BLAUPUNKT CDC-A01 CHANGER User Manual

Changer
CDC A01
Notice d’emploi et de montage
http://www.blaupunkt.com
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRALITÉS
Généralités ............................. 17
Consignes de sécurité ........... 18
Remarques pour un
fonctionnement sûr ................ 18
Condensation ................................ 18
Avant de monter
le changeur CD ...................... 19
Vis de transport ............................. 19
Mesures de précaution pour
le montage et le câblage ................ 19
Position du dispositif
anti-vibration intégré ...................... 20
Utilisation du magasin ........... 21
Chargement d’un CD .................... 21
Montage du magasin ..................... 22
Manipulation des CD .............. 23
CD nouveaux................................. 23
Pièces de montage ................ 24
Câblage ........................................ 25
Fonction de réinitialisation ............. 25
Montage ................................. 26
Montage sur le tapis
(position horizontale) ..................... 26
Montage sur le tapis
(position verticale) ......................... 27
Montage sur le tapis
(angle de 45°) ............................... 29
Montage (suspendu) ..................... 30
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous sommes sûrs que cet appareil vous donnera toute satisfaction.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’uti­lisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figu­rent au dos de cette brochure.
Nous offrons une garantie constructeur pour les produits achetés dans l’Union Européenne, Si vous souhaitez consul­ter les conditions de garantie, visitez notre site à l’adresse www.blaupunkt.de ou adressez-vous directement à :
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
- Si le montage ou l’entretien n’a pas été effectué correctement, des er­reurs de fonctionnement peuvent survenir au niveau des systèmes électroniques du véhicule.
- Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécu­rité du constructeur automobile !
- Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
- En fonction du modèle, votre véhi­cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages cau­sés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de domma­ges consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appli­quent au montage que vous voulez ef­fectuer, adressez-vous à votre reven­deur Blaupunkt, votre constructeur auto­mobile ou notre service d’assistance téléphonique.
systèmes +24 volts ou mis à la terre par le positif.
- En cas de températures extrême­ment élevées ou faibles, l’appareil risque de ne pas fonctionner correc­tement. Il est équipé d’un circuit d‘autoprotection intégré. Quand la température atteint une valeur prédéfinie, le circuit d’autoprotection stoppe le fonctionnement de l’appa­reil complet. Dans ce cas, ouvrez une vitre, et laissez refroidir le véhicule.
Condensation
De la condensation peut apparaître à la surface de la lentille laser par temps de pluie ou d’humidité ou directement après avoir mis le chauffage de la voi­ture en marche. Dans ce cas, l’appareil risque de pas fonctionner correctement. Pour y remédier, enlevez le magasin du changeur, et patientez près d’une heure. Pendant ce temps, l’humidité s’évapore, et le changeur CD remarche normale­ment.
Enlevez le magasin du changeur si vous ne l’utilisez pas à des températures autour de 60° ou pendant une durée prolongée.
Remarques pour un fonctionnement sûr
- Ce changeur CD est conçu pour fonctionner uniquement sur des sys­tèmes à courant continu +12 volts mis à la terre par le négatif. Le chan­geur CD ne peut être utilisé sur des
18
AVANT DE MONTER LE CHANGEUR CD
Avant de monter le changeur CD
Vis de transport
Le mécanisme du changeur CD est « bloqué » par les vis de transport au cours de l’expédition. S’assurer d’enle­ver les vis avant le montage.
Note :
Après avoir enlevé les vis de transport, poser les garnitures fournies sur les ori­fices des vis. Ces garnitures empêchent que de la poussière pénètre dans l’ap­pareil et provoque des erreurs de fonc­tionnement.
Mesures de précaution pour le montage et le câblage
1. Ne pas monter l’appareil aux endroits suivants :
- endroits directement exposés au
soleil.
- endroits exposés à l’air chaud
sortant du chauffage de l’automo­bile.
- quand un montage correct s’avère
impossible et aux endroits où il y a beaucoup de vibrations.
vis fournies.
- Ne pas utiliser de vis faisant par-
tie du système de freinage ou de la direction.
3. Le changeur ne peut être monté que de la manière autorisée (position horizontale, verticale, dans un angle de 45° ou de manière suspendue). Des erreurs de fonctionnement peu­vent survenir si l’appareil est monté la face en bas ou renversé.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
19
AVANT DE MONTER LE CHANGEUR CD
Position du dispositif anti­vibration intégré
- Avant l’expédition de l’appareil, le dispositif anti-vibration est réglé sur « 0 » pour le montage horizontal.
- Une armature anti-vibration se trouve à gauche et à droite de l’appareil.
- Régler la position des armatures avant de mettre les attaches au moyen d’un tournevis.
20
Montage horizontal ou suspendu : S’assurer que le dispositif anti-
vibration intégré est réglé sur « 0 ».
AVANT DE MONTER LE CHANGEUR CD
UTILISATION DU
MAGASIN
Montage vertical :
Le dispositif anti-vibration intégré devrait être réglé sur « 90 ».
Montage dans un angle de 45° :
Le dispositif anti-vibration intégré devrait être réglé sur « 45 ».
Utilisation du magasin
Chargement d’un CD
1. Appuyer sur le bouton situé sur le magasin, et retirer uniquement un ti-
.
roir
2. Insérer un CD dans le tiroir, la face de lecture étant dirigée vers le bas (la face imprimée vers le haut). Cha­que tiroir CD ne peut contenir qu’un seul CD.
Face imprimée
vers le haut
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
Face de lecture
vers le bas
3. Appuyer sur le bouton situé sur le magasin de façon à le réinsérer dans le magasin
.
21
UTILISATION DU MAGASIN
Le changeur ne peut contenir qu’un maximum de dix CD
Montage du magasin
1. Faire glisser le couvercle vers la droite.
2. Vérifier d’abord que le magasin con­tenant les CD soit dirigé vers le haut avec la face supérieure et dans le sens correct pour le montage.
Insérer le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille. Si le ma­gasin est utilisé pour la première fois, il s’enclenche uniquement quand il est branché.
.
Éjection du magasin
Pour éjecter le magasin, presser la touche Éjection ( ).
T ouche
Éjection
Remarque :
Fermer le couvercle à chaque insertion ou retrait du magasin.
Toujours fermer le couvercle de façon à éviter tout dysfonctionnement de l’ap­pareil, et la pénétration de poussières, de saletés ou d’autres corps étrangers.
22
MANIPULATION DES CD
Manipulation des CD
CD nouveaux
Pendant l’utilisation de CD nouveaux, certains symptômes peuvent se mani­fester :
- Lecture irrégulière du CD après avoir
Bavure
.
Bavure
Trou
central
Pourtour
été inséré
- Passage au CD suivant avant la lec­ture du premier CD.
- Lecture permanente du même CD.
- Lecture impossible d’un CD.
Enlever toutes les particules de plasti­que de la surface CD présentes à cause des bavures avant d’insérer le CD dans le magasin.
Ces symptômes surviennent en pré­sence de bavures au centre ou sur le pourtour et quand le CD n’a pas été in­séré correctement par la suite ou quand le CD reste accroché à quelque chose à l’intérieur du magasin. Dans ces cas de figure, enlever les bavures, comme montré à droite sur la figure, au moyen d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Note :
Bien que des pellicules de protection soient en vente dans le commerce, l’uti­lisation de ce genre de produits perturbe le fonctionnement et doit être entière­ment évitée.
Les saletés, les poussières, les rayu­res et les déformations provoquent des discontinuités sonores pendant la lec­ture et dégrade la qualité du son. Pour entretenir vos CD, quelques conseils d’entretien :
1. Utiliser des CD portant le label ci­dessous :
2. Enlever avec soin les traces de doigt et la poussière présentes sur la face de lecture du CD (face brillante). Contrairement au disque vinyle, le cédérom n’est pas pourvu de sillons recueillant la poussière et les petites particules. C’est pourquoi la plupart des particules s’enlèvent en es­suyant légèrement la surface. Frot­ter du centre du CD vers l’extérieur. Les petites particules de poussière et les taches légères ne se répercu­tent pas sur la qualité de lecture.
3. Pour nettoyer les CD, ne jamais uti­liser de produits chimiques, tels que les produits de nettoyage pour dis­ques, les sprays ou liquides antista­tiques, l’essence ou les détergents pour peinture. Ces produits détério­rent de manière irréparable la sur­face plastique du CD.
23
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
MANIPULATION DES CD
PIÈCES DE MONTAGE
4. Après avoir utilisé les CD, il est con­seillé de les remettre dans leur en­veloppe de protection pour éviter les rayures risquant d’entraîner des er­reurs de lecture.
5. Ne jamais exposer les CD directe­ment au soleil, à l’humidité ou aux températures élevées. Les CD ris­quent de se voiler s’ils sont exposés à des températures élevées pendant une durée prolongée.
6. Ne pas coller de papier sur la face de lecture du CD. Ne rien écrire au moyen d’un stylo à bille.
Pièces de montage
Attache (A)
2 x
Attache (B)
2 x
Boulon à tête hexagonale (M6 x 12)
4 x
Vis de console (M4 x 5)
24
4 x
Vis autotaraudeuse (M5 x 12)
4 x
PIÈCES DE MONTAGE
Câble à broche DIN 8
1 x
Garniture
1 x
Ruban adhésif double-face
2 x
Câblage
Raccorder ce câble à
l’appareil principal
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
Fonction de réinitialisation
Touche de
réinitialisation
La touche de réinitialisation doit être pressée au moyen d’un stylo à bille ou d’une pièce fine en métal. Presser la touche pour les raisons suivantes :
- Premier montage de l’appareil après le câblage.
- Certaines fonctions ne marchent pas.
25
MONTAGE
Montage sur le tapis (position horizontale)
1.
- S’assurer que le dispositif anti-vibra­tion intégré est réglé sur la position horizontale « 0 » aussi bien à droite qu’à gauche.
- Fixer l’attache gauche et droite (A) sur son support correspondant (B). Utiliser à cette fin le boulon à tête hexagonale (M4 x 5).
- Fixer l’attache gauche et droite (A) sur son support correspondant (B). Utiliser à cette fin les boulons à tête hexagonale (M6 x 12) et les écrous hexagonaux (M6).
Position du dispositif anti-
vibration intégré
Boulons à tête
hexagonale
(M6 x 12)
2.
- Repousser le tapis et choisir l’endroit de montage du changeur.
- Coller le ruban adhésif double-face fourni sur le dessous des supports (B), et retirez le revers du ruban.
- Fixer l’appareil au dos en le pressant bien.
3.
- Enlever les boulons à tête hexago­nale, et retirer le changeur.
26
Boulons à tête
hexagonale
(M4 x 5)
MONTAGE
4.
- Couper le tapis à l’aide d’un couteau juste au-dessus des boulons du sup­port (B).
- Remettre le tapis à sa position ini­tiale de sorte que les boulons traver­sent le tapis.
5.
- Utiliser de nouveau les boulons à tête hexagonale pour fixer le changeur au-dessus du tapis.
Montage sur le tapis (position verticale)
1.
- S’assurer que le dispositif anti-vibra­tion intégré est réglé sur la position verticale « 90 » aussi bien à droite qu’à gauche.
- Fixer l’attache gauche et droite (A) avec le boulon à tête hexagonale (M4 x 5).
- Fixer l’attache gauche et droite (A) sur son support correspondant (B). Utiliser à cette fin les boulons à tête hexagonale (M6 x 12) et les écrous hexagonaux (M6).
Position du dispositif anti-
vibration intégré
Boulons à tête
hexagonale
(M6 x 12)
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
Boulons à tête
hexagonale
(M4 x 5)
27
MONTAGE
2.
- Repousser le tapis et choisir l’endroit de montage de l’appareil.
- Coller le ruban adhésif double-face fourni sur le dessous des supports (B), et retirer le revers du ruban.
- Fixer l’appareil au dos en le pressant bien.
3.
4.
- Couper le tapis à l’aide d’un couteau juste au-dessus des boulons du sup­port (B).
- Remettre le tapis à sa position ini­tiale de sorte que les boulons traver­sent le tapis.
5.
- Utiliser de nouveau les boulons à tête hexagonale pour fixer le changeur en haut sur le tapis.
28
MONTAGE
Montage sur le tapis (angle de
45°)
1.
- S’assurer que le dispositif anti-vibra­tion intégré est réglé sur la position « 45 » aussi bien à droite qu’à gau­che.
- Fixer l’attache gauche et droite (A) avec le boulon à tête hexagonale (M4 x 5).
- Fixer l’attache gauche et droite (A) sur son support correspondant (B). Utiliser à cette fin les boulons à tête hexagonale (M6 x 12) et les écrous hexagonaux (M6).
Position du dispositif anti­vibration intégré
Boulons à tête
hexagonale
(M6 x 12)
2.
- Repousser le tapis et choisir l’endroit de montage de l’appareil.
- Coller le ruban adhésif double-face fourni sur le dessous des supports (B), et retirer le revers du ruban.
- Fixer l’appareil au dos en le pressant bien.
3.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
Boulons à tête
hexagonale
(M4 x 5)
29
MONTAGE
4.
- Couper le tapis à l’aide d’un couteau juste au-dessus des boulons du sup­port (B).
- Remettre le tapis à sa position ini­tiale de sorte que les boulons traver­sent le tapis.
5.
- Utiliser de nouveau les boulons à tête hexagonale pour fixer le changeur en haut sur le tapis.
Montage (suspendu)
1.
- S’assurer que le dispositif anti-vibra­tion intégré est réglé sur la position horizontale « 0 » aussi bien à droite qu’à gauche.
- Fixer l’attache gauche et droite (A) avec le boulon à tête hexagonale (M4 x 5).
Position du dispositif anti-
vibration intégré
Boulons à tête hexagonale
Boulons à tête hexagonale
30
2.
- Choisir l’endroit de montage, et per-
cer les quatre trous de fixation.
3,6 ø
MONTAGE
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
3.
- Fixer le changeur CD avec les vis autotaraudeuses (M5 x 12).
PORTUGUÊS
31
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Números de serviço␣
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 111 11 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
02/02 CM/PSS 8 622 403 245
Loading...