Blaupunkt BIARRITZ RDM 169, ACAPULCO RDM 168 INSTALLATION [pl]

Page 1
Radio / Odtwarzacz CD
Biarritz RDM 169 Acapulco RDM 168 Sevilla RDM 168
Instrukcja obs∏ugi
Grupa Bosch
Page 2
6 778
8
910
15 14 13 12 11
51 223 4
4
Zdalne sterowanie RC 08 (opcja)
Page 3
WyÊwietlacz
Strefa 1:
Odbiór programu radiowego Poziomy pami´ci i zakresy fal. Krótkotrwa∏e wyÊwietlanie stacji zapisanej w pami´ci (np. P1).
Odtwarzacz p∏yt kompaktowych Aktualny utwór.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych (opcja) Aktualny utwór.
Audio Numeryczne i graficzne przedstawienie usta­wieƒ g∏oÊnoÊci i audio.
DSC Sta∏e wskazanie programowania przy pomo­cy DSC. Graficzne przedstawienie nastawio­nej g∏oÊnoÊci.
Strefa 2:
Odbiór programu radiowego Cz´stotliwoÊç nadawania lub nazwa stacji. PTY – typ programu. Aktualny czas.
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych Czas odtwarzania p∏yty, nazwa p∏yty, numer p∏yty i krótkie informacje przy zmianie funkcji. Aktualny czas.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych (opcja) Aktualna p∏yta, czas odtwarzania p∏yty, na­zwa p∏yty, numer p∏yty i krótkie informacje przy zmianie funkcji. Aktualny czas
DSC Pole informacyjne i do wprowadzania danych przy programowaniu za pomocà DSC. Aktualny czas.
Inne Informacja o zmianie êród∏a dêwi´ku i w∏à­czonej funkcji (np. SCAN).
Strefa 3:
Informacja o aktywnej funkcji
– Stereo – W∏o˝ona p∏yta kompaktowa
LD – Funkcja Loudness
Odbiór programu radiowego AF – Cz´stotliwoÊç alternatywna w RDS PTY – Typ programu w systemie RDS TA – Pierwszeƒstwo komunikatów dla
kierowców
TP – Stacja nadajàca komunikaty dla
kierowców
Io – Czu∏oÊç wyszukiwania stacji
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych RPT – Funkcje powtarzania MIX – Odtwarzanie w przypadkowej kolej-
noÊci
Zmieniacz p∏yt kompaktowych (opcja) RPT – Funkcje powtarzania MIX – Odtwarzanie w przypadkowej
kolejnoÊci
WyÊwietlacz ma trzy strefy, które zmieniajà si´ w zale˝noÊci od trybu pracy i funkcji.
Page 4
Spis treÊci
WyÊwietlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Przeglàd radioodtwarzacza . . . . . . . . . . . . 6
Instrukcja w skrócie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zdalne sterowanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wa˝ne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informacje, które nale˝y przeczytaç
. . . . . . 12
Bezpieczeƒstwo ruchu drogowego
. . . . . . 12
Monta˝
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wyciszanie telefonem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ostrze˝enie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Akcesoria (opcjonalne)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dodatkowy wzmacniacz
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
. . . . . . . . . . 13
Zdalne sterowanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
System zabezpieczenia przed kradzie˝à – Zdejmowany panel czo∏owy
. . . . . . . . . . . . 13
Zdejmowanie panelu czo∏owego
. . . . . . . . . 13
Zak∏adanie panelu czo∏owego
. . . . . . . . . . . 13
Ochrona panelu czo∏owego
. . . . . . . . . . . . . . 13
Mocowanie panelu czo∏owego
. . . . . . . . . . . 13
Wybór trybu pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Odbiór programu radiowego z RDS . . 14
AF – Cz´stotliwoÊç alternatywna
. . . . . . . . . 14
REG -– Odbiór programu regionalnego . . 14 Wybór zakresu fal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nastawianie stacji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Przeglàdanie stacji tej samej sieci (tylko UKF)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zmiana poziomu pami´ci (UKF)
. . . . . . . . . 15
Zapisywanie stacji w pami´ci
. . . . . . . . . . . . 15
Automatyczne zapisywanie w pami´ci najsilniejszej stacji – Travelstore
. . . . . . . . . . 16
Przywo∏ywanie stacji z pami´ci
. . . . . . . . . . 16
Ods∏uchiwanie stacji – Radio Scan
. . . . . . . 16
Zmiana czasu ods∏uchiwania
. . . . . . . . . . . . 16
Zmiana czu∏oÊci wyszukiwania
. . . . . . . . . . . 16
Prze∏àczanie stereo – mono (UKF)
. . . . . . . 17
PTY – Typ programu (rodzaj)
. . . . . . . . . . . . . 17
Rodzaje programów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
W∏àczanie / wy∏àczanie PTY
. . . . . . . . . . . . . . 17
Sprawdzanie rodzaju programu
. . . . . . . . . . 17
Wybór rodzaju programu
. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zapisywanie w pami´ci rodzaju programu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ods∏uchiwanie stacji z PTY
. . . . . . . . . . . . . . . 18
Pierwszeƒstwo PTY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Odbiór komunikatów dla kierowców przy pomocy RDS-EON
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
W∏àczanie / wy∏àczanie pierwszeƒstwa komunikatów dla kierowców
. . . . . . . . . . . . . 19
Sygna∏ ostrzegawczy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wy∏àczanie sygna∏u ostrzegawczego
. . . . 20
Automatyczne w∏àczanie wyszukiwania (tryb CD)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nastawianie g∏oÊnoÊci komunikatów dla kierowców i sygna∏u ostrzegawczego
. . . 20
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych . . . . . . 20
W∏àczanie odtwarzania CD
. . . . . . . . . . . . . . . 20
Wk∏adanie p∏yty kompaktowej
. . . . . . . . . . . 20
Wyjmowanie p∏yty kompaktowej
. . . . . . . . . 20
Wybór utworu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tryb CD-MIX
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pauza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funkcja powtarzania RPT
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funkcja CD-SCAN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zmieniacz p∏yt kompaktowych . . . . . . 22
Wk∏adanie p∏yt kompaktowych . . . . . . . . 22
Wyjmowanie p∏yt kompaktowych . . . . . . 22
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych . . . . . . 22
Wybór utworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funkcja powtarzania RPT . . . . . . . . . . . . 22
Funkcja MIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pauza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funkcja CD-SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wybór typu informacji na wyÊwietlaczu . 23
Nadawanie nazwy p∏ycie kompaktowej
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5
Page 5
Wprowadzanie nazwy . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zmiana nazwy p∏yty kompaktowej . . . . . 24
Usuwanie nazwy p∏yty kompaktowej . . . 24
Zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nastawianie zegara
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WyÊwietlanie godziny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Korekta zegara po braku zasilania
. . . . . . 25
Wy∏àczenie korekty godzin
. . . . . . . . . . . . . . 25
Nastawianie korektora . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wskazówki
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pomoc przy nastawianiu korektora
. . . . . . 27
Programowanie przy pomocy DSC . . . 28
Przeglàd podstawowych ustawieƒ fabrycznych DSC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wzmacniacz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tuner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Odtwarzacz p∏yt kompaktowych
. . . . . . . . 31
Zmieniacz p∏yt kompaktowych (opcja)
. . 31
Przeglàd radioodtwarzacza
„Biarritz RDM 169”, „Sevilla RDM 168” Wyposa˝enie wspólne:
RDS (UKF / fale Êrednie / d∏ugie) EON.
PTY (wyszukiwanie stacji wed∏ug rodzaju programu).
Technologia odbioru Codem D.
30 miejsc w pami´ci.
Zegar (sterowany precyzyjnie przez RDS, automatyczne przestawianie czasu zimo­wego i letniego).
Elektroniczny, zdejmowany panel czo∏owy.
Czterokana∏owe wyjÊcie przedwzmac­niacza 3 V.
Maksymalna moc wyjÊciowa 4 x 40 W.
Odtwarzacz p∏yt kompaktowych.
DMS Disc Management System (mo˝li­we pod∏àczenie zmieniacza p∏yt kom­paktowych).
AUX (mo˝liwe pod∏àczenie zewn´trzne­go êród∏a dêwi´ków).
Zdalne sterowanie na podczerwieƒ (opcja).
Wyciszanie radia telefonem.
Bass Logic (korektor jednopasmowy) do nastawiania cz´stotliwoÊci niskich do Êrednich.
Indywidualna regulacja barwy dêwi´­ku dla ka˝dego êród∏a („Source Tone Memory”).
„Acapulco RDM 168”
z niebieskim wyÊwietlaczem „Multi-Color”:
*
Digital Paramteric Equalizer (korektor dwupasmowy) do regulacji cz´stotliwo­Êci Êrednich i wysokich.
*
Automatyczne prze∏àczanie cz´stotliwo­Êci poÊredniej „SHARX” w celu zmniej­szenia zak∏óceƒ wywo∏ywanych sygna­∏em sàsiednich stacji.
*
Mo˝liwoÊç nadawania nazw p∏ytom.
Page 6
Instrukcja w skrócie
(1) Zdejmowany panel czo∏owy
Przez naciÊni´cie przycisku „REL” nast´­puje zwolnienie panelu czo∏owego i mo˝na go zdjàç. Przy zak∏adaniu panelu czo∏owego na­le˝y go najpierw wstawiç w uchwyt po prawej stronie. Nast´pnie wcisnàç po stronie lewej, a˝ zaskoczy we w∏aÊci­wym po∏o˝eniu. Nie wolno przy tym naciskaç na wyÊwietlacz.
(2) W∏àczanie i wy∏àczanie
radioodtwarzacza:
Przy za∏o˝onym panelu czo∏owym i w∏à­czonym zap∏onie nale˝y krótko nacisnàç przycisk wy∏àcznika poÊrodku regula­tora g∏oÊnoÊci lub w∏o˝yç p∏yt´ kom­paktowà do nap´du. Radioodtwarzacz b´dzie gra∏ z zaprogra­mowanà g∏oÊnoÊcià.
W∏àczanie / wy∏àczanie przez zap∏on:
Je˝eli radioodtwarzacz jest odpowiednio pod∏àczony, to mo˝e byç w∏àczany i wy∏àczany zap∏onem samochodu. Przy ponownym w∏àczeniu radioodtwa­rzacz przyjmuje tryb dzia∏ania, w któ­rym by∏ przed ostatnim wy∏àczeniem.
W∏àczanie przy wy∏àczonym zap∏onie
Przy wy∏àczonym zap∏onie (przy za∏o­˝onym panelu czo∏owym) mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie radioodtwarzacza. Nale˝y krótko nacisnàç przycisk wy­∏àcznika poÊrodku regulatora g∏oÊnoÊci. Po oko∏o godzinie pracy wy∏àczy si´ on automatycznie dla ochrony akumu­latora pojazdu przed roz∏adowaniem.
(3)
Eject (wyrzutnik)
Przy pomocy tego klawisza nast´puje wysuni´cie p∏yty kompaktowej z radio­odtwarzacza.
(4)
Regulator g∏oÊnoÊci
Po w∏àczeniu radioodtwarzacz gra z za­programowanà g∏oÊnoÊcià. Aby zmieniç g∏oÊnoÊç, nale˝y obracaç regulator.
Obroty zgodne z kierunkiem ruchu wskazówek zegara powodujà zwi´k­szenie g∏oÊnoÊci. Obroty w kierunku przeciwnym – zmniejszenie. Przez naciÊni´cie przycisku wy∏àcznika mo˝na szybko Êciszyç dêwi´k. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ informacja „Mute” (wyciszenie) i g∏oÊnoÊç zmniej­sza si´ do poziomu zaprogramowane­go w ramach menu „DSC”. Funkcja ta zostaje wy∏àczona po po­nownym naciÊni´ciu przycisku wy∏àcz­nika lub obróceniu pokr´t∏em regulato­ra g∏oÊnoÊci. G∏oÊnoÊç w stanie wyciszenia i przy w∏àczaniu radioodtwarzacza mo˝na za­programowaç (patrz „Programowanie przy pomocy DSC”).
(5)
Kieszeƒ nap´du p∏yt kompaktowych
Po w∏o˝eniu p∏yty kompaktowej (etykie­tà ku górze) zostaje ona automatycznie ustawiona w pozycji do odtwarzania. Radioodtwarzacz przestawia si´ auto­matycznie na odtwarzanie w∏o˝onej p∏yty.
Page 7
(6) WyÊwietlacz
Ukazuje wszystkie parametry, tryby pra-
cy i funkcje.
(7)
Przycisk czterokierunkowy
Odbiór programu radiowego
/ Automatyczne wyszukiwanie
w gór´ skali w dó∏ skali
<< >>
R´czne wyszukiwanie stacji
<</>>Stopniowo w dó∏ / w gór´ skali
(na UKF, tylko przy wy∏àczonej
funkcji AF) tylko na UKF: <</>>Wyszukiwanie stacji tej samej
sieci przy w∏àczonej funkcji AF
np.: NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy.
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych
/ Wybór utworu
w przód
w ty∏
Po jednokrotnym naciÊni´ciu na­st´puje ponowne w∏àczenie odtwarza­nego utworu od poczàtku.
>>
Szybkie przewijanie w przód, s∏yszalne (CUE). W razie potrze­by – przytrzymaç >>.
<<
Szybkie przewijanie w ty∏, s∏yszalne (REVIEW). W razie potrzeby – przytrzymaç <<.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych (opcja)
/ Wybór p∏yty
w gór´ w dó∏
<< >>Wybór utworu >> W przód: krótko nacisnàç.
Szybkie przewijanie w przód (s∏yszalne)
: nacisnàç i przy-
trzymaç.
<<
W ty∏: nacisnàç krótko dwu­lub kilkakrotnie.
Ponowne odtwarzanie utwo­ru:
krótko nacisnàç.
Szybkie przewijanie w ty∏ (s∏yszalne):
nacisnàç i przy-
trzymaç.
Dodatkowe funkcje przycisku:
dalsze mo˝liwoÊci nastawiania
AUD (9) DSC (8) PTY (4)
Obs∏uga polega na uaktywnieniu danej funkcji.
(8)
SC-Scan/SRC
Odbiór programu radiowego
Nacisnàç klawisz SC na oko∏o 2 sek. Rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy i na wyÊwietlaczu ukazywaç si´ b´dzie na zmian´ „SCAN” i skrót nazwy ods∏uchi­wanej stacji. Nastàpi krótkie ods∏ucha­nie wszystkich odbieranych stacji UKF.
PTY-Scan (ods∏uchiwanie stacji z pro­gramami danego typu). PTY-Scan mo˝na w∏àczyç jedynie przy w∏àczonej funkcji PTY („PTY” jest na wyÊwietlaczu). Nacisnàç klawisz
SC na oko∏o 2 sek. Rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy i na wyÊwietlaczu ukazywaç si´ b´dzie na zmian´ „PTY SCAN” i skrót nazwy ods∏uchiwanej stacji. Nastàpi krótkie ods∏uchanie wszystkich stacji nadajà­cych wybrany typ programu.
Page 8
Zatrzymanie funkcji Scan / PTY-Scan: Nacisnàç klawisz
SC lub przycisk czte-
rokierunkowy.
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych
Nacisnàç klawisz SC na oko∏o 2 sek. Rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy i na wyÊwietlaczu pojawi si´ „SCAN”. Nastà­pi krótkie ods∏uchanie wszystkich utwo­rów z p∏yty. Zatrzymanie funkcji CD-Scan: Ponownie nacisnàç klawisz
SC.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
Nacisnàç krótko klawisz SC. Nastàpi krótkie ods∏uchanie wszyst­kich utworów z p∏yty. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ „SCAN”. Zatrzymanie funkcji CD-Scan: Ponownie nacisnàç klawisz
SC.
(9)
AUD (brzmienie)
S∏u˝y do w∏àczania menu regulacji brzmienia.
Nastawianie tonów wysokich i niskich:
Krótko nacisnàç jeden raz klawisz AUD. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ „BASS”
i przyciskiem czterokierunkowym mo˝­na nastawiç tony niskie naciskajàc w le­wo lub w prawo. Naciskanie przycisku czterokierunkowe­go w gór´ lub w dó∏ umo˝liwia regula­cj´ tonów wysokich. Wtedy na wyÊwie­tlaczu ukazuje si´ „TREBLE”.
Nastawianie balansu (lewo/prawo) i t∏umienia (fader) (przód/ty∏):
Nale˝y krótko dwukrotnie nacisnàç klawisz
AUD. Mo˝na wtedy naciskajàc przycisk czte­rokierunkowy w gór´ i w dó∏ regulowaç stosunek g∏oÊnoÊci mi´dzy g∏oÊnikami z przodu i z ty∏u. Na wyÊwietlaczu widoczny jest przy tym napis „FADER”. Naciskajàc przycisk czterokierunkowy w lewo i w prawo mo˝na regulowaç stosunek g∏oÊnoÊci mi´dzy g∏oÊnikami po lewej i po prawej stronie. Na wyÊwietlaczu widoczny jest przy tym napis „BALANCE”. Na wyÊwietlaczu ukazujà si´ nastawio­ne wartoÊci. Ostatnie ustawienie zosta­je zapisane w pami´ci. Wy∏àczanie funkcji AUD: Nacisnàç krót­ko klawisz
AUD. Je˝eli w ciàgu 8 sekund nie nastàpi ˝ad­na zmiana, to nastawianie brzmienia zostanie automatycznie zakoƒczone.
LD – Funkcja Loudness
Dostosowanie g∏oÊnoÊci (Loudness) niskich tonów do w∏aÊciwoÊci ludzkie­go s∏uchu przy ma∏ej g∏oÊnoÊci. W∏àczanie / wy∏àczanie dopasowania g∏oÊnoÊci odbywa si´ przez naciÊni´­cie klawisza
AUD, a˝ rozlegnie si´
sygna∏ dêwi´kowy.
(10)
DSC (Direct Software Control)
(bezpoÊrednie sterowanie oprogramo­waniem) Przy pomocy funkcji DSC mo˝na do­pasowaç okreÊlone parametry pod­stawowe do w∏asnych preferencji. Bli˝sze informacje podane sà w roz­dziale „Programowanie przy pomocy DSC”.
(11)
WyÊwietlanie aktualnego czasu
Przy w∏àczonym odtwarzaczu nale˝y krótko nacisnàç klawisz
DIS. Wtedy przez oko∏o 8 sekund wyÊwietlana b´­dzie aktualna godzina. Dodatkowa funkcja wyÊwietlania czasu: NaciÊni´cie i przytrzymanie klawisza DIS a˝ rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´ko­wy, powoduje w∏àczenie wyÊwietlania czasu na sta∏e. W∏àczenie innej funk­cji wy∏àcza wyÊwietlanie godziny na oko∏o 8 sekund.
Page 9
(12) Klawisze stacji 1– 6
Odbiór programu radiowego
Na ka˝dym poziomie pami´ci (I, II i „T”) mo˝na na falach ultrakrótkich zapisaç w pami´ci po 6 stacji radiowych. Na falach Êrednich i d∏ugich mo˝na za­pisaç po 6 stacji.
Zapisywanie stacji w pami´ci
W trybie odbioru radiowego nale˝y nastawiç wybranà stacj´. Nacisnàç i przytrzymaç klawisz stacji (program ulegnie wyciszeniu) tak d∏ugo, a˝ na­stawiony program stanie si´ ponow­nie s∏yszalny i rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy.
Przywo∏ywanie stacji z pami´ci
Nastawiç zakres fal, na UKF nastawiç poziom pami´ci (I, II lub „T”) i krótko nacisnàç odpowiedni klawisz stacji 1 – 6. W∏àczy si´ wybrana stacja.
Dodatkowa funkcja klawiszy stacji
Zapisywanie i przywo∏ywanie z pa­mi´ci typów programów w funkcji PTY. Je˝eli funkcja PTY jest aktywna („PTY” na wyÊwietlaczu), to na UKF mo˝na pod ka˝dym klawiszem stacji zapisaç
w pami´ci typ programu i tym samym klawiszem go przywo∏ywaç.
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych
3/ – Pauza
NaciÊni´cie klawisza stacji nr 3/ powoduje przestawienie odtwarza­nia p∏yty kompaktowej na pauz´. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ napis „PAUSE”. Zakoƒczenie pauzy nast´­puje przez ponowne naciÊni´cie kla­wisza
3/ .
4/RPT – Powtórzenie
NaciÊni´cie klawisza stacji 4/RPT w∏à­cza funkcj´ powtórzenia utworu odtwarzanego w∏aÊnie z p∏yty kom­paktowej. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ na krót­ko napis „REPEAT-T”, a w strefie wy­Êwietlacza 3 widaç napis „RPT”. Powtarzanie utworu trwa tak d∏ugo, a˝ funkcja nie zostanie wy∏àczona przez ponowne naciÊni´cie klawisza 4/RPT lub przycisku czterokierunko­wego w celu wybrania innego utworu.
5/MIX
NaciÊni´cie klawisza stacji 5/MIX umo˝liwia w∏àczenie trybu MIX do
odtwarzania aktualnej p∏yty kopakto­wej. Wszystkie utwory sà wtedy odtwa­rzane w przypadkowej kolejnoÊci. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ na krótko napis „MIX CD”, a w strefie 3 wyÊwie­tlacza widaç napis „MIX”. Funkcj´ t´ mo˝na wy∏àczyç naciska­jàc ponownie klawisz
5/MIX.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
NaciÊni´cie klawisza stacji nr 3/ powoduje przestawienie odtwarzania p∏yty kompaktowej na pauz´. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ napis „PAUSE”. Zakoƒczenie pauzy nast´puje przez ponowne naciÊni´cie klawisza 3/ .
4/RPT – Powtórzenie
NaciÊni´cie klawisza stacji 4/RPT w∏àcza funkcj´ powtórzenia odtwarza­nego w∏aÊnie utworu z p∏yty kompak­towej. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ na krótko napis „REPEAT-T”. Aby w∏àczyç funkcj´ powtarzania ca∏ej p∏yty kompaktowej nale˝y przytrzy­maç klawisz
4/RPT, a˝ rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ wtedy na krótko napis
10
Page 10
„REPEAT-D”. Krótkie naciÊni´cie klawisza
4/RPT koƒczy funkcj´ po-
wtarzania.
5/MIX
NaciÊniecie klawisza stacji 5/MIX umo˝liwia w∏àczenie trybu MIX do od­twarzania aktualnej p∏yty kompakto­wej. Wszystkie utwory sà wtedy od­twarzane w przypadkowej kolejnoÊci. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ na krót­ko napis „MIX CD”. Aby funkcj´ MIX w∏àczyç dla ca∏ego magazynka p∏yt kompaktowych, na­le˝y przytrzymaç klawisz
5/MIX, a˝ rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ na krót­ko napis „MIX ALL”. Funkcj´ t´ mo˝na wy∏àczyç naciskajàc ponownie krótko klawisz
5/MIX.
(13)
BA/TS
Prze∏àczanie zakresów fal / poziomów pami´ci FM I, FM II, TS (Travelstore – pami´ç podró˝na), MW i LW.
Dodatkowa funkcja Travelstore
Zapisanie szeÊciu najsilniejszych stacji w pami´ci Travelstore: Nacisnàç klawisz
BA/TS, a˝ rozlegnie
si´ sygna∏ i uka˝e napis „T-STORE”.
(14)
PTY
Programme Type = typ programu
Przy w∏àczonej funkcji „PTY” klawisze stacji zamieniajà si´ w klawisze typów programu. Przy pomocy ka˝dego kla­wisza stacji mo˝na wybieraç okreÊlo­ny rodzaj programu, np. wiadomoÊci, sport, rock, pop, nauka itp.– mo˝liwy jest wybór ró˝nych typów programów. Przyciskiem <</>> mo˝na przywo∏y­waç wszystkie programy „PTY”, je˝eli uaktywniona jest funkcja PTY i napis „PTY” widoczny jest na wyÊwietlaczu. Wy∏àczenie tej funkcji odbywa si´ przez ponowne naciÊni´cie klawisza
PTY.
(15)
AF•TA
Cz´stotliwoÊç alternatywna (Alterna­tive
Frequency) w trybie RDS. W∏àczanie / wy∏àczanie funkcji AF: Nacisnàç klawisz
AF na oko∏o 2 sek. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis „AF”. Radioodtwarzacz zacznie w tle poszu­kiwaç przy pomocy RDS alternatywnej cz´stotliwoÊci o lepszym odbiorze na­stawionej stacji. Aby wy∏àczyç funkcj´ AF nale˝y naci­snàç
AF na oko∏o 2 sek. Rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy i z wyÊwietlacza zniknie symbol „AF”.
TP
Na wyÊwietlaczu widoczny jest napis „TP”, gdy odbierana jest stacja emitu­jàca komunikaty dla kierowców.
TA
„TA” (Traffic Announcement = pierw­szeƒstwo komunikatów dla kierowców). W∏àczanie / wy∏àczanie pierwszeƒstwa: Nacisnàç krótko klawisz
AF•TA. Przy w∏àczaniu na wyÊwietlaczu uka˝e si´ symbol „TA” potwierdzajàc pierwszeƒ­stwo komunikatów dla kierowców.
Zdalne sterowanie
Funkcje ogólne SRC krótkie naciÊni´cie: zmiana êród∏a
dêwi´ku krótkie naciÊni´cie: wyciszenie (Mute)
V+ zwi´kszenie g∏oÊnoÊci V – zmniejszenie g∏oÊnoÊci
Odbiór programu radiowego
automatyczne wyszukiwanie w gór´ skali automatyczne wyszukiwanie w dó∏ skali
>> nast´pne miejsce w pami´ci FM,
w gór´ skali
<< krótkie naciÊni´cie: wybór zakresu fal,
d∏ugie naciÊni´cie: pami´ç podró˝na
11
Page 11
12
Zmieniacz p∏yt kompaktowych (opcja)
nast´pna p∏yta poprzednia p∏yta
>> krótkie naciÊni´cie: nast´pny utwór
d∏ugie naciÊni´cie: szybkie przewijanie w przód (s∏yszalne)
<< krótkie naciÊni´cie: poprzedni utwór
d∏ugie naciÊni´cie: szybkie przewijanie w ty∏ (s∏yszalne)
SRC d∏ugie naciÊni´cie: funkcja listy.
Wa˝ne wskazówki
Informacje, które nale˝y przeczytaç
Przed w∏àczeniem radioodtwarzacza nale˝y zapoznaç si´ z poni˝szymi wskazówkami.
Bezpieczeƒstwo ruchu drogowego
Bezpieczeƒstwo ruchu drogowego jest naj­wa˝niejsze. Dlatego radioodtwarzacz winien byç u˝ywany w taki sposób, aby kierowca mia∏ zawsze pe∏nà kontrol´ nad sytuacjà na drodze. Prosimy pami´taç, ˝e pojazd jadàcy z szyb­koÊcià 50 km/godz. przebywa w ciàgu jed­nej sekundy odleg∏oÊç 14 metrów. W krytycznych sytuacjach odradzamy obs∏u­giwanie radioodtwarzacza. Sygna∏y ostrzegawcze, np. policji lub stra˝y po˝arnej muszà byç s∏yszalne wyraênie i w odpowiedniej chwili. Nale˝y zatem podczas jazdy nastawiaç radio­odtwarzacz na umiarkowanà g∏oÊnoÊç.
Monta˝
Zalecenie
Zaleca si´ monta˝ w autoryzowanych punktach monta˝u Blaupunkt.
W przypadku monta˝u radioodtwarzacza we w∏asnym zakresie nale˝y koniecznie naj­pierw zapoznaç si´ z za∏àczonymi informa­cjami na temat monta˝u i pod∏àczenia.
Dla prawid∏owego dzia∏ania radioodtwarza­cza biegun dodatni musi byç pod∏àczony poprzez stacyjk´ i plus sta∏y.
Nie wolno ∏àczyç wyjÊç g∏oÊników z masà, gdy˝ grozi to uszkodzeniem radioodtwarzacza.
Wyciszanie telefonem
Je˝eli w samochodzie zainstalowany jest te­lefon, to istnieje mo˝liwoÊç automatycznego wyciszania radioodtwarzacza w trakcie korzy­stania z telefonu. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ wtedy napis „PHONE” (telefon). Je˝eli w∏àczona jest funkcja „TA”, to komu­nikat dla kierowców zostaje wy∏àczony przez naciÊni´cie klawisza
TA.
Ostrze˝enie
Automatycznie wysuwana antena radiowa mo˝e zostaç uszkodzona w myjni samo­chodowej.
Przed wjazdem do myjni nale˝y:
wy∏àczyç radio przyciskiem ON. Automatyczna antena powinna si´ scho­waç. Je˝eli nie, to nale˝y ponownie naci­snàç przycisk ON.
Do myjni nale˝y wje˝d˝aç jedynie ze scho­wanà antenà automatycznà!
!!
!!
Page 12
Akcesoria
Nale˝y stosowaç jedynie akcesoria i cz´Êci zamienne dopuszczone przez firm´ Blaupunkt.
Radioodtwarzacz mo˝e wspó∏pracowaç z na­st´pujàcymi urzàdzeniami firmy Blaupunkt:
Wzmacniacze dodatkowe
Wszystkie wzmacniacze firmy Blaupunkt.
Zmieniacze p∏yt kompaktowych
Blaupunkt CDC-A 08 oraz Blaupunkt CDC-A 072
Zdalne sterowanie
Pilot zdalnego sterowania na podczerwieƒ RC 08. Pilot RC 08 umo˝liwia obs∏ug´ najwa˝­niejszych funkcji bez odrywania ràk od kierownicy.
W celu optymalnej ochrony przed kradzie˝à radioodtwarzacz wyposa˝ony jest w zdej-
mowany panel czo∏owy.
Zdejmowanie panelu czo∏owego
Aby od∏àczyç panel czo∏owy, nale˝y zwolniç blokad´ naciskajàc przycisk
REL w lewym górnym rogu. Panel czo∏owy zostanie uwol­niony z uchwytów i mo˝na go zdjàç. Panel czo∏owy mo˝na zdejmowaç przy w∏àczo­nym lub wy∏àczonym radioodtwarzaczu.
Zak∏adanie panelu czo∏owego
Aby za∏o˝yç panel czo∏owy, nale˝y go wsta-
wiç w uchwyty po prawej stronie radioodtwa­rzacza i docisnàç po lewej stronie, a˝ w spo­sób s∏yszalny zostanie zatrzaÊni´ty we w∏a­Êciwym po∏o˝eniu. Nie wolno jednak przy tym naciskaç na wyÊwietlacz. Po za∏o˝eniu panelu czo∏owego radioodtwa­rzacz przejdzie ponownie w stan pracy, w jakim by∏ w chwili zdejmowania panelu czo∏owego.
Ochrona panelu czo∏owego
Zdj´ty panel czo∏owy nale˝y chroniç przed uderzeniami i wstrzàsami. Panel czo∏owy nie
mo˝e si´ stykaç z cieczami i nie powinien byç nara˝ony na bezpoÊrednie promieniowanie s∏oneczne lub dzia∏anie innych êróde∏ ciep∏a. Widoczna na odwrocie listwa stykowa musi byç w idealnym stanie, gdy˝ w przeciwnym razie prawid∏owe dzia∏anie radioodtwarza­cza nie b´dzie mo˝liwe. Do przechowywania panelu czo∏owego nale­˝y stosowaç dostarczone etui.
Mocowanie panelu czo∏owego
Aby niepowo∏ane osoby nie mog∏y zdjàç pa­nelu czo∏owego, np. podczas prezentacji radioodtwarzacza, istnieje mo˝liwoÊç zablo­kowania panelu czo∏owego. Nale˝y w tym celu wkr´ciç dostarczonà Êru­b´ w otwór po lewej stronie radioodtwarza­cza przy za∏o˝onym panelu czo∏owym, patrz strza∏ka.
13
System zabezpieczenia przed kradzie˝à / Zdejmowany panel czo∏owy
Page 13
Wybór trybu pracy
Przy pomocy klawisza SRC (Source – êród∏o) mo˝na wybraç jeden z trybów pracy: Radio, odtwarzanie p∏yt kompaktowych oraz ewentualnie tryb zmieniacza p∏yt kompakto­wych. Tryb zmieniacza p∏yt mo˝na wybraç jedynie przy pod∏àczonym zmieniaczu i w∏o˝onym magazynku. W przeciwnym razie na wyÊwie­tlaczu uka˝e si´ napis „NO CD” (brak p∏yty). Prze∏àczanie trybów pracy odbywa si´ przez naciÊni´cie klawisza
SRC.
Radio Data System (system danych radio-
wych) zapewnia wi´kszy komfort odbioru radiowego na falach ultrakrótkich. Coraz wi´cej stacji nadaje obok programu równie˝ informacje w trybie RDS. Je˝eli program radiowy zostanie zidentyfiko­wany, to na wyÊwietlaczu uka˝e si´ skrót nazwy stacji, ewentualnie wraz z oznako­waniem regionalnym, np. „NDR1 NDS” (Niedersachsen = Dolna Saksonia). Klawi­sze stacji stajà si´ w systemie RDS klawisza­mi programów. Wiadomo dok∏adnie jaki program jest odbierany, a zatem mo˝na do­konywaç Êwiadomego wyboru programów. RDS oferuje dalsze korzyÊci:
AF – Cz´stotliwoÊç alternatywna
Funkcja AF (Alternative Frequency) zapew­nia automatyczne nastawianie cz´stotliwoÊci, na której wybrany program jest najlepiej od­bierany. Nale˝y nacisnàç klawisz
AF•TA na oko∏o 2 sek., a˝ rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy i na wyÊwietlaczu w strefie 3 widoczny b´dzie znak „AF”. Odtwarzanie dêwi´ku radiowego mo˝e pod­czas poszukiwania najlepszej cz´stotliwo­Êci danego programu na chwil´ zaniknàç.
Je˝eli w chwili w∏àczenia radioodtwarzacza lub przywo∏ywania stacji z pami´ci na wyÊwie­tlaczu uka˝e si´ napis „SEARCH” (poszukiwa­nie), to radioodtwarzacz poszukuje automa­tycznie cz´stotliwoÊci alternatywnej. Napis „SEARCH” zniknie, je˝eli znaleziona zostanie cz´stotliwoÊç alternatywna lub po przeszukaniu ca∏ego zakresu. Je˝eli program nie jest odbierany zadowala­jàco, to nale˝y wybraç inny program.
R
EG – Odbiór programu regionalnego
Niektóre programy nadawane przez stacje ra­diowe sà w okreÊlonych porach dzielone na programy regionalne. Przyk∏adowo, pierwszy program stacji NDR obejmuje pó∏nocne kra­je federalne Niemiec, tj. Szlezwik-Holsztyn, Hamburg i Dolnà Saksoni´, i nadaje okreso­wo programy regionalne ró˝nej treÊci. Je˝eli odbierany jest program regionalny i ma byç odbierany nadal, to nale˝y w trybie DSC wybraç „REG ON” (odbiór regionalny w∏àczony). Po opuszczeniu obszaru s∏yszalnoÊci progra­mu regionalnego, albo w celu uzyskania do­st´pu do pe∏nego serwisu RDS nale˝y w try­bie DSC prze∏àczyç na „REG OFF” (odbiór regionalny wy∏àczony).
14
Odbiór programu radiowego z RDS (Radio Data System)
Page 14
Przy w∏àczaniu funkcji „AF” na wyÊwietla­czu ukazuje si´ zawsze na krótko informacja, czy „REG” jest „ON”, czy „OFF”.
Wybór zakresu fal
Mo˝na wybieraç nast´pujàce zakresy fal: UKF (FM) 87,5 – 108 MHz, MW (fale Êrednie) 531 – 1602 kHz oraz LW (fale d∏ugie) 153 – 279 kHz. W∏àczanie wybranego zakresu fal odbywa si´ przez naciÊni´cie klawisza
BA/TS.
Nastawianie stacji
Wyszukiwanie /
Nacisnàç przycisk / . Radioodbiornik wyszuka automatycznie najbli˝szà stacj´.
Je˝eli przycisk
/ zostanie przytrzymany w gór´ lub w dó∏, to nastàpi dalsze szybkie wyszukiwanie w gór´ lub w dó∏ skali.
Wyszukiwanie stacji
w gór´ skali
w dó∏ skali <</>> stopniowo w dó∏ / w gór´ skali (tylko na UKF, przy wy∏àczonej funkcji „AF”).
Nastawianie r´czne przy pomocy << >>
Mo˝na r´cznie dostrajaç stacje. Warunkiem jest, aby funkcje „AF” i „PTY” by∏y wy∏àczone (aby ich symboli nie by∏o na wyÊwietlaczu). W razie potrzeby funkcje te nale˝y wy∏àczyç przez naciÊni´cie i przytrzymanie klawisza AF•TA lub naciÊni´cie klawisza PTY.
Aby r´cznie nastawiaç stacje nale˝y:
nacisnàç przycisk << >>. Cz´stotli­woÊç b´dzie si´ zmieniaç stopniowo
w gór´ lub w dó∏ skali. Je˝eli przycisk uchylny << >> zostanie przytrzymany w prawo lub w lewo, to na­stàpi szybki przebieg po cz´stotliwoÊciach.
Przeglàdanie stacji tej samej sieci
(tylko UKF)
Przy pomocy przycisku << >> mo˝na wy-
bieraç stacje s∏yszalne na danym obszarze. Je˝eli mo˝liwe jest odbieranie wi´kszej licz­by stacji z danej sieci rozg∏oÊni, to mo˝na je przeglàdaç przyciskiem >> (w przód) lub << (w ty∏), np.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY Warunkiem jest wczeÊniejszy, przynajmniej jednokrotny, odbiór stacji i aktywna funkcja „AF” (symbol widoczny na wyÊwietlaczu).
Nale˝y w∏àczyç np. Travelstore (pami´ç po­dró˝nà), tj.
nacisnàç na oko∏o 2 sek. klawisz BA/TS. Nastàpi szybki przebieg po cz´stotliwo-
Êciach. Je˝eli symbol „AF” nie jest widoczny na wy­Êwietlaczu, to nale˝y
nacisnàç klawisz AF•TA, a˝ rozlegnie
si´ sygna∏ dêwi´kowy. W tym momencie warunki dla wyboru stacji przyciskiem << >> sà spe∏nione.
Zmiana poziomu pami´ci (UKF)
Istnieje mo˝liwoÊç wyboru poziomu pami´­ci I, II lub T do zapisywania i przywo∏ywania stacji. Na wyÊwietlaczu ukazywany jest wybrany poziom pami´ci.
Klawisz BA/TS nale˝y kilkakrotnie krót-
ko nacisnàç, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi
si´ ˝àdany poziom pami´ci.
Zapisywanie stacji w pami´ci
W zakresie UKF mo˝na zapisaç w pami´ci odbiornika po szeÊç stacji na ka˝dym z po­ziomów (I, II, T) przypisujàc je klawiszom stacji 1 – 6. W zakresach fal Êrednich i d∏ugich mo˝na równie˝ zapisaç po szeÊç stacji w pami´ci.
15
Page 15
Nale˝y wybraç zakres fal klawiszem BA/TS.
Nastawiç stacj´ radiowà przyciskiem czterokierunkowym (automatycznie lub r´cznie).
Przytrzymaç wybrany klawisz stacji tak d∏ugo, a˝ po zaniku dêwi´ku program sta­nie si´ ponownie s∏yszalny (oko∏o 2 sek.)
lub rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy. W tym momencie stacja jest zapisana w pami´ci. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ nazwa stacji.
Wskazówka:
Je˝eli nastawiona zostanie stacja ju˝ zapisana w pami´ci, to na wyÊwietlaczu krótko uka˝e si´ migajàcy numer klawisza oraz poziom pami´ci, je˝eli jest inny ni˝ aktualny.
Automatyczne zapisywanie w pami´ci najsilniejszej stacji – Travelstore
Istnieje mo˝liwoÊç automatycznego zapisa­nia w pami´ci szeÊciu stacji UKF w kolejno­Êci si∏y ich sygna∏u odbieranego na danym obszarze. Funkcja ta jest szczególnie przy­datna podczas podró˝y.
Klawisz BA/TS nale˝y nacisnàç na oko-
∏o 2 sekundy.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ „T-STORE”. SzeÊç najsilniejszych stacji UKF zostanie automatycznie zapisanych na poziomie pa­mi´ci „T” (Travelstore = pami´ç podró˝na). Po zakoƒczeniu zapisu w∏àczona zostanie najsilniejsza stacja.
W razie potrzeby w pami´ci podró˝nej mo˝­na zapisywaç stacje równie˝ r´cznie (patrz „Zapisywanie stacji w pami´ci”).
Przywo∏ywanie stacji z pami´ci
Stacje zapisane w pami´ci mo˝na w ka˝dej chwili przywo∏aç naciÊni´ciem klawisza.
Nale˝y wybraç zakres fal klawiszem BA/TS, a na UKF równie˝ poziom pami´­ci. W tym celu klawisz
BA/TS nacisnàç tyle razy, a˝ wyÊwietlony zostanie wyma­gany poziom pami´ci.
Krótko nacisnàç odpowiedni klawisz stacji.
Ods∏uchiwanie stacji radiowych – Radio Scan
Mo˝liwe jest krótkie ods∏uchiwanie stacji s∏y­szalnych na danym obszarze. W∏àczanie funkcji Scan:
Nacisnàç klawisz SC na oko∏o 2 sek.
Na wyÊwietlaczu uka˝à si´ migajàc cz´sto­tliwoÊci i skróty nazw kolejnych stacji.
Podczas ods∏uchiwania wyÊwietlany jest napis „FM-SCAN” lub „AM-SCAN”. Aby jednà z ods∏uchiwanych stacji w∏àczyç, nale˝y:
nacisnàç krótko klawisz SC. Funkcja Radio-Scan zostanie tym samym zakoƒczona. Je˝eli ˝adna stacja nie zostanie wybrana, to funkcja Scan po przebiegu wszystkich cz´stotliwoÊci zostanie automatycznie wy∏à­czona. W∏àczy si´ wtedy poprzednio wybra­na stacja.
Zmiana czasu ods∏uchiwania (Scan)
Czas ods∏uchiwania stacji mo˝na regulowaç w zakresie od 5 do 20 sekund. Bli˝sze informacje na ten temat podane sà w punkcie „Programowanie przy pomocy DSC”.
Zmiana czu∏oÊci wyszukiwania
U˝ytkownik ma mo˝liwoÊç zmiany czu∏oÊci automatycznego wyszukiwania stacji. Je˝eli na wyÊwietlaczu widoczny jest symbol „Io”, to wyszukiwane sà jedynie stacje o do­brej s∏yszalnoÊci (ma∏a czu∏oÊç). Wy∏àczenie „Io” powoduje wyszukiwanie równie˝ s∏abiej odbieranych stacji.
16
Page 16
17
Prze∏àczanie czu∏oÊci wyszukiwania i pro­gramowanie jej opisano w punkcie „Progra­mowanie przy pomocy DSC”.
Prze∏àczanie stereo – mono (UKF)
W menu „DSC” mo˝na prze∏àczaç odbiornik ze stereo na mono. Mo˝e to byç korzystne przy s∏abym odbiorze. Przy ka˝dym ponow­nym w∏àczeniu radioodtwarzacza w∏àczany jest te˝ odbiór stereofoniczny. W razie s∏abego odbioru nast´puje automatyczne p∏ynne prze∏àczenie na tryb mono. Prze∏àczenie na tryb mono opisano w punkcie „Programowanie przy pomocy DSC / Stereo / Mono”. Wybrany tryb odbioru ukazywany jest na wyÊwietlaczu.
PTY – Typ programu (rodzaj)
Jest to jedna z us∏ug w systemie RDS, która coraz cz´Êciej wprowadzana jest przez coraz wi´cej rozg∏oÊni. Dzi´ki niej mo˝liwe jest au­tomatyczne wyszukiwanie stacji nadajàcych programy okreÊlonego rodzaju. Po dokonaniu wyboru typu programu mo˝li­we jest wybieranie stacji przez wyszukiwanie lub ods∏uchiwanie.
Rodzaj programu
Po w∏àczeniu funkcji „PTY” klawiszem PTY mo˝na przy pomocy przycisku << >> wyÊwietliç ostatnio wybrany typ programu i wybraç inny. Klawiszami stacji 1 – 6 mo˝na wybieraç za­pisane w pami´ci typy programów. Poni˝ej podajemy niektóre rodzaje progra­mów, które sà do dyspozycji:
WEATHER (pogoda) FINANCE (gie∏da i finanse) TRAVEL (podró˝e) HOBBIES (audycje dla hobbystów) JAZZ COUNTRY NEWS
(wiadomoÊci)
INFO (audycje informacyjne) SPORT CULTURE
(kultura)
SCIENCE (nauka) VARIED (ró˝ne) POP MUSIK (muzyka pop) ROCK MUSIK (muzyka rockowa) CLASSICS (muzyka klasyczna)
W punkcie „Programowanie przy pomocy DSC, PTY LANG” podano informacj´, jak mo˝na wybraç j´zyk niemiecki lub angielski dla nazw typów programów.
W∏àczanie / wy∏àczanie PTY
Nale˝y nacisnàç klawisz PTY . Po w∏àczeniu tej funkcji na wyÊwietlaczu uka­˝e si´ krótko ostatnio wybrany typ programu i w∏àczy si´ symbol „PTY”.
Sprawdzanie rodzaju programu
Nacisnàç klawisz PTY na oko∏o 2 sek. Po sygnale dêwi´kowym wyÊwietlony zosta­je typ programu nadawanego przez odbiera­nà stacj´. WyÊwietlony napis „NONE” (brak) oznacza, ˝e dana stacja nie dysponuje identyfikacjà typów programów.
Wybór rodzaju programu
a) Klawiszami stacji
Je˝eli w∏àczona jest funkcja „PTY”, to kla­wiszami 1 – 6 mo˝na wybraç fabrycznie przyporzàdkowane im typy programu.
Nacisnàç jeden z klawiszy 1 – 6. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ na dwie sekundy wybrany rodzaj programu.
Aby w∏àczyç odbiór stacji nadajàcej ten typ programu nale˝y uruchomiç wyszukiwanie przyciskiem
/ . Je˝eli nie zostanie znaleziona stacja nadajà­ca wybrany typ programu, to pojawi si´ na
Page 17
krótko napis „NO PTY” (brak PTY), rozle­gnie si´ sygna∏ dêwi´kowy W∏àczona zostanie ostatnio odbierana stacja. Ka˝de z miejsc w pami´ci mo˝na zajàç in­nym rodzajem programu. W razie potrzeby nale˝y si´ zapoznaç z nast´pnym punktem „Zapisywanie w pami´ci rodzaju programu”.
b) Przyciskiem wyszukiwania << >> Je˝eli w∏àczona jest funkcja „PTY”, to przy­ciskiem << >> mo˝na wybraç rodzaj programu.
Nale˝y nacisnàç << lub >>. Na wy­Êwietlaczu uka˝e si´ na 3 sekundy ostatnio wybrany typ programu.
W tym czasie nale˝y wybraç poszu­kiwany typ programu przyciskiem >> (w przód) lub << (w ty∏).
Przycisk << lub >> nale˝y naci­snàç odpowiednià iloÊç razy.
Aby w∏àczyç odbiór stacji nadajàcej ten typ programu nale˝y w∏àczyç wy­szukiwanie przyciskiem
/ . Je˝eli nie zostanie znaleziona stacja nadajà­ca wybrany typ programu, to pojawi si´ na krótko napis „NO PTY” (brak PTY), rozle­gnie si´ sygna∏ dêwi´kowy. W∏àczona zostanie ostatnio odbierana stacja.
Zapisywanie w pami´ci rodzaju programu
Fabrycznie zapisano w pami´ci odbiornika pod klawiszami 1 – 6 po jednym typie pro­gramu. Klawiszom tym mo˝na jednak przyporzàdko­waç inne rodzaje programów. Aby mo˝liwe by∏o zapisanie w pami´ci wy­branych rodzajów programów, na wyÊwietla­czu musi widnieç symbol „PTY”.
W razie potrzeby nale˝y nacisnàç kla­wisz
PTY.
Wybraç typ programu przyciskiem <</>>, nacisnàç wybrany klawisz (1-6) i przytrzymaç, a˝ rozlegnie si´ sygna∏
dêwi´kowy. Klawiszem tym mo˝na przywo∏ywaç wybra­ny rodzaj programu, gdy w∏àczona jest funk­cja „PTY”.
Ods∏uchiwanie stacji z PTY
Warunek: na wyÊwietlaczu musi byç symbol „PTY”.
Nacisnàç klawisz SC. Ods∏uchane zostanà stacje nadajàce wy­brany rodzaj programu. Wy∏àczenie ods∏uchiwania:
Ponownie nacisnàç klawisz SC.
Pierwszeƒstwo PTY
Sytuacja Funkcja PTY jest w∏àczona, jej symbol jest wi­doczny na wyÊwietlaczu. Chwilowo nie ma do odbioru stacji nadajà­cych wybrany rodzaj programu (stwierdzo­no przez wyszukiwanie lub ods∏uchiwanie). Radioodtwarzacz prze∏àczy si´ z powrotem na ostatnio odbieranà stacj´. W chwili pojawienia si´ w ramach sieci sta­cji audycji odpowiadajàcej wybranemu ro­dzajowi programu radioodtwarzacz w trybie odbioru radiowego prze∏àczy si´ na czas trwania tej audycji na nadajàcà jà stacj´. Przyk∏ad:
– dotychczasowa stacja – NDR 3, – „PTY” na wyÊwietlaczu, – wybrany typ – „POP”, – nie znaleziono stacji z „PTY-POP”, – na wyÊwietlaczu „NO PTY” i automa-
tyczne prze∏àczenie odbioru na NDR 3, – NDR 2 zaczyna nadawaç „PTY-POP”, – odbiornik prze∏àcza si´ w ramach sie-
ci stacji na NDR 2 na czas nadawania
przez t´ stacj´ muzyki pop.
Równie˝ w trybie odtwarzania p∏yt kompak­towych radioodtwarzacz prze∏àcza si´ auto­matycznie w ramach sieci stacji na rozg∏oÊni´ nadajàcà wybrany typ programu.
18
Page 18
19
Po zakoƒczeniu audycji w danym rodzaju programu radioodtwarzacz prze∏àcza si´ z powrotem na poprzednie êród∏o dêwi´ków (radio lub CD).
Wskazówka:
Jak ju˝ wspomniano, jeszcze nie ze wszyst­kimi stacjami nadajàcymi w trybie RDS mo˝­liwa jest realizacja powy˝szych funkcji.
Przez EON nale˝y rozumieç wymian´ informa­cji mi´dzy stacjami w ramach jednej sieci. Wiele programów UKF nadaje regularnie na swoim obszarze aktualne komunikaty dla kie­rowców . Programy nadajàce komunikaty dla kierow­ców wysy∏ajà sygna∏ rozpoznawczy odbiera­ny i rozpoznawany przez radioodtwarzacz samochodowy. Je˝eli sygna∏ taki zostanie rozpoznany, to na wyÊwietlaczu ukazuje si´ symbol „TP” (
Traffic Program – program dla kierowców). Istniejà te˝ programy radiowe, które same nie nadajà komunikatów dla kierowców, ale w trybie RDS-EON mogà odbieraç komunika­ty dla kierowców nadawane przez inne stacje tej samej sieci. Je˝eli przy odbiorze takiej w∏aÊnie stacji (np. NDR3) aktywne b´dzie pierwszeƒstwo komunikatów dla kierowców, to na wyÊwietla­czu widoczny b´dzie symbol „TA”. W chwili pojawienia si´ komunikatu dla kie­rowców w innym programie w ramach tej samej sieci (np. NDR2) nastàpi automatycz­ne prze∏àczenie na jego odbiór. Po zakoƒ­czeniu komunikatu odbiornik prze∏àczy si´ z powrotem na wczeÊniej odbierany program (NDR3).
W∏àcz
anie / wy∏àcz
anie pierwszeƒstwa
komunikatów dla
kierow
ców
Je˝eli w∏àczone jest pierwszeƒstwo komuni­katów dla kierowców, to na wyÊwietlaczu widoczny jest symbol „TA”. W∏àczanie / wy∏àczanie pierwszeƒstwa:
Nacisnàç klawisz AF•TA. Je˝eli w trakcie nadawania komunikatu dla kierowców naciÊni´ty zostanie klawisz AF•TA, to pierwszeƒstwo zostanie uchylone tylko dla bie˝àcego komunikatu. Radiood­twarzacz prze∏àczy si´ na poprzedni tryb pra­cy. Pierwszeƒstwo dalszych komunikatów dla kierowców pozostaje zachowane. Wi´kszoÊç klawiszy nie dzia∏a podczas komu­nikatów dla kierowców.
Sygna∏ ostrzegawczy
Przy opuszczeniu obszaru nadawania nasta­wionego programu z komunikatami dla kie­rowców w ciàgu oko∏o 30 sekund rozlega si´ sygna∏ ostrzegawczy. Je˝eli naciÊni´ty zostanie klawisz stacji nie na­dajàcej komunikatów dla kierowców, to rów­nie˝ rozlegnie si´ sygna∏ ostrzegawczy.
Odbiór komunikatów dla kierowców przy pomocy RDS-EON
Page 19
Wy∏àczanie sygna∏u ostrzegawczego
a) Nale˝y nastawiç innà stacj´, która nada-
je komunikaty dla kierowców:
nacisnàç przycisk czterokierunkowy lub nacisnàç klawisz, pod którym za­pisana jest w pami´ci stacja nadajà-
ca programy dla kierowców wzgl´dnie b) Wy∏àczyç pierwszeƒstwo komunikatów
dla kierowców przez
naciÊni´cie klawisza AF•TA. Z wyÊwietlacza zniknie symbol „TA”.
Automatyczne w∏àczenie wyszukiwania
(
tryb CD)
Podczas odtwarzania p∏yty kompaktowej, w chwili opuszczenia obszaru nadawania na­stawionej stacji nadajàcej komunikaty dla kierowców odbiornik radiowy zacznie automa­tycznie szukaç innej stacji nadajàcej komuni­katy dla kierowców. Je˝eli w ciàgu 30 sekund stacja taka nie zo­stanie znaleziona, to rozlegnie si´ sygna∏ ostrzegawczy. Wy∏àczanie sygna∏u ostrze­gawczego – patrz powy˝ej.
Nastawianie g
∏oÊnoÊci komunikatów dla
kierowców i sygna∏u ostrzegawczego
G∏oÊnoÊç nastawiona jest fabrycznie. Mo˝na jà jednak zmieniç w trybie DSC (patrz „Progra­mowanie przy pomocy DSC – TA VOL”).
Przy pomocy radioodtwarzacza mo˝na od­twarzaç p∏yty kompaktowe.
Wskazówka: Nale˝y stosowaç jedynie dost´pne w han­dlu p∏yty kompaktowe o Êrednicy 12 cm! P∏yty o Êrednicy 8 cm lub o innym kszta∏cie, np. motyla, czy dzbana, nie nadajà si´ do odtwarzania. Gro˝à powa˝nym uszkodzeniem p∏yty i nap´du. Producent nie odpowiada za szkody powsta­∏e na skutek u˝ywania niew∏aÊciwych p∏yt kompaktowych.
W∏àczanie odtwarzania CD
W∏o˝yç p∏yt´ kompaktowà. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis „CD” (p∏yta w∏o˝ona). Klawiszem
SRC
mo˝na wybraç êród∏o
dêwi´ków:
Klawisz SRC nale˝y nacisnàç tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu uka˝à si´ funkcje CD (numer utworu i czas odtwarzania).
Wk∏adanie p∏yty kompaktowej
W∏àczyç radioodtwarzacz.
W∏o˝yç p∏yt´ do nap´du (napisami do góry) bez u˝ywania si∏y.
P∏yta zostanie automatycznie ustawiona w pozycji do odtwarzania. Rozpocznie si´ odtwarzanie.
Wyjmowanie p∏yty kompaktowej
Nacisnàç krótko klawisz Eject. P∏yta zostanie wysuni´ta z odtwarzacza. Au­tomatyczne wciàganie i wysuwanie p∏yty nie powinno byç niczym zak∏ócone, gdy˝ grozi to uszkodzeniem mechanizmu. Je˝eli p∏yta nie zostanie wyj´ta z nap´du, to po oko∏o 30 sekundach nastàpi jej ponowne wciàgni´cie.
Wybór utworu
Po w∏o˝eniu p∏yty kompaktowej do odtwa­rzacza na wyÊwietlaczu ukazujà si´ w∏àczo­ne funkcje CD.
/ Wybór utworu
w przód w ty∏ Po jednokrotnym naciÊni´ciu nast´puje ponowne w∏àczenie odtwa­rzanego utworu.
20
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych
Page 20
>> Szybkie przewijanie w przód,
s∏yszalne (CUE). W razie potrzeby – przytrzymaç >>.
<<
Szybkie przewijanie w ty∏, s∏yszalne (REVIEW).
W razie potrzeby – przytrzymaç <<. Przycisk czterokierunkowy dzia∏a jak prze∏àcz­nik sekwencyjny, zatem liczba naciÊni´ç odpo­wiada liczbie „przeskoczonych” utworów. Na wyÊwietlaczu obok symbolu „T” (Track = Êcie˝ka; utwór) ukazywany jest numer utworu.
Tryb CD-MIX
Utwory z p∏yty kompaktowej mogà byç odtwa­rzane w przypadkowej kolejnoÊci. Aby w∏à­czyç t´ funkcj´ nale˝y nacisnàç krótko klawisz stacji
5/MIX. Funkcja MIX jest w∏àczona, je˝eli na wyÊwietlaczu po ka˝dym prze∏àczeniu i zmianie utworu widoczny jest przez chwil´ napis „MIX CD”.
Pauza
NaciÊni´cie klawisza stacji 3/ w trakcie odtwarzania p∏yty kompaktowej powoduje przerwanie odtwarzania. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ napis „CD-PAUSE”.
Ponowne naciÊni´cie klawisza
3/ powodu­je zakoƒczenie pauzy i powrót do odtwarza­nia p∏yty w tym samym miejscu.
Funkcja powtarzania RPT
NaciÊni´cie klawisza stacji 4 podczas odtwa­rzania p∏yty kompaktowej w∏àcza funkcj´ po­wtórzenia odtwarzanego w∏aÊnie utworu. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ na krótko napis „REPEAT”, a powtarzanie utworu trwa tak d∏ugo, a˝ funkcja nie zostanie wy∏àczona przez ponowne naciÊni´cie klawisza
4/RPT
lub przycisku czterokierunkowego w celu wybrania innego utworu.
Funkcja CD-SCAN
W celu krótkiego ods∏uchania utworów z p∏yty kompaktowej nale˝y uruchomiç funkcj´ SCAN, tj.
nacisnàç na 2 sek. klawisz SC. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ napis
„CD-SCAN”. Utwory b´dà krótko odtwarzane we wzrasta­jàcej kolejnoÊci. Zakoƒczenie funkcji SCAN:
Nacisnàç na 2 sek. klawisz SC. Ostatni z ods∏uchiwanych utworów b´dzie odtwarzany dalej.
21
Page 21
Zmieniacz p∏yt kompaktowych wyposa˝o­ny jest w magazynek na 10 p∏yt.
Wskazówka: Nale˝y stosowaç jedynie dost´pne w handlu p∏yty kompaktowe o Êrednicy 12 cm! P∏yty o Êrednicy 8 cm lub o innym kszta∏cie, np. motyla, czy dzbana, nie nadajà si´ do od­twarzania. Gro˝à powa˝nym uszkodzeniem p∏yty i na­p´du. Producent nie odpowiada za szkody po­wsta∏e na skutek u˝ywania niew∏aÊciwych p∏yt kompaktowych. Po wsuni´ciu magazynka drzwiczki zmie­niacza powinny byç ca∏y czas zamkni´te, aby chroniç go przed zanieczyszczeniami.
Wk∏adanie p∏yt kompaktowych
Do magazynka nale˝y za∏adowaç jednà lub wi´cej p∏yt kompaktowych (napisami do góry). W∏o˝yç magazynek do zmieniacza. Zwró­ciç uwag´ na kierunek strza∏ki! Liczenie p∏yt odbywa si´ od do∏u do góry.
Wyjmowanie p∏yt kompaktowych
Otworzyç drzwiczki zmieniacza i nacisnàç przycisk
Eject.
Odtwarzanie p∏yt kompaktowych
Wybraç klawiszem SRC zmieniacz p∏yt kom­paktowych.
Nacisnàç klawisz SRC tyle razy, a˝ wyÊwietlony zostanie napis „CHANGER”
(zmieniacz). Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszej p∏yty, która zostanie rozpoznana przez zmieniacz.
Wybór utworu
Po rozpocz´ciu odtwarzania na wyÊwietlaczu uka˝à si´ funkcje CD i cechy p∏yty (np. nu­mer, tytu∏ i czas odtwarzania). Na wyÊwietlaczu widoczny b´dzie numer odtwarzanej p∏yty lub jej tytu∏.
>> Szybkie przewijanie w przód, s∏yszalne
(CUE)
<< Szybie przewijanie w ty∏, s∏yszalne
(REVIEW)
Naciskajàc przycisk wielokrotnie mo˝na „przeskoczyç” kilka tytu∏ów. Na wyÊwietlaczu obok litery „T” (Track = Êcie˝ka, utwór) podawany jest numer wy­branego utworu.
Funkcja RPT
Utwory z p∏yt kompaktowych mogà byç po­wtórnie odtwarzane. Istniejà nast´pujàce mo˝liwoÊci: powtórzenie aktualnego utworu („REPEAT-T”) lub powtórzenie aktualnej p∏yty, tj. wszystkich jej utworów („REPEAT-D”). W przypadku aktywnej funkcji RPT w trzeciej strefie wyÊwietlacza widoczny jest symbol „RPT”. Po wyborze funkcji powtarzania i po ka˝dej zmianie utworu w drugiej strefie wyÊwietlacza ukazywany jest krótko napis „REPEAT-T” lub „REPEAT-D”.
W∏àczenie funkcji „REPEAT-T”.
Nacisnàç krótko klawisz 4/RPT.
W∏àczenie funkcji „REPEAT-D”.
Nacisnàç i przytrzymaç klawisz 4/RPT. Wy∏àcznie funkcji „RPT”: nacisnàç krótko klawisz
4/RPT.
22
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
Page 22
23
Funkcja MIX
Utwory z p∏yty kompaktowej mogà byç odtwa­rzane w przypadkowej kolejnoÊci. Istniejà nast´pujàce mo˝liwoÊci:
utwory z jednej p∏yty („MIX-CD”)
lub
utwory ze wszystkich w∏o˝onych p∏yt
(„MIX-ALL”). W przypadku aktywnej funkcji MIX w trzeciej strefie wyÊwietlacza widoczny jest symbol „MIX”.
Po prze∏àczeniu i po ka˝dej zmianie utworu w drugiej strefie wyÊwietlacza ukazywany jest krótko napis „MIX-CD” lub „MIX-ALL”. W∏àczenie funkcji „MIX-CD”:
Nacisnàç krótko klawisz 5/MIX. W∏àczenie funkcji „MIX-ALL”:
Nacisnàç i przytrzymaç klawisz 5/MIX. Wy∏àczenie funkcji
MIX-CD”: nacisnàç krót-
ko klawisz
5/MIX.
Pauza
NaciÊni´cie klawisza stacji 3/ w trakcie odtwarzania p∏yty kompaktowej powoduje przerwanie odtwarzania. Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ napis „CD-PAUSE”.
Ponowne naciÊni´cie klawisza √
3/ powo­duje zakoƒczenie pauzy i powrót do odtwa­rzania p∏yty w tym samym miejscu.
Funkcja CD-SCAN
W celu krótkiego ods∏uchania utworów z p∏y­ty kompaktowej nale˝y uruchomiç funkcj´ SCAN, tj.
nacisnàç na 2 sek. klawisz SC. Na wy-
Êwietlaczu ukazuje si´ napis „CD-SCAN”. Utwory b´dà krótko odtwarzane we wzrasta­jàcej kolejnoÊci. Zakoƒczenie funkcji SCAN:
Nacisnàç krótko klawisz SC. Ostatni z ods∏uchiwanych utworów b´dzie odtwarzany dalej.
Wybór typu informacji na wyÊwietlaczu
Przy odtwarzaniu p∏yt kompaktowych mo˝na wybraç rodzaj wyÊwietlanej informacji: „DISC NO” (numer) – wyÊwietlany jest numer
odtwarzanej p∏yty.
„NAME” (nazwa) – wyÊwietlana jest na-
zwa p∏yty, np. „Madon­na” (tylko Acapulco RDM 168).
„TIME” (czas) – wyÊwietlany jest czas
odtwarzania utworu w minutach, np. „2:32”.
Prze∏àczanie typu wyÊwietlanej informacji: W trybie „DSC” mo˝na prze∏àczyç typ ukazy­wanej informacji (patrz „Programowanie przy pomocy DSC – CD DISP”). Fabrycznie nastawiony jest czas („TIME”). Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ na krótko rodzaj wyÊwietlanej informacji, a potem odpowied­nia wartoÊç, np. „TIME”, „2:32”. Je˝eli wybrano „NAME” bez nadania p∏ycie nazwy, to wyÊwietlony zostanie czas. Prosimy zapoznaç si´ z punktem „Nadawa­nie nazwy p∏ycie kompaktowej”.
Page 23
Uwaga: Poni˝sze funkcje dotyczà jedynie radioodtwarzacza „Acapulco RDM 168”.
W trybie CD mo˝na nadaç nazwy p∏ytom kompaktowym. Nazwa ukazuje si´ na wyÊwietlaczu (np.: MADONNA), je˝eli w trybie „DSC” wybrany zostanie typ infor­macji „NAME”. W trybie wbudowanego odtwarzacza mo˝­na nadaç nazwy 30 p∏ytom. Po w∏o˝eniu p∏yty odtwarzacz rozpoznaje jà i wyÊwietla nazw´, o ile taka funkcja zostanie zaprogra­mowana w trybie „DSC”. W trybie zmieniacza p∏yt mo˝na nadaç nazwy 99 p∏ytom. Podczas odtwarzania nast´puje rozpoznanie p∏yty poprzez zmie­niacz i odtwarzacz wyÊwietla jej nazw´, o ile taka funkcja zostanie zaprogramowana w trybie „DSC”.
Wprowadzanie nazwy
Tryb odtwarzacza lub zmieniacza p∏yt kom­paktowych nale˝y w∏àczyç klawiszem
SRC
i w∏o˝yç p∏yt´:
Nacisnàç klawisz DSC, a przycisk / nacisnàç tyle razy, a˝ na wyÊwietla­czu uka˝e si´ napis „CD/CDC NAME”.
Przyciskiem << >> nale˝y wejÊç do trybu „CD NAMING”.
Uka˝e si´ wtedy numer lub nazwa p∏yty.
Przyciskiem / nale˝y wybraç p∏yt´.
Przyciskiem << >> nale˝y wejÊç w tryb
„CD NAME EDIT MODE”. Je˝eli p∏ycie na nadano jeszcze nazwy, to do dyspozycji jest 8 pól na wyÊwietlaczu. Pierwsze pole do wpisania nazwy zacznie migaç.
Przyciskiem << lub >> nale˝y wybraç
liter´, cyfr´ lub pauz´. Aby wpisaç pauz´, nale˝y u˝yç znaku „_”.
Przyciskiem << lub >> wybraç kolej-
ny znak.
Aby zapisaç nazw´ w pami´ci, nale˝y
nacisnàç klawisz
DSC. Nast´pnie wyÊwietlacz przejdzie ponownie do trybu „CDC NAME”.
W celu nadania nazwy nast´pnej p∏ycie kompaktowej nale˝y powtórzyç powy˝­sze czynnoÊci.
Aby ten tryb opuÊciç, nale˝y nacisnàç klawisz
DSC.
Zmiana nazwy p∏yty kompaktowej
W celu zmiany istniejàcej nazwy p∏yty kom­paktowej nale˝y post´powaç tak samo jak w punkcie „Wprowadzanie nazwy”.
Usuwanie nazwy p∏yty kompaktowej
Istnieje mo˝liwoÊç usuwania nazw pojedyn­czych p∏yt kompaktowych, magazynków lub ca∏ej listy odtwarzacza lub zmieniacza p∏yt.
Usuwanie nazwy jednej p∏yty
Nale˝y wejÊç w tryb „CD NAMING MODE”.
Wybraç p∏yt´, której nazwa ma zostaç usuni´ta.
Wybraç tryb „CD NAME EDIT”.
Nacisnàç klawisz DSC i przytrzymaç. Po 2 sekundach rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy (a tak˝e po 8 sekundach i po 12 sekundach). Po 2 sekundach usuni´ta jest „jedna nazwa”. Zatem dla usuni´cia jednej nazwy klawisz
DSC musi byç naciÊni´ty przez przynajmniej 2 sekundy i krócej ni˝ 8 sekund. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis „DELE­TED” (usuni´te). Nast´pnie wyÊwietlacz przejdzie ponownie do trybu „CDC NAME”.
Usuwanie nazw p∏yt z jednego magazynka
Nale˝y wejÊç w tryb „CD NAMING MODE”.
Wybraç tryb „CD NAME EDIT”.
Nacisnàç klawisz DSC i przytrzymaç.
24
Nadawanie nazwy p∏ycie kompaktowej
Page 24
Po 2 sekundach, po 8 oraz po 12 sekundach rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy. Po 8 sekundach usuni´te sà nazwy p∏yt z jednego magazynka. Zatem klawisz
DSC musi byç naciÊni´ty przez przynajmniej 8 sekund i krócej ni˝ 12 sekund. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis „DELETED” (usuni´te). Nast´pnie wyÊwietlacz przejdzie ponownie do trybu „CDC NAME”.
Usuwanie nazw p∏yt z ca∏ej pami´ci zmieniacza p∏yt
Nale˝y wejÊç w tryb „CD NAMING MODE”.
Wybraç tryb „CD NAME EDIT”.
Nacisnàç klawisz DSC i przytrzymaç. Po 2 sekundach, po 8 oraz po 12 sekundach rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy. Po 12 sekun­dach usuni´te sà nazwy wszystkich p∏yt ze zmieniacza. Zatem klawisz „DSC” musi byç naciÊni´ty przez przynajmniej 12 sekund. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis „DELETED” (usuni´te). Nast´pnie wyÊwietlacz przejdzie ponownie do trybu „CDC NAME”.
Usuwanie nazw p∏yt z ca∏ej pami´ci odtwarzacza
Nale˝y postàpiç tak samo, jak w przypadku zmieniacza p∏yt kompaktowych, ale kasowa­nie ca∏ej pami´ci trwa tu jedynie 8 sekund.
Zegar
Radioodtwarzacz wyposa˝ony jest we wbu­dowany zegar, który w celu bardziej precyzyj­nego podawania czasu jest regulowany co do godziny i minuty przez system RDS. Warunkiem sterowania poprzez RDS jest od­biór stacji nadajàcej w trybie RDS z funkcjà CT (Clocktime = sygna∏ czasu). Automatyczna korekta godzin mo˝e zostaç wy∏àczona. Prosimy pami´taç, ˝e na razie nie wszystkie stacje radiowe w systemie RDS nadajà sygna∏ czasu.
Nastawianie zegara
a) Automatycznie
Czas jest nastawiany automatycznie w chwili, gdy zacznie byç odbierana sta­cja RDS z „CT” (sygna∏em czasu).
b) R´cznie
przy pomocy DSC-CLOCKSET.
Nale˝y krótko nacisnàç klawisz DSC. Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ menu. Przycisk
/ nacisnàç tyle razy, a˝ na wyÊwietla-
czu uka˝e si´ napis „CLOCK SET”.
Przyciskiem <</>> ustawiç zmian´ godzin lub minut. Migajàce pole mo˝na zmieniaç przyciskiem
/ .
Po zakoƒczeniu nastawiania nale˝y naci-
snàç krótko klawisz
DSC, aby zapisaç
czas w pami´ci.
WyÊwietlanie godziny
Godzina mo˝e byç wyÊwietlana w trybie od­bioru programu radiowego lub odtwarzania p∏yt kompaktowych w sposób ciàg∏y. Je˝eli zostanie wybrana inna funkcja, to wy­Êwietlanie godziny zostanie wstrzymane na oko∏o 8 sekund, a w tym czasie wyÊwietlana jest np. nazwa stacji. Prze∏àczanie wyÊwietlania:
Klawisz DIS nacisnàç na oko∏o 2 sek., a˝ rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy.
Korekta zegara po braku zasilania
Je˝eli radioodtwarzacz by∏ przez d∏u˝szy czas od∏àczony od zasilania, to po ponownym w∏àczeniu zegar wyÊwietli „0:00”. Godzina zostanie nastawiona poprzez RDS-CT, ale mo˝na jà równie˝ nastawiç r´cznie. Korekta r´czna jest jedynie wtedy wymaga­na, gdy nie jest odbierana ˝adna stacja nada­jàca w trybie RDS z sygna∏em czasu.
Wy∏àczenie korekty godzin
W trybie DSC mo˝na poprzez funkcje „CLK MAN / CLK AUTO” wy∏àczyç korekt´ godzin. Minuty b´dà nadal korygowane. Funkcja ta jest przydatna, gdy np. zegar ma podawaç godzin´ z innej strefy czasowej. W razie koniecznoÊci nale˝y wykonaç nast´­pujàce czynnoÊci:
25
Page 25
26
Krótko nacisnàç klawisz DSC. Przycisk
/ nacisnàç tyle razy, a˝ na wyÊwietla-
czu uka˝e si´ napis „CLK MAN/CLK AUTO”
.
Aby wy∏àczyç korekt´ godzin nale˝y przy­ciskiem <</>> wybraç „CLK MAN”.
Przyciskiem <</>> ustawiç zmian´ godzin lub minut.
Nastawianie korektora
Akustyka w pojeêdzie zale˝na jest w wi´kszym stopniu od w∏asnoÊci wn´trza pojazdu ni˝ od w∏asnoÊci g∏oÊników. Ustawienie, zabudowa i przestrzeƒ za g∏o­Ênikami np. w drzwiach lub pod tylnà pó∏kà odgrywajà przy tym istotnà rol´. Nawet w przypadku dobrze dobranych i za­montowanych g∏oÊników mo˝e we wn´trzu pojazdu wyst´powaç rezonans, który b´dzie niekorzystnie wp∏ywa∏ na brzmienie. Efektem mo˝e byç brak basów lub dudnienie, zbyt silne eksponowanie dêwi´ków Êredniej wyso­koÊci, przebarwienie brzmienia instrumen­tów lub g∏osów lub ca∏kowicie st∏umione brzmienie. Wra˝enia s∏uchacza mogà zostaç w znacz­nym stopniu poprawione przez przyt∏umianie lub wzmocnienie w radioodtwarzaczu okreÊlo­nych cz´stotliwoÊci. Radioodtwarzacz wyposa˝ony jest w jeden (Biarritz RDM 169, Sevilla RDM 168) lub dwa
(Acapulco RDM 168) filtry parametryczne. Pierwszy filtr „LOW EQ” mo˝na nastawiç w granicach od 32 do 500 Hz, drugi „HIGH EQ” – od 630 do 10 000 Hz. Parametryczne znaczy w tym przypadku, ˝e dla ka˝dego filtra mo˝na indywidualnie nastawiç cz´stotliwoÊç i wzmocnienie / przyt∏umianie (+10 do –20 dB). Filtr parametryczny mo˝na nastawiç precyzyj­nie bez przyrzàdów pomiarowych. Kolejne kroki, które nale˝y wykonaç przy nastawianiu opisane sà w tabeli.
Wskazówki
Poni˝sze wskazówki stanowià zalecenia. Mo˝­na równie˝ dokonaç regulacji pod kàtem w∏a­snych preferencji. Do nastawiania filtrów najlepiej jest pos∏u­˝yç si´ znanà p∏ytà kompaktowà. Na p∏ycie powinny si´ znajdowaç utwory wykonywa­ne na ró˝nych instrumentach i partie wokal­ne. Czysta muzyka elektroniczna nie nadaje si´ do oceny, poniewa˝ nie jest znane orygi­nalne brzmienie. Przed nastawieniem korektora nale˝y dêwi´­ki niskie, wysokie, balans i fader ustawiç na „0” i wy∏àczyç funkcj´ Loudness. Bli˝sze informacje podane sà w opisie funkcji „AUD”. Nale˝y w∏àczyç znanà p∏yt´ kompaktowà i oceniç, na ile odbierane brzmienie zgodne
jest z oczekiwaniami. Nast´pnie nale˝y odnaleêç w tabeli punkt „Brzmienie / Problem” i sprawdziç, jakie po­dano tam Êrodki zaradcze. Regulacj´ dla dêwi´ków niskich i dolnego zakresu dêwi´ków Êrednich nale˝y przepro­wadziç przy pomocy filtra „LOW EQ”.
Dla dêwi´ków wysokich i Êrednich nale˝y pos∏u˝yç si´ filtrem „HIGH EQ” (tylko model „Acapulco RDM 168”). Filtry „HIGH EQ” i „LOW EQ” mo˝na nastawiç w trybie DSC.
Nale˝y nacisnàç klawisz DSC. Przycisk
/ nacisnàç tyle razy, a˝ na wyÊwie­tlaczu uka˝e si´ napis „HIGH EQ” lub „LOW EQ”.
Nale˝y raz nacisnàç przycisk << lub >> i przyciskiem
/ nastawiç poziom na podstawie danych zawartych w poni˝­szej tabeli.
Zakresy cz´stotliwoÊci mo˝na prze∏à­czaç przyciskiem << >>.
Po zakoƒczeniu nastawiania nale˝y na­cisnàç klawisz
DSC, aby zapisaç nasta-
wy w pami´ci.
Korektor mo˝na w∏àczyç w trybie DSC, w punkcie „EQ ON”, a wy∏àczyç w punkcie „EQ OFF”. Mo˝na wtedy porównaç brzmienie z korekto­rem i bez.
Page 26
27
Pomoc przy nastawianiu korektora
Nastawianie korektora nale˝y rozpoczàç w zakresie tonów Êrednich / wysokich i zakoƒczyç w zakresie tonów niskich
Zakresy cz´stotliwoÊci
Zakres tonów niskich 30 - 100 Hz
Dolny zakres tonów Êrednich 100 - 400 Hz
Zakres tonów Êrednich 400 - 4 000 Hz
Zakres tonów wysokich 4 000 - 20 000 Hz
Brzmienie / Problem
Brzmienie tonów niskich zbyt s∏abe
Nieczyste tony niskie Dudnienie Niemi∏y ucisk na b´benki
Brzmienie bardzo wyekspono­wane, agresywne, brak efektu stereo
Przyt∏umione brzmienie Ma∏a przejrzystoÊç Instrumentom brak „blasku”.
Ârodki zaradcze
Wzmocniç tony niskie filtrem „LOW EQ” Cz´stotliwoÊç: 50 do 100 Hz Poziom: +4 do +6 dB.
Zmniejszyç nat´˝enie tonów Êrednich filtrem „LOW EQ” Cz´stotliwoÊç: 125 do 400 Hz Poziom: oko∏o –4 dB
Zmniejszyç nat´˝enie tonów Êrednich filtrem HIGH EQ” Cz´stotliwoÊç: 1 000 do 2 500 Hz Poziom: oko∏o –4 do 6 dB.
Wzmocniç tony wysokie filtrem „HIGH EQ” Cz´stotliwoÊç: oko∏o 10 000 Hz Poziom: +2 do +4 dB
Wskazówki
Unikaç zniekszta∏ceƒ. Poziom zwi´kszaç ostro˝nie, zw∏aszcza przy ma∏ej Êrednicy g∏oÊnika.
Spektrum brzmienia mo˝e byç zbyt wàskie i zbyt agresywne. Nale˝y zwróciç uwag´ na g∏ówny zakres dêwi´ków muzyki.
Brzmienie nie mo˝e byç zbyt ciche. Spektrum brzmienia zbyt s∏abe.
Unikaç ostrego brzmienia. G∏oÊne syczenie przeszkadza.
Page 27
Radioodtwarzacz samochodowy oferuje mo˝liwoÊç dopasowania do potrzeb u˝yt­kownika niektórych ustawieƒ i funkcji przy po­mocy funkcji DSC (
Direct Software Control = bezpoÊrednie sterowanie oprogramowa­niem) i zapisanie wprowadzonych zmian w pami´ci radioodtwarzacza. Radioodtwarzacz jest wyregulowany fa­brycznie. Przeglàd podstawowych ustawieƒ fabrycz­nych podany jest na zakoƒczenie. Dzi´ki temu zawsze mo˝liwy jest powrót do nich. Aby wprowadziç zmiany programowe, nale­˝y nacisnàç klawisz
DSC. Przy pomocy przycisku czterokierunkowego i mo˝na dokonaç wyboru jednej z podanych poni˝ej funkcji i wprowadziç zmiany. Na wy­Êwietlaczu zostanie ukazany stan po zmianie. Przyciskiem
/ nale˝y wybraç funkcj´. Przyciskiem << >> nastawiç wartoÊci lub przywo∏aç jà.
Uwaga: Wyst´powanie poni˝szych funkcji zale˝y od modelu radioodtwarzacza i jego wyposa˝e­nia. Zasadà jest, ˝e funkcje, które nie dajà si´ w∏àczyç, nie wyst´pujà w danym wariancie i dlatego nie mogà byç nastawione (patrz punkt „Przeglàd radioodtwarzacza”).
AM ON/OFF Mo˝liwe jest zblokowanie jed-
nego lub dwóch zakresów AM. Wtedy klawiszem „BA/TS” mo˝na wybraç jedynie FM i wy­magany zakres AM: AM ON – wszystkie zakresy MW OFF – fale d∏ugie i UKF (FM) LW OFF – fale Êrednie i UKF (FM) AM OFF – tylko UKF (FM)
AUX IN Je˝eli przez wejÊcie zmienia-
cza p∏yt kompaktowych ma byç pod∏àczone inne êród∏o dêwi´ku, to nale˝y nastawiç AUX ON. Przywo∏anie funkcji „AUX” odbywa si´ klawiszem „SRC”. Na wyÊwietlaczu poja­wia si´ „AUX”.
BEEP Sygna∏ dêwi´kowy potwierdza-
jàcy w przypadku funkcji wymagajàcych naciÊni´cia klawisza na d∏u˝ej ni˝ 1 sekun­d´. G∏oÊnoÊç sygna∏u mo˝na nastawiaç od 0 do 9 (0 = wy­∏àczony).
CLOCKSET Do r´cznego nastawiania godzi-
ny. Patrz „Zegar”.
CLK. MAN. Wy∏àczenie korekty godzin.
Patrz „Zegar”.
CLK. AUTO Automatyczna korekta zegara
przez sygna∏ RDS/CT. Patrz „Zegar”.
CLK. 12/24 Nastawienie 12- lub 24-godzin-
nego formatu zegara.
CD DISP Wybór informacji na wyÊwietla-
czu: NAME (nazwa), TIME (czas). Patrz „Wybór typu infor­macji na wyÊwietlaczu”.
CDC DISP WyÊwietlanie NAME (nazwa),
TIME (czas) lub CD-NUMBER (numer) w trybie zmieniacza p∏yt kompaktowych.
CD NAME Wyst´puje jedynie przy odtwa-
rzaniu p∏yt kompaktowych. Przy pomocy tej funkcji mo˝na nadawaç p∏ytom kompaktowym dowolne nazwy. Patrz „Nadawa­nie nazwy p∏ycie kompaktowej”.
28
Programowanie przy pomocy DSC
Page 28
29
DISP ON/OFF. S∏u˝y do w∏àczania sta-
∏ego wyÊwietlania czasu przy wy∏àczonym radioodtwarzaczu. Czas jest widoczny tak d∏ugo, jak d∏ugo w∏àczony jest zap∏on.
EQ ON/OFF Mo˝liwoÊç w∏àczenia lub wy∏à-
czenia funkcji korektora.
HIGH EQ Funkcja korektora s∏u˝àca do
przywo∏ywania i nastawiania po­ziomu w górnym zakresie tonów. Patrz „Nastawianie korektora”.
HICUT S∏u˝y do redukcji zak∏óceƒ przy
s∏abym odbiorze poprzez ob­ci´cie tonów wysokich. Nastawianie: „NO HI-CUT” (bez obcinania), „HICUT 1, 2 lub 3”. 3 – najsilniejsze obcinanie tonów wysokich.
LO-DX S∏u˝y do nastawiania czu∏oÊci
wyszukiwania stacji: „LO” – ma∏a odleg∏oÊç stacji „DX” – du˝a odleg∏oÊç stacji „LO 3” – odbiór silnych stacji z ma∏ej odleg∏oÊci „DX 1” – odbiór s∏abych stacji z du˝ej odleg∏oÊci
LOW EQ Funkcja korektora s∏u˝àca do
przywo∏ywania i nastawiania poziomu w dolnym zakresie tonów. Patrz „Nastawianie korektora”.
LOUDNESS Dopasowanie niskich dêwi´ków
do ludzkiego s∏uchu przy ma∏ej g∏oÊnoÊci. LOUD 1 – niewielkie zwi´ksze­nie g∏oÊnoÊci LOUD 6 – najwi´ksze zwi´ksze­nie g∏oÊnoÊci
MUTE Do szybkiego wyciszania radio-
odtwarzacza jednym klawiszem. Mo˝na zaprogramowaç g∏oÊ­noÊç w stanie wyciszenia.
PEAK PEAK ON: WyÊwietlanie dyna-
miki sygna∏u muzycznego. PEAK OFF: Sta∏e wyÊwietlanie g∏oÊnoÊci.
PTY LANG S∏u˝y do wybrania j´zyka nazw
typów programów. Mo˝na wybraç niemiecki lub angielski.
REG Do odbioru programów regio-
nalnych poza granicami RDS nale˝y nastawiç „REG ON”. Aby dysponowaç pe∏nym serwi­sem systemu RDS, nale˝y na­stawiç „REG OFF”.
SCANTIME Punkt ten s∏u˝y do nastawiania
czasu ods∏uchiwania (5 – 20 sek.) radiostacji i utworów z p∏y­ty kompaktowej.
SHARX Prze∏àczenie cz´stotliwoÊci po-
Êredniej przy odbiorze UKF. Przy du˝ej g´stoÊci stacji na­le˝y nastawiç „SHARX ON”. Pozwala to uniknàç zak∏óceƒ z nak∏adajàcych si´ sygna∏ów sàsiednich stacji.
STEREO/MO R´czny wybór trybu stereo /
mono. WyÊwietlacz ukazuje przez chwil´ wybrany tryb. Po ka˝dym w∏àczeniu radio­odtwarzacza nast´puje au­tomatyczne prze∏àczenie na „STEREO”.
Page 29
TA VOL Nastawienie g∏oÊnoÊci komu-
nikatów dla kierowców i sygna­∏u ostrzegawczego. Je˝eli stan­dardowa g∏oÊnoÊç jest mniejsza od nastawionej „TA VOL”, to komunikaty dla kierowców podawane sà z nastawionà g∏oÊnoÊcià. Je˝eli standardowa g∏oÊnoÊç jest wi´ksza ni˝ „TA VOL”, to komunikaty dla kierowców podawane sà z g∏oÊnoÊcià standardowà.
ON VOL Umo˝liwia nastawienie stan-
dardowej g∏oÊnoÊci przy w∏à­czaniu radioodtwarzacza. Je­˝eli nastawiona zostanie war­toÊç „VOL 0”, to przy w∏àczeniu g∏oÊnoÊç b´dzie taka sama, jak ostatnio nastawiona.
Zakoƒczenie programowania przy pomocy DSC i zapisanie ustawieƒ w pami´ci odby­wa si´ przez naciÊni´cie klawisza
DSC.
Przeglàd podstawowych ustawieƒ fabrycznych DSC
AM ON/OFF ON AUX IN OFF BEEP 4 CLK MAN/AUTO AUTO CLK 12/24 24 CD DISP Time CDC DISP TIME DISP ON/OFF OFF EQ ON/OFF OFF HICUT 2 HIGH EQ 630 Hz / 0 dB LO-DX SENS DX 1 LOW EQ 32 Hz / 0 dB LOUDNESS 3 MUTE LEVEL 15 PEAK ON/OFF ON PTY LANG angielski REG ON/OFF OFF SCANTIME 10 SHARX ON STEREO/MONO Stereo TA VOL 30 ON VOL 0
30
Page 30
31
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjÊciowa 4 x 25 W sinus
wed∏ug DIN 45 324 przy 14,4 V moc maksymalna 4 x 40 W
Tuner
Zakresy fal: UKF (FM) : 87,5 - 108 MHz Fale Êrednie : 531 - 1602 kHz Fale d∏ugie : 153 - 279 kHz
Pasmo przenoszenia FM:
20 – 16 000 Hz
Odtwarzacz p∏yt kompaktowych
Pasmo przenoszenia:
20 – 20 000 Hz
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
Pasmo przenoszenia:
20 – 20 000 Hz
Zastrzegamy sobie mo˝liwoÊç wprowadzania zmian!
Page 31
32
INSTRUKCJA NR 153
Robert Bosch Sp. z o.o. ul. Poleczki 3 02-822 Warszawa Tel./Fax 0-22 643 92 36
Grupa Bosch
Loading...