le changeur CD ou un appareil externe / AUX (si connecté)
Retour du mode Téléphone au mode
Radio ou Changeur CD (changeur CD
en option)
3Touche TA : activer et désactiver la
priorité aux informations routières
4Touche BND : sélection des niveaux
de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO
Lancement de la fonction Travelstore
Passage du combiné (en option) au
mode Mains libres
5Touche SMS : lire un nouveau mes-
sage SMS
6Touche PaX : activer une fonction mé-
morisée auparavant
7Bouton multi-fonctions
8Ecran
9Touches de 0 à 9
:Touche
fonctions de confort RDS
;Touche Téléphone
<Touche
lité de recherche de stations, lecture
aléatoire des CD
=Touche OK : afficher le menu DSC et
les fonctions subordonnées, valider
les réglages
>Touche MEM : afficher la liste des sta-
tions mémorisées, les CD insérés et
le contenu du répertoire.
?Touche CLR, touche de suppression
et de retour
@Touche AUDIO, réglage du son, ba-
lance et fader,
activer / désactiver le loudness, assourdissement du microphone
#/AF : activer / désactiver des
/MIX : commuter la sensibi-
*
RadioPhone Antares T 60 fiable et sûr
Car l’Antares T 60 réunit un téléphone mobile GSM performant offrant une fonction
mains libres entièrement duplexe et une excellente chaîne audio équipée d’un tuner numérique et, en option, d’un changeur CD.
L’Antares T 60 ne fait aucun compromis en
ce qui concerne la qualité de vos appels téléphoniques et la sécurité routière. Et vous en
profitez !
Et si vous voulez en être vraiment sûr, ne lâchez pas les mains du volant !
Le système de commande vocale VOCS 08,
le combiné TH 07 et la télécommande au
volant RCT 08 font du Antares T 60 l’un des
téléphones mobiles les plus sûrs.
Nous vous souhaitons donc beaucoup de
plaisir en feuilletant et en étudiant les pages
suivantes. Prenez le temps d’étudier le fonctionnement du RadioPhone.
La sécurité routière est impérative !
Utilisez par conséquent votre autoradio en
restant toujours maître de votre véhicule.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, vous
parcourez 14 m par seconde.
Dans les situations critiques, nous vous
déconseillons l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’avertissement venant
de l’extérieur du véhicule comme ceux de
la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps.
Soyez toujours à l’écoute de l’autoradio à
un volume modéré pendant vos déplacements.
Téléphoner pendant la marche
Respectez les lois et les règlements concernant l’utilisation des téléphones mobiles dans les véhicules.
• Concentrez toute votre attention sur la
conduite.
• Arrêtez-vous à un endroit sûr pour téléphoner.
• En cas de nécessité absolue :
ne téléphonez qu’en mode mains libres en conduisant le véhicule.
La sécurité routière est impérative.
Téléphoner à des endroits critiques
Eteignez le téléphone si son fonctionnement est interdit ou s’il risque d’occasionner des perturbations électromagnétiques
ou des situations dangereuses.
Le fonctionnement du téléphone peut, notamment à proximité de l’antenne, entraîner des défauts de fonctionnement d’appareils médicaux offrant une protection
insuffisante. Pour tout complément d’informations, adressez-vous à un médecin ou
contactez le constructeur de l’appareil
médical. D’autres appareils électroniques
peuvent être également soumis à des perturbations électromagnétiques.
Eteignez le téléphone si vous vous trouvez à un endroit présentant un risque d’explosion élevé, par exemple les stationsservice, les usines chimiques ou à des
endroits où des explosions sont volontairement effectuées.
Appels d’urgence
Comme tout autre radiotéléphone, le
RadioPhone fonctionne avec des réseaux de
téléphonie mobile et de réseaux terrestres à
grand débit, des signaux radio et des fonctions programmées par l’utilisateur. Il est donc
impossible de garantir une liaison dans toutes les conditions. Nous conseillons par conséquent à l’utilisateur de ne jamais se fier
entièrement à un radiotéléphone ou un appareil radio semblable s’il s’agit de communications vitales (par ex. en cas d’urgences
médicales).
L’interface téléphonique du RadioPhone peut
uniquement déclencher et recevoir des appels si elle est connectée, si elle se trouve
dans la zone de service d’un réseau radio
GSM 900 et si l’intensité de champ de signal
est suffisante.
Les appels d’urgence ne sont pas toujours
possibles dans tous les réseaux de téléphonie mobile ou le sont uniquement si certains
services de réseau et/ou certaines caractéristiques sont actives. Consultez à cette fin
les opérateurs de réseau locaux.
Informez-vous davantage en lisant les autres
détails du mode d’emploi et consultez votre
opérateur de réseau.
Si vous déclenchez un appel d’urgence, indiquez toutes les informations nécessaires de
manière la plus exacte possible. Songez que
votre téléphone mobile peut être l’unique
moyen de communication au lieu d’accident.
Ne mettez fin à votre appel que lorsque on
vous le demande.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez à cette fin les informations du paragraphe « Mode téléphone - Appel d’urgence
GSM ».
Normes de sécurité
Le téléphone mobile correspond aux normes
de sécurité de haute fréquence en vigueur et
aux recommandations définies par des offices gouvernementaux et organisations compétents (par exemple la norme VDE DIN
0848).
Montage
Le RadioPhone ne peut être installé et entretenu que par un personnel spécialisé. Les
erreurs d’installation ou d’entretien peuvent
être dangereuses et entraîner l’expiration de
la garantie.
Il est interdit d’utiliser l’appareil sans antenne
GSM ou mixte adéquate, montée à l’extérieur.
Le montage de l’appareil et de l’antenne GSM
ou mixte ne peut être effectué que par un atelier de réparation agréé par Bosch.
Pour le fonctionnement correct, il faut connecter la borne « + »via l’allumage et la borne
«+» continue.
Ne reliez pas les sorties de haut-parleur à la
masse !
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces d’accessoires
et de rechange autorisées par Blaupunkt.
Cet appareil permet le fonctionnement des
produits Blaupunkt suivants :
Changeur CD
Le changeur CD Blaupunkt CDC A 08 et l’IDC
A 09 peuvent être branchés sur l’appareil.
Télécommande
La télécommande à infrarouge RCT 07 (607
570 510) permet de commander les fonctions
les plus importantes depuis le volant.
Combiné
Le combiné Blaupunkt TH 07 (7 607 570 510)
permet des communications téléphoniques,
le mode Mains libres étant actif ou inactif.
Le passage du mode Mains libres au mode
Combiné est automatique dès que vous décrochez le téléphone.
Le combiné contient un aimant relativement puissant.
Eloignez tout ce qui peut réagir au magnétisme, par ex. disquettes, cartes de
crédit etc. pour éviter toute suppression de
données contenues.
Amplificateurs
Tous les ampli Blaupunkt.
Système de commande vocale
(seulement en allemand)
Le système de commande vocale VCS 08,
indépendant du locuteur, permet de commander les fonctions les plus importantes par la
prononciation de mots (en allemand).
Ce système permet de réduire nettement
toute distraction de la circulation routière,
garantit un confort inégal et un gain de sécurité considérable.
Carte SIM
Cet appareil est prévu pour le fonctionnement
du téléphone au moyen de cartes SIM 3 V
modernes.
Consultez votre revendeur à ce sujet.
8
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Mise en service de
l’appareil
Mode audio (sans téléphone)
➮ Pressez la touche ON.
Note :
Si vous n’avez pas introduit le porte-carte
avant d’allumer l’appareil, celui-ci s’éteindra
automatiquement au bout de 15 secondes.
Vous évitez qu’il s’éteigne en introduisant le
porte-carte en l’espace de 15 secondes.
Si vous allumez l’appareil pour la première
fois,
➮ tapez le code de sécurité de quatre chif-
fres indiqué sur la carte de l’autoradio en
utilisant les touches 0 à 9 du clavier.
Si vous avez introduit un chiffre par erreur,
➮ pressez la touche CLR pour effacer ce
chiffre.
➮ Pressez ensuite la touche OK pour vali-
der votre saisie.
Concernant le mode audio et
téléphone
Après avoir introduit le porte-carte,
➮ appuyez légèrement le porte-carte en
direction de l’appareil jusqu’à ce que
vous ressentiez une légère résistance.
➮ Relâchez le porte-carte.
Le porte-carte est éjecté de l’appareil.
➮ Placez la carte SIM, la puce étant diri-
gée vers le haut et en direction de
l’appareil, sur le porte-carte et dans la
fente jusqu’à ce que vous ressentiez une
légère résistance.
➮ Appuyez légèrement la carte SIM au
fond sur le porte-carte de façon à ce
qu’elle repose bien sur le porte-carte.
➮ Introduisez le porte-carte attentivement
dans l’appareil jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance et jusqu’à
ce que le porte-carte s’enclenche demanière audible.
L’appareil s’allume. Si la fonction d’introduction obligatoire du PIN est active,
apparaît sur l’écran. Lisez à cette fin le
PIN
paragraphe « Activer / Désactiver le code
PIN » .
ENTRER
Retirer la carte SIM
Ne jamais retirer la carte SIM
Risque de détérioration
➮ Pressez légèrement la carte SIM en di-
rection de l’appareil.
Le porte-carte contenant la carte SIM sort
de l’appareil.
➮ Retirez la carte SIM.
Allumer / Eteindre en mettant /
coupant le contact du véhicule
➮ Coupez le contact du véhicule et retirez
la clé de contact de la serrure.
L’appareil s’éteint.
➮ Mettez le contact du véhicule.
L’appareil s’allume si vous avez éteint auparavant l’appareil en coupant le contact.
Note :
Si la temporisation de déconnexion est active, l’appareil s’éteint en respectant le délai
correspondant après la coupure du contact.
Un double bip sonore retentit si la carte SIM
est encore dans l’appareil à la coupure du
contact.
Si vous coupez le contact pendant un appel
téléphonique, l’appareil reste allumé jusqu’à
la fin de l’appel.
Activer la temporisation de déconnexion
Il vous est possible de régler si l’appareil continuera de fonctionner et sa durée de fonctionnement après avoir coupé le contact.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la tou-
che SRC pour passer au mode Radio.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Réglage
/ .
au
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
9
MISE EN SERVICE DE
L’APPAREIL
FONCTIONS DE BASE
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
au moyen des touches
Marche tempo
/ .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez une durée entre
temporisation de déconnexion) et
. avec les touches / .
min
0
(pas de
90
➮ Pressez OK.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Allumer l’appareil, le contact
coupé
➮ Pressez la touche ON.
L’appareil s’allume.
Pour épargner la batterie du véhicule, l’appa-
reil s’éteint automatiquement au bout d’une
heure.
Remise en service après une
coupure de tension
Si le RadioPhone a été débranché de la batterie (par ex. à des fins de réparation) et a été
ensuite rebranché, il vous faut taper le code
de sécurité figurant sur la carte de l’autoradio lors de la première remise en service.
Fonctions de base
.
Choisir le mode audio
Vous pouvez choisir entre le mode Radio,
Changeur CD ou le fonctionnement d’une
source audio externe (si connectée).
➮ Pressez la touche SRC autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que les fonctions du mode voulu apparaissent sur
l’écran.
Régler l’accès direct à des
fonctions (PaX)
Vous avez la possibilité d’assigner la touche
PaX à une fonction d’accès directe que vous
utiliserez fréquemment.
Les fonctions que vous pouvez sélectionner
sont les suivantes :
● Radiotexte
● Numéros de téléphone
● Messagerie (mailbox)
● Envoi de SMS
● Choix du réseau
● Tr ansfert d’appels
● Répertoire
Note :
Il est possible d’assigner à tout moment une
autre fonction à la touche PaX.
Programmer la touche PaX
➮ Maintenez la touche PaX enfoncée pen-
dant plus d’une seconde.
La liste des fonctions possibles apparaît sur
l’écran. Si la touche PaX est déjà programmée, le curseur est placé devant la fonction
actuelle.
➮ Sélectionnez une fonction au moyen des
touches
➮ Pressez la touche OK.
/ .
10
FONCTIONS DE BASE
L’écran affiche
suite apparaît le menu principal du téléphone.
Vous pouvez maintenant utiliser la touche
PaX.
Activer la fonction Pax
Pour avoir accès à la fonction mémorisée au
moyen de la touche PaX,
Programat. P aX terminé
. En-
➮ pressez brièvement la touche PaX.
Réglage du volume
Régler le volume du système
Après avoir allumé l’appareil, l’appareil se fait
entendre au volume de mise en marche préréglé.
➮ Pour augmenter le volume du système,
tournez le bouton de réglage du volume
vers la droite.
➮ Pour réduire le volume du système, tour-
nez le bouton de réglage du volume vers
la gauche.
Le volume réglé s’affiche sur l’écran.
Régler le volume de mise en marche
(volume FIXE)
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen les touches
➮ Pressez OK.
➮ Choisissez la fonction
moyen les touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez un volume de mise en mar-
che au moyen les touches
bouton de réglage du volume.
➮ Pressez OK.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Si vous choisissez l’option
volume de mise en marche correspondra au
dernier volume choisi.
Radio
au
/ .
Volume FIXE
/ .
/ ou du
Last V olume
au
, le
Régler le volume du bip de validation
Le bip de validation retentit si vous activez
des fonctions en pressant la touche correspondante pendant plus de 1 seconde.
Vous avez la possibilité de régler ce bip de
validation en continu de 0 à 9.
➮ Pressez la touche OK pour entrer dans
le menu DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Réglage
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
des touches
/ .
Bip
au moyen
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des tou-
/ .
ches
➮ Pressez OK.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Régler le volume de diffusion
d’informations routières (volume TA)
Vous avez la possibilité de régler le volume
auquel les informations routières sont diffusées et le bip signalant l’absence de réception d’informations routières.
L’information routière sera diffusée à ce volume si le volume du système réglé est inférieur.
➮ Pressez la touche OK pour entrer dans
le menu DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Radio
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Volume TA
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des tou-
/ ou du bouton de réglage du
ches
volume.
➮ Pressez OK.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
11
FONCTIONS DE BASE
Son et balance / fader
Aigus (treble)
➮ Pressez la touche AUDIO.
➮ Pour régler les aigus, pressez la touche
ou .
Graves
➮ Pressez la touche AUDIO.
➮ Pour régler les graves, pressez la touche
ou .
Répartition du volume - Balance
➮ Pressez la touche AUDIO deux fois de
suite.
➮ Pour régler le volume vers la gauche /
droite, pressez la touche
Répartition du volume - Fader
➮ Pressez la touche AUDIO deux fois de
suite.
➮ Pour régler le volume vers l’avant / ar-
rière, pressez la touche
Vous avez la possibilité de quitter le menu
Audio en pressant de nouveau la touche
AUDIO ou automatiquement au bout de quelques secondes.
Réglage du son - Musique & Langue
Les stations RDS peuvent faire la distinction
entre les émissions musicales et les émissions parlées.
Pour les émissions parlées, vous avez la possibilité d’adapter le son en conséquence :
OFF- Pas d’adaptation sonore
Level1- Linéaire (pas d’amplification ou
de réduction des graves, aigus
et du loudness).
Level 2 à 4- Différents réglages du volume,
des graves et des aigus, le
loudness n’étant pas actif.
Optez pour un réglage qui vous convient le
mieux en procédant à une écoute à l’essai.
Les informations routières sont toujours diffusées au mode sonore « Langue ».
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
12
ou .
ou .
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Radio
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Langue
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des tou-
/ .
ches
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Loudness
Activer / désactiver le Loudness
➮ Pour activer ou désactiver la fonction
Loudness, pressez la touche AUDIO
pendant 1 seconde environ jusqu’à ce
que le bip sonore retentisse.
L’écran affiche brièvement
ou
LOUDNESS OFF
Régler l’amplification du loudness
Adaptation des sons graves de faible volume
à l ’ouïe.
Il vous est possible de définir le niveau d’amplification du loudness :
LOUD 1 - amplification faible
LOUD 6 - amplification la plus élevée
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des tou-
/ .
ches
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
LOUDNESS ON
.
Radio
/ .
Loudness
/ .
au
au
FONCTIONS DE BASE
Réglage de la luminosité, la
couleur et la lisibilité
Régler la couleur de l’éclairage de
l’appareil
Il vous est possible de régler progressivement
l’éclairage de l’appareil en fonction de l’éclairage du tableau de bord de votre véhicule.
Les réglages de couleur vont de vert à rouge.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des tou-
/ .
ches
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Régler la luminosité de l’éclairage de
l’appareil
Il vous est possible de régler progressivement
la luminosité de l’éclairage de l’appareil pour
le jour (D) et pour la nuit (N) en fonction de la
connexion de l’éclairage des instruments.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez l’option
des touches
/ .
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des tou-
/ .
ches
Réglage
/ .
au
Vario Colour
/ .
Réglage
/ .
au
Luminosité
/ .
D
ou N au moyen
au
au
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Optimiser la lisibilité de l’écran (angle de
visibilité)
Il vous est possible d’optimiser la lisibilité de
l’écran en fonction de votre angle de visibilité.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Réglage
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Angle
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des tou-
/ .
ches
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Choisir la langue du système
Vous avez la possibilité de choisir la langue
dans laquelle les textes apparaîtront sur
l’écran. Si vous n’avez pas inséré de carte
SIM, les textes apparaissent en anglais si l’op-
Automatique
tion
séré une carte SIM, la langue choisie sera
celle assignée à la carte SIM.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Choisissez une langue au moyen des
touches
➮ Pressez OK pour valider la langue choi-
sie.
est active. Si vous avez in-
Réglage
/ .
Langue
/ .
/ .
au
au
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
13
FONCTIONS DE BASE
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Antivol optique
Vous avez la possibilité de choisir si le portecarte clignotera faisant office d’antivol optique.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Réglage
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
LED Card
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Choisissez l’option
des touches
/ .
On
ou
Off
au moyen
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Modifier le code d’accès DSC
Avant de pouvoir modifier des options importantes du menu DSC, un message vous demandera de taper un code. Ce code est par
défaut 0000. Vous avez bien sûr la possibilité
de définir votre propre code.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Tapez le code par défaut ou, s’il a déjà
été modifié, le code valable actuellement
au moyen du clavier.
➮ Tapez maintenant un nouveau code au
moyen du clavier.
➮ Tapez le nouveau code une seconde
fois.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
14
Réglage
/ .
Modif. code
/ .
au
au
Rétablir les réglages par défaut
Vous avez la possibilité de rétablir tous les
réglages que vous avez effectués dans le
menu DSC pour la radio, le téléphone ou la
carte SIM.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Réglage
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
des touches
/ .
Raz
au moyen
➮ Pressez OK.
➮ Tapez le code d’accès DSC avec les tou-
ches du clavier.
➮ Procédez au réglage au moyen des tou-
/ .
ches
➮ Pressez OK deux fois de suite.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Connecter un appareil externe
A la place du changeur CD, vous avez la possibilité de connecter une autre source audio.
Il peut s’agir par exemple d’un lecteur CD,
MiniDisc ou MP3 portable.
Pour la connexion d’une source audio externe, vous avez besoin d’un câble d’adaptation disponible chez les revendeurs Blaupunkt
agréés.
Allumer / éteindre un appareil externe
➮ Pressez en mode radio la touche OK
pour entrer dans le menu DSC.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez l’option
moyen des touches
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
Radio
/ .
Source aux.
/ .
On
ou
Off
/ .
au
au
au
FONCTIONS DE BASE
MODE RADIO
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Vous avez la possibilité de choisir l’appareil
externe au moyen de la touche SRC à condi-
tion qu’il soit branché et actif dans le menu.
CODE antivol
Le RadioPhone offre un code de dissuasion
contre le vol. Le système vous demande de
taper le code à chaque fois que le
RadioPhone a été coupé de l’alimentation
électrique. La fonction d’introduction de code
obligatoire peut être activée ou désactivée.
Activer / désactiver la fonction
d’introduction de code obligatoire
➮ Maintenez les touches 1 et 4 du clavier,
l’appareil étant éteint.
➮ Allumez l’appareil en insérant le porte-
carte ou en pressant la touche ON.
Vous êtes ensuite invité à introduire le code.
➮ Tapez le code valable en utilisant les tou-
ches du clavier.
La fonction d’introduction de code obligatoire
est ensuite activée ou désactivée.
Note :
Le code figure sur la carte de l’autoradio fournie avec le RadioPhone.
Si vous avez introduit un code incorrect trois
fois de suite, il vous faudra attendre un certain temps. « WAIT 1 HOUR » apparaît sur
l’afficheur. Pendant cette heure, l’autoradio
doit être allumé.
Mode Radio
Cet appareil est équipé d’une radio RDS. De
nombreuses stations RDS envoient un signal
contenant le programme ainsi que des informations telles que le nom de la station. Le
nom de la station apparaît sur l’écran dès sa
réception.
RDS offre d’autres avantages en combinaison avec les fonctions AF et REF.
Sélectionner le mode Radio
Si vous vous trouvez en mode Téléphone ou
Changeur CD,
➮ pressez la touche SRC autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que les fonctions du mode Radio apparaissent sur
l’écran.
Note :
Le fonctionnement de la radio est prioritaire.
Si une communication est en cours ou en train
d’être établie, vous avez la possibilité de passer du mode Téléphone au mode Radio ou
Changeur CD.
Fonction de confort RDS (AF, REG)
Les fonctions de confort RDS AF (Fréquences alternatives) et REG (Régional) viennent
compléter la gamme de fonctions offertes par
votre autoradio.
● AF : Si la fonction de confort RDS est ac-
tive, l’appareil recherche automatiquement la fréquence la plus puissante de
la station écoutée.
● REG : Certaines stations répartissent à
certaines heures leur programme en
programmes régionaux au contenu différent. La fonction REG permet d’éviter
que l’autoradio commute sur des fréquences alternatives offrant des programmes différents.
Activer / Désactiver AF
➮ Pressez brièvement la touche #/AF.
«AF» est allumé sur l’écran si la fonction de
confort RDS est active.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
15
MODE RADIO
Activer / Désactiver REG
➮ Pressez la touche #/AF pendant une se-
conde environ jusqu’à ce que l’écran affi-
REGIONAL ON
che
.
OFF
REG
apparaît sur l’écran si la fonction REG
est active.
ou
REGIONAL
Sélectionner la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir les programmes des bandes de fréquences FM, PO
et GO (AM).
➮ Pour passer entre les gammes d’ondes
ou les niveaux de mémoire, pressez la
touche BND.
Choisir une station
Différentes possibilités vous sont offertes pour
choisir une station.
Réglage automatique de stations
(recherche)
➮ Pressez la touche ou .
L’autoradio se place sur la station suivante
qu’il peut capter.
Régler la sensibilité de recherche de
stations
Vous avez la possibilité de choisir si l’autoradio recherchera uniquement des stations de
puissante ou de faible réception.
➮ Pressez la touche
une sensibilité élevée (réception à
grande distance) et une sensibilité faible
(réception régionale).
«Io» est allumé sur l’écran quand la réception régionale est active.
Vous avez la possibilité de régler le niveau
de sensibilité aussi bien pour la réception à
grande distance (LO) que pour la réception
régionale (DX).
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
pour passer entre
*
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Radio
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
Sensibilité
/ .
au
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction
moyen des touches
DX
/ .
ou LO au
➮ Pressez OK.
➮ Choisissez une option au moyen des
touches
/ .
➮ Pressez OK.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Recherche manuelle de stations
Vous avez également la possibilité de rechercher des stations manuellement.
➮ Pressez la touche ou .
Note :
La recherche manuelle de stations n’est possible que si la fonction AF est désactivée.
Entrée directe des fréquences
Vous avez la possibilité de taper directement
au clavier une fréquence en FM ou FMT.
➮ Pressez 0.
➮ Tapez la fréquence sans la virgule.
➮ Pour annuler votre saisie, pressez CLR.
Parcourir les chaînes de stations
Si une station offre plusieurs programmes,
vous avez la possibilité de parcourir la chaîne
de stations.
➮ Pressez la touche ou pour passer à
la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction de confort RDS doit être active.
16
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.