a conexiunii.
Conectarea USB1
쏅 Deschideţi clapeta de acoperire
rotativ/de apăsare.
쏅 Introduceţi suportul de date USB în  șa USB
Aparatul comută automat în modul de funcţionare USB1. Datele vor  citite, redarea începe cu primul  șier pe care îl recunoaște aparatul.
Îndepărtarea suportului de date USB1
쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină. 쏅 Scoateţi suportul de date USB.
de sub butonul
.
Carduri SDHC
Acest aparat dispune de un locaș pentru carduri SDHC sub clapeta de acoperire, pe partea frontală a aparatului.
Introducerea cardului SDHC
쏅 Deschideţi clapeta de acoperire
rotativ/de apăsare.
쏅 Introduceţi cardul SDHC cu partea imprimată spre
stânga (colţul aplatizat în sus) și cu contactele în faţă în locașul pentru card
Aparatul comută automat în modul de funcţionare SDHC. Datele vor  citite, redarea începe cu primul  șier pe care îl recunoaște aparatul.
Scoaterea cardului SDHC
쏅 Dacă este cazul, deschideţi clapeta de acoperire 쏅 Apăsaţi pe cardul SDHC, până ce acesta se deblo-
chează.
쏅 Scoateţi cardul SDHC din locașul pentru card
de sub butonul
, până se  xează.
.
.
iPod/iPhone prin intermediul USB
La radioul pentru mașină puteţi conecta numeroase modele de iPod® și iPhone® prin intermediul conexiuni­lor USB și puteţi comanda redarea de la radioul pentru mașină.
Indicaţie:
La sfârșitul acestor instrucţiuni găsiţi o listă cu mo­delele de iPod® și iPhone® compatibile. Blaupunkt nu poate garanta funcţionarea ireproșabilă a altor mo­dele de iPod® și iPhone®.
Utilizaţi un cablu adaptor adecvat pentru a conecta iPod®-ul sau iPhone®-ul dumneavoastră la conexiunea USB a radioului pentru mașină.
쏅 Introduceţi ștecherul USB al cablului adaptor într-una
din  șele USB (USB1 sau USB2) ale aparatului. Aparatul comută automat în modul de funcţionare
USB. Datele vor  citite, redarea începe cu primul  și­er de pe iPod®/iPhone® pe care îl recunoaște aparatul.
11
Redare suporturi de informaţii USB/SDHC/iPod
Redare audio de pe USB, SDHC sau iPod/iPhone
Principiile redării audio (MP3/WMA) de pe suporturile de date respectiv iPod®/iPhone® sunt identice pentru toate sursele.
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea  șierelor cu imagini sau a  șierelor video,
쏅 apăsaţi butonul soft
audio. Vor  a șate directoarele suportului de date, care
conţin  șiere audio.
[ ] Trecerea în nivelul imediat superior al direc-
torului.
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Deschiderea directorului selectat, respectiv
[
pornirea titlului.
- Sau ­Apăsaţi de două ori scurt (dublu clic) pe
numele directorului/titlului. Directorul va  deschis/titlul va  accesat.
] Solicitarea a șării câmpului de taste, pentru
[
introducerea directă a numărului titlului do­rit.
] Solicitarea a șării Equalizer.
[
Dacă aţi pornit un titlu, va  a șat meniul de redare.
, pentru a trece în redarea
[
] Întreruperea redării (pauză).
[
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
[
] Pornirea funcţiei de repetare REPEAT:
După o singură apăsare, este activă repe­tarea pentru titlul actual. Butonul soft va  evidenţiat și pe el se va a șa un 1.
După o apăsare dublă este setată repetarea pentru directorul actual. Butonul soft va  evidenţiat și pe el se va a șa simbolul pen­tru director.
După o apăsare triplă este setată repetarea tuturor titlurilor de pe suportul de date. Bu­tonul soft va  evidenţiat și pe el se va a șa un A.
] Pornirea și încheierea redării aleatorii MIX.
[
Atunci când este conectată funcţia MIX, bu­tonul soft va  a șat evidenţiat.
Redare video de pe USB sau SDHC (format AVI)
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea  șierelor audio sau cu ima­gini,
쏅 apăsaţi butonul soft
video. Vor  a șate directoarele suportului de date, care
conţin  lme.
Indicaţie:
Directoarele și titlurile vor  selectate și pornite după cum este descris la redarea audio.
Dacă aţi selectat un  lm, va  pornită redarea. În timpul redării  lmului, este suprimată a șarea meniului de re­dare.
쏅 Atingeţi scurt touchscreen-ul, pentru a șarea meni-
ului de redare.
, pentru a trece în redarea
[ ] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
12
Redare suporturi de informaţii USB/SDHC/iPod
Meniul de redare va  a șat.
[ ] A șarea celei de-a doua pagini a meniului. [
] Încheierea redării, trecerea la vizualizarea
directoarelor.
] Selectarea  lmului precedent.
[
] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Selectarea următorului  lm.
[
] Ciclu de căutare rapidă înapoi.
[
] Ciclu de căutare rapidă înainte.
[ Pagina a doua a meniului de redare.
Redare imagini de pe USB sau SDHC
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea  șierelor audio sau de  lm,
쏅 apăsaţi butonul soft
de imagini. Vor  a șate directoarele suportului de date, care
conţin imagini.
Indicaţie:
Directoarele și imaginile vor  selectate și pornite după cum este descris la redarea audio.
, pentru a trece în redarea
[ ] Solicitarea a șării primei pagini.
] Selectarea limbii de redare (numai dacă
[
această funcţie este susţinută de  lm).
[
] A șarea subtitrării (numai dacă această
funcţie este susţinută de  lm).
] Conectarea/deconectarea funcţiei de repe-
[
tare pentru  lm sau director.
] Conectarea/deconectarea redării în ordine
[
aleatorie.
] Întreruperea redării, a șarea imaginii direc-
[
toarelor.
] Câmp de taste pentru selectarea directă a
[
 lmului, respectiv pentru accesarea duratei de rulare.
Indicaţie:
Prin intermediul acestui aparat puteţi efectua reda­rea  șierelor video memorate pe un iPod®/iPhone®. În acest scop, iPod®-ul/iPhone®-ul trebuie conectate la aparat printr-un cablu special (USB - A/V) disponi­bil în magazinele cu accesorii.
13
Mod de funcţionare Bluetooth
Mod de funcţionare Bluetooth
Prin intermediul funcţiei Bluetooth® puteţi cupla la apa­ratul Chicago 600 telefoane mobile și aparate de redare.
În cazul în care cuplaţi un telefon mobil la Chicago 600, puteţi efectua convorbiri telefonice prin funcţia integrată de hands-free. Puteţi avea acces la listele numerelor se­lectate și la agenda telefonică a telefonului mobil cuplat.
Dacă un telefon mobil este cuplat prin intermediul Bluetooth® și se recepţionează un apel în timpul redării printr-o altă sursă, redarea sursei va  întreruptă și va  a șat meniul pentru apel.
Pornirea modului de funcţionare Bluetooth
쏅 În meniul principal apăsaţi pe Bluetooth.
Va  a șat meniul Bluetooth®. Acesta conţine lista aparatelor Bluetooth® cunoscute. Celelalte surse au­dio vor  deconectate.
[ ] Trecerea în nivelul imediat superior. [
] Deplasarea marcării selecţiei. ] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Încheierea legăturii cu aparatul marcat.
[ [
] Ștergerea aparatului marcat din listă. ] Solicitarea a șării meniului de opţiuni.
[
쏅 Atingeţi de două ori scurt (dublu clic) pe numele
aparatului Bluetooth® cu care doriţi să stabiliţi o co­nexiune.
Dacă aparatul se a ă în raza de acţiune, va  stabilită o conexiune și va  a șat meniul pentru aparat.
Cuplarea aparatelor Bluetooth
Dacă doriţi să cuplaţi un aparat pentru prima dată la Chicago 600, procedaţi după cum urmează:
쏅 Asiguraţi-vă că sunt activate Bluetooth® la Chicago
600 și la aparatul dumneavoastră Bluetooth®.
쏅 În meniul de opţiuni pentru modul de funcţiona-
re Bluetooth®, introduceţi un cod Pairing (v. setări Bluetooth®).
쏅 La aparatul Bluetooth® căutaţi alte aparate/conexi-
uni.
쏅 Aparatul Chicago 600 apare ca Chicago600 în lista
aparatelor Bluetooth®.
쏅 Stabiliţi conexiunea, dacă este cazul, trebuie să intro-
duceţi codul Pairing stabilit în prealabil la Chicago
600. Conexiunea va  stabilită și va  a șat meniul pentru
aparatul cuplat.
Mod de funcţionare telefon - Bluetooth
Dacă aţi cuplat prin Bluetooth® un telefon la Chicago, va  a șat următorul meniu.
[ ] Trecerea în nivelul imediat superior. [
] Deplasarea marcării selecţiei. ] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Încheierea conexiunii cu aparatul actual.
[ [
] Solicitarea a șării câmpului de taste pentru
introducerea directă a unui număr de tele­fon
] Solicitarea a șării meniului de opţiuni.
[
쏅 Prin intermediul listelor de apeluri sau al agendei te-
lefonice, selectaţi un contact/un număr și atingeţi de două ori (dublu clic) pe înregistrare.
Va  stabilită conexiunea.
14
Mod de funcţionare Bluetooth | Rear Seat Entertainment (RSE)
În momentul primirii unui apel, va  a șat meniul pentru apeluri.
[ ] Acceptarea apelului.
] Refuzarea apelului.
[
Setări Bluetooth
În meniul de opţiuni pentru Bluetooth® puteţi efectua setările de bază pentru modul de funcţionare Bluetooth®.
쏅 În meniul Bluetooth® apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul de opţiuni.
Bluetooth – Aici puteţi conecta, respectiv deconecta Bluetooth®.
Auto connect – Atunci când este conectat „Auto connect“, aparatul se conectează automat la apara­tele Bluetooth® cunoscute imediat ce acestea intră în raza de acţiune.
Auto answer – Atunci când este activat „Auto answer“, vor  acceptate automat convorbirile tele­fonice primite.
Pairing code – Multe aparate Bluetooth® cer codul Pairing înainte de stabilirea conexiunii. Acesta poate  stabilit aici.
Phone book sync – Pentru a avea acces la agenda telefonică a unui telefon conectat, trebuie întâi să îl sincronizaţi prin această înregistrare în meniu.
.
Rear Seat Entertainment (RSE)
Chicago 600 dispune de ieșiri pentru conectarea a două monitoare externe și două ieșiri audio pentru zona din spate a autovehiculului.
Pe monitoarele externe poate  prezentat alt program decât pe aparat, astfel că este posibil, de ex., ca în timpul deplasării să se urmărească imagini și  lme pe un moni­tor extern.
Redarea audio pentru RSE se efectuează prin intermediul  șelor Rear Out R și Rear Out L. Aceste  șe ar trebui co­nectate cu mufe jack adecvate, astfel încât pasagerii din spate să își poată asculta programul audio în căști.
Selectarea sursei pentru RSE se face în meniul RSE al apa­ratului.
쏅 Accesaţi meniul principal. 쏅 Apăsaţi butonul soft .
Va  a șat meniul principal RSE.
쏅 Selectaţi o sursă prin intermediul butonului soft co-
respunzător sau dezactivaţi RSE prin intermediul bu­tonului soft Rear o (Dezactivare RSE).
15
Surse externe audio/video | Reglaje de sunet
Surse externe audio-/video
Acest aparat dispune de două intrări AV externe pentru redare audio și video:
AV-IN 1 este integrat în frontul aparatului, sub clape­ta de acoperire.
AV-IN 2 este executat ca jack RCA pe un cablu, pe par­tea posterioară a aparatului. La montarea aparatului puteţi stabili locul de instalare a conexiunii.
Pericol! Pericol ridicat de rănire datorită ștecherului.
În cazul unui accident, ștecherul proeminent din  șa frontală AV-IN poate cauza răniri. Utilizarea unor ștechere sau adaptoare drepte duce la un risc ridicat de rănire.
쏅 Porniţi modul de funcţionare AV-IN cu butonul soft
AV-IN 1 respectiv AV-IN 2. Pe display va  a șată redarea audio, respectiv video,
a sursei AV selectate.
Reglajele de sunet
Distribuţia volumului sonor (Fader/ Balance (Atenuator/Echilibrare))
Puteţi regla distribuţia volumului sonor în cadrul autove­hiculului pentru toate sursele.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul Equalizer.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul pentru Fader și Balance.
쏅 Reglaţi Fader și Balance cu   /   respectiv
/ .
쏅 Apoi apăsaţi pe Equalizer (Egalizator).
Reglajul va  memorat, va  a șat din nou meniul principal.
.
Equalizer (Egalizator)
Puteţi regla Equalizer pentru toate sursele.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul Equalizer.
.
.
16
쏅 Cu   respectiv   alegeţi un Equalizer reglat an-
terior.
- Sau -
respectiv reglaţi nivelul pentru Bass
쏅 Cu
(Bas), Mid (Medii) și Treble (Înalte) precum și frec- venţa  ltrelor LPF, MPF și HPF conform preferinţelor dumneavoastră.
쏅 Apoi apăsaţi pe Equalizer (Egalizator).
Reglajul va  memorat, va  a șat din nou meniul principal.
Setări de bază
Setări de bază
În meniul Setări puteţi adapta setările de bază pentru diferitele funcţii ale Chicago 600 la cerinţele dumnea­voastră proprii.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft Settings
(Setări). Va  a șat meniul Setări, este activat submeniul
General (Generalităţi).
쏅 Cu ajutorul butoanelor soft din partea de jos a meni-
ului Setări, accesaţi submeniurile.
Generalităţi
Timp
Sunt posibile următoarele setări:
Date – Setarea datei Clock mode – Selectarea între modul 12 și 24 de ore Time – Setarea orei curente
Sunet
Sunt posibile următoarele setări: Radio region – Selectarea regiunii de recepţie pentru
recepţia radioului. Background light o – Când este stabilită această valoa-
re, displayul radioului va  deconectat complet de  ecare dată, după 10 respectiv 20 de secunde de neutilizare.
Dimmer mode – Setarea luminozităţii displayului Beep – Conectarea/deconectarea tonului de con rmare Wallpaper – Selectarea imaginii de fundal pentru meni-
uri. Aveţi la dispoziţie diverse motive, la alegere, în apa­rat. Puteţi alege și imagini proprii, pe care le-aţi memorat în prealabil pe micro-cardul SD.
Calibration – Aici puteţi efectua calibrarea touchscreen­ului.
SWC – Aici puteţi con gura tastele unei telecomenzi ata­șate pe volan.
Load factory – Resetează toate setările personalizate.
Sunt posibile următoarele setări:
Subwoofer – Conectarea/deconectarea subwoofer-ului Subwoofer  lter – Efectuaţi setarea corespunzător
subwoofer-ului utilizat (setări: 80/120/160 Hz). Dynamic bass boost – Conectarea/deconectarea bas-
ului dinamic
17
Setări de bază
Limba
Sunt posibile următoarele setări: On screen display – Limba pentru suprafaţa de coman-
dă a aparatului Chicago 600.
Bluetooth
Sunt posibile următoarele setări: Bluetooth – Aici puteţi conecta, respectiv deconecta
Bluetooth® Auto connect – Atunci când este conectat „Auto Con-
nect“, aparatul se conectează automat la aparatele Bluetooth® cunoscute imediat ce acestea intră în raza de acţiune.
Auto answer – Atunci când este conectat „Auto answer“, vor  acceptate automat convorbirile telefonice de la te­lefoanele conectate.
Microphone – Selectaţi care microfon să  e utilizat pen­tru instalaţia hands-free prin Bluetooth®.
Pairing code – Multe aparate Bluetooth® cer codul Pai­ring înainte de stabilirea conexiunii. Acesta poate  sta­bilit aici.
Video
Sunt posibile următoarele setări:
Aspect ratio – Setarea formatului de imagine Rear view camera – Setarea camerei retrovizoare (dacă
este conectată o cameră retrovizoare)
Volumul sonor
În meniul Volum sonor puteţi regla volumul minim pentru toate sursele audio.
18
Informaţii utile
Garanţie
Acordăm garanţie pentru produsele cumpărate în inte­riorul Uniunii Europene. Pentru aparatele cumpărate în afara Uniunii Europene, sunt valabile condiţiile de garan­ţie emise de reprezentanţele noastre naţionale. Condiţii­le de garanţie pot  consultate pe www.blaupunkt.com.
Service
În cazul în care vreodată veţi avea nevoie de servicii de reparaţii, pe pagina www.blaupunkt.com găsiţi informa­ţii cu privire la partenerul de service din ţara dumnea­voastră.
Informaţii utile
19
Schema de conectare
20
Anexă
Supported iPod/ iPhone devices
Our product can support below listed iPod/ iPhone gen­erations:
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod touch (1st generation)
iPod classic
iPod with video
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod nano (3rd generation)
iPod nano (2nd generation)
iPod nano (1st generation)
iPod iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an elec­tronic accessory has been designed to connect speci ­cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may a ect wireless performance.
iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
FCC-Statements
All following FCC statements are valid for the Indus­try Canada Standard (IC) as well.
General Interference Warning: (according to FCC part 15.19)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
Caution: (pertaining to FCC part 15.21) Modi cations not expressly approved by this company
could void the user’s authority to operate the equipment.
Windows® und Windows Media® are registered trade­marks of the Microsoft Corporation in the U.S.A. and/or other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technolo­gy outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
© 2011 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only.
21
04/11
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
Loading...