Telefon komórkowy odpowiada wszystkim
aktualnym normom bezpieczeƒstwa i
zaleceniom odpowiednich w∏adz
ministerialnych i organizacji, ustalonym
dla êróde∏ energii o wielkiej cz´stotliwoÊci
(np. normy VDE i DIN 0848).
Uwagi ogólne
Autotelefon nabyty przez Paƒstwa
odpowiada normom telefonii cyfrowej w
systemie GSM. Standard GSM zosta∏
stworzony specjalnie dla u˝ytkowników w
Europie oraz w innych krajach i jest
szeroko rozpowszechniony na ca∏ym
Êwiecie.
Z radiotelefonu mo˝ecie Paƒstwo
korzystaç w identyczny sposób jak z
przenoÊnych telefonów komórkowych.
Warunek: u˝ytkownik znajduje si´ w
zasi´gu sygna∏ów sieci GSM i posiada
wa˝nà kart´ SIM, upowa˝niajàcà go do
korzystania z sieci. Poza tym karta SIM
musi byç w∏o˝ona do urzàdzenia (w razie
pytaƒ prosz´ zapoznaç si´ z informacjami
zawartymi w rozdziale “Karty KeyCard i
SIM-Card”).
Wp∏yw energii o wielkiej cz´stotliwoÊci
na organizm ludzki
Radiotelefon jest urzàdzeniem
niskoenergetycznym, przeznaczonym do
wysy∏ania i odbioru sygna∏ów w zakresie
cz´stotliwoÊci fal radiowych. W czasie
korzystania z telefonu cz´stotliwoÊç i moc
sà ciàgle kontrolowane przez system
GMS.
W ostatnich latach nie ustajà publiczne
dyskusje na temat ewentualnego
negatywnego wp∏ywu telefonów
komórkowych na organizm ludzki.
Naukowcy prowadzà od wielu lat badania
nad tym zagadnienem, usi∏ujàc
odpowiedzieç na pytanie, czy êród∏a
energii o wielkiej cz´stotliwoÊci majà
jakikolwiek wp∏yw na zdrowie cz∏owieka.
Uprzednio wymienione badania naukowe
obejmowa∏y tak˝e systemy technologiczne
typu np. GSM. Uwzgl´dniajàc wyniki
tych˝e badaƒ mo˝na stwierdziç, ˝e przy
zachowaniu zalecanych norm
bezpieczeƒstwa urzàdzenia GSM mogà
byç stosowane bez zastrze˝eƒ i obaw
przed niekorzystnym wp∏ywem na funkcje
biologiczne organizmu.
Radiotelefon nabyty przez Paƒstwo, jeÊli
zosta∏ on zainstalowany zgodnie z
instrukcjà, gwarantuje nawet wi´kszy
stopieƒ zabezpieczenia w porównaniu z
przenoÊnym telefonem komórkowym.
Ci z naszych Klientów, którzy mimo to
obawiajà si´ niekorzystnych skutków
energii o wielkiej cz´stotliwoÊci, mogà
sami przyczyniç si´ do zmniejszenia
ryzyka. Jednà z metod ograniczenia czasu
dzia∏ania fal o wielkiej cz´stotliwoÊci jest
oczywiÊcie skrócenie czasu
prowadzonych rozmów, niemniej jednak
jeszcze wi´ksze znaczenie ma
zastosowanie podanych poni˝ej zasad
bezpieczeƒstwa.
Wskazówki na temat
bezpieczeƒstwa
Bezpieczeƒstwo w ruchu drogowym
Zachowanie bezpieczeƒstwa w ruchu
drogowym posiada absolutny priorytet. Z
tego wzgl´du prosimy korzystaç z
urzàdzenia w sposób umo˝liwiajàcy pe∏nà
kontrol´ nad prowadzonym pojazdem w
ka˝dej sytuacji drogowej.
Warto pami´taç, ˝e pojazd poruszajàcy
si´ z pr´dkoÊcià 50 km/godz przebywa w
ciàgu 1 sekundy 14 m!
W krytycznych sytuacjach drogowych
nale˝y zrezygnowaç z obs∏ugi
radioodbiornika. Sygna∏y ostrzegawcze i
6
alarmowe, np. wozów policjyjnych i stra˝y
po˝arnej, winny zostaç odebrane przez
kierowc´ dostatecznie wczeÊnie i
wyraênie. Z tego wzgl´du zaleca si´
s∏uchanie programów radiofonicznych w
czasie jazdy z umiarkowanà g∏oÊnoÊcià.
Rozmowy telefoniczne podczas
prowadzenia pojazdu
Prosimy stosowaç si´ do przepisów
regulujàcych u˝ytkowanie telefonów
przenoÊnych w pojazdach
mechanicznych.
•Nale˝y skoncentrowaç ca∏à uwag´ na
prowadzeniu pojazdu.
•Przed rozpocz´ciem rozmowy
telefonicznej nale˝y zatrzymaç pojazd
w bezpiecznym miejscu.
•Prowadzenie rozmowy podczas
kierowania pojazdem dozwolone jest
jedynie przy u˝yciu urzàdzenia
g∏oÊnomówiàcego.
Zachowanie bezpieczeƒstwa w ruchu
drogowym ma absolutny priorytet.
Korzystanie z telefonu w terenie
niebezpiecznym
Telefon musi zostaç natychmiast
wy∏àczony, jeÊli korzystanie z niego jest
zabronione lub mog∏oby spowodowaç
zak∏ócenia elektromagnetyczne lub
niebezpiecznà sytuacj´.
U˝ywanie telefonu, zw∏aszcza w pobli˝u
anteny przekaênikowej, mo˝e
spowodowaç zak∏ócenia w
funkcjonowaniu nieos∏oni´tych urzàdzeƒ
medycznych. W przypadku wàtpliwoÊci
prosimy zwróciç si´ o rad´ do lekarza lub
do producenta danego aparatu
medycznego. Tak˝e w przypadku innych
urzàdzeƒ elektronicznych mogà wystàpiç
zak∏ócenia elektromagnetyczne.
Telefon nale˝y koniecznie wy∏àczyç na
terenach zwi´kszonego zagro˝enia
wybuchowego, np. w obr´bie stacji
benzynowych, fabryk chemicznych czy w
pobli˝u miejsca unieszkodliwiania
niewypa∏ów.
Wy∏àczanie telefonu:
•przyciskaç
2 sek.
Na wyÊwietlaczu pojawia si´
“TELEPHONE OFF”.
Ponowne w∏àczenie telefonu:
•krótko przycisnàç
.
Wywo∏ywanie numeru alarmowego
Dzia∏anie radiotelefonu jako telefonu
komórkowego uzale˝nione jest od
po∏àczenia z siecià telefonii cyfrowej, z
systemem anten nadziemnych, od
odbieranych sygna∏ów radiowych oraz od
funkcji zaprogramowanych przez
u˝ytkownika. Poniewa˝ z podanych
powy˝ej powodów uzyskanie po∏àczenia
telefonicznego nie mo˝e byç
zagwarantowane w ka˝dej sytuacji, nie
nale˝y zdawaç si´ w sytuacjach
krytycznych (np. zagro˝enia ˝ycia) nigdy
wy∏àcznie na niezawodnoÊç telefonu
komórkowego lub innych podobnych
urzàdzeƒ.
Przy∏àcze telefoniczne radiotelefonu mo˝e
odbieraç i wysy∏aç rozmowy jedynie w
stanie zaktywizowanym, w zasi´gu sieci
operatora i pod warunkiem, ˝e odbierany
sygna∏ ma wystarczajàcà moc.
Wywo∏ywanie numerów alarmowych mo˝e
byç w przypadku niektórych typów sieci
telefonii cyfrowej niemo˝liwe lub
uzale˝nione od uaktywnienia specjalnych
us∏ug lub/oraz odpowiednich funkcji
urzàdzenia. Informacji na ten temat
udzielajà miejscowi operatorzy sieci.
W niektórych systemach sieciowych
wymagana jest odpowiednio w∏o˝ona
karta SIM.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
7
Poza tym niektóre funkcje systemowe
(blokada wybierania numerów, blokada
niektórych numerów, ograniczona grupa
u˝ytkowników uprawnionych do
korzystania z telefonu, AOC, blokada
systemu, blokada przycisków) mogà w
wielu przypadkach uniemo˝liwiç wybranie
numeru alarmowego i muszà przedtem
zostaç zdeaktywowane.
Dalsze informacje na ten temat znajdà
Paƒstwo w dalszej cz´Êci niniejszej
instrukcji oraz w punktach informacji dla
klientów lokalnych operatorów sieci.
W nag∏ych wypadkach nale˝y podaç w
trakcie po∏àczenia z numerem alarmowym
jak najdok∏adniejszy opis sytuacji wraz z
wszystkimi wa˝nymi informacjami. Mo˝e
si´ zdarzyç, ˝e telefon komórkowy b´dzie
jedynym Êrodkiem komunikacji na miejscu
wypadku. Rozmowy nie wolno zakoƒczyç
zanim odbierajàca s∏u˝ba ratunkowa nie
potwierdzi jej zakoƒczenia.
Dalsze informacje na ten temat znajdujà
si´ w rubryce “Wybieranie numerów
alarmowych w systemie GSM”.
Monta˝ radiotelefonu
Jedynie odpowiednio przeszkolony
personel jest uprawniony do monta˝u
urzàdzenia i przeprowadzania przeglàdów
technicznych. Niew∏aÊciwa instalacja lub
b∏´dy inspekcyjne mogà byç
niebezpieczne w skutkach oraz
spowodowaç utrat´ praw gwarancyjnych.
Je˝eli pojazd nie jest wystarczajàco
zabezpieczony przed wp∏ywem sygna∏ów
o wielkiej cz´stotliwoÊci, nie mo˝na
wykluczyç mo˝liwoÊci wystàpienia
zak∏óceƒ w funkcjonowaniu elektronicznie
sterowanych systemów , takich jak np.
systemów wtrysku paliwa,
przeciwpoÊlizgowych (ABS),
automatycznej regulacji szybkoÊci i
podobnych.
Korzystanie z telefonu bez odpowiedniej
anteny zewn´trznej typu GSM lub anteny
kombinowanej jest niedopuszczalne.
Monta˝ anteny musi byç przeprowadzony
przez autoryzowany warsztat firmy Bosch.
Dla zapewnienia optymalnego
funkcjonowania koƒcówka plus musi
zostaç pod∏àczona przez zap∏on na plus
sta∏y.
WyjÊç g∏oÊnikowych nie wolno ∏àczyç z
masà!
Wskazówki dotyczàce pod∏àczenia
dodatkowych urzàdzeƒ, np. zmieniacza
p∏yt kompaktowych, wzmacniacza lub
pilota (zdalnego sterowania
podczerwienià)
Po pod∏àczeniu wy˝ej wymienionych
urzàdzeƒ w niektórych (rzadkich)
przypadkach mogà nastàpiç zak∏ócenia
podczas prowadzenia rozmów
telefonicznych (szumy, pogorszenie
s∏yszalnoÊci rozmowy lub przerwanie
po∏àczenia). W przypadku wystàpienia
zak∏óceƒ prosimy sprawdziç po∏àczenia
kablowe lub zwróciç si´ do
autoryzowanego punktu serwisowego.
Wyposa˝enie dodatkowe
Nale˝y stosowaç wy∏àcznie wyposa˝enie
dodatkowe i cz´Êci zamienne
autoryzowane przez firm´ Blaupunkt.
Dodatkowe wyposa˝enie firmy Blaupunkt:
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
(Changer)
CDC A06 lub A 072 (bezpoÊrednio).
8
Zdalne sterowanie podczerwienià
Element zdalnego sterowania
podczerwienià (pilot) RCT 07 7 607 570
510 umo˝liwia wykonywanie
podstawowych operacji bezpoÊrednio z
kierownicy.
Opis poszczególnych funkcji znajduje si´
w krótkiej instrukcji obs∏ugi.
S∏uchawka
Zestaw podr´czny 7 607 570 512
umo˝liwia prowadzenie rozmów z
zastosowaniem s∏uchawki lub opcjonalnie
przy pomocy zestawu g∏oÊnomówiàcego.
Prze∏àczanie na odbiór r´czny nast´puje
automatycznie po podniesieniu s∏uchawki.
Uwaga!
W s∏uchawce znajduje si´ magnes o
stosunkowo silnym polu.
Z tej przyczyny nale˝y oddaliç wszelkie
przedmioty reagujàce negatywnie na pole
magnetyczne, takie jak np. dyskietki, karty
kredytowe, itp., gdy˝ zawarte na nich
dane mogà zostaç zmazane.
Wzmaczniacz
Wszystkie wzmaczniacze marki Blaupunkt
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
9
Telephone
Karty KeyCard i SIM-Card
KeyCard
Uwagi ogólne
Do wyposa˝enia podstawowego nale˝y
jedna karta KeyCard.
Do obs∏ugi radioodbiornika mo˝na u˝yç
tak˝e drugiej przyuczonej karty KeyCard
lub jednej z 30 innych przystosowanych
kart typu SIM.
Zakres funkcji przy zastosowaniu karty
KeyCard: radio, odtwarzanie kaset,
zmieniacz p∏yt kompaktowych
(opcjonalnie), AUX, wybieranie numerów
alarmowych.
Przy zastosowaniu karty SIM stoi do
dyspozycji pe∏ny zakres funkcji.
Karta SIM przejmuje tak˝e funkcj´
zabezpieczenia przed kradzie˝à.
W przypadku zagubienia lub uszkodzenia
kart KeyCard lub SIM mo˝liwe jest
nabycie ich w handlu specjalistycznym.
Zapasowe karty KeyCard/SIM-Card
Parametry pierwszej karty KeyCard lub
SIM-Card zostajà przej´te przez drugà
kart´.
Istnieje tak˝e mo˝liwoÊç zakodowania na
drugiej karcie nast´pujàcych w∏asnych
parametrów:
przyporzàdkowanie przycisków stacjom
radiowym, poziom wysokich tonów,
poziom niskich tonów, balans, fader,
loudness (w∏./wy∏.), TA (si∏a g∏osu
komunikatów), VOLUME FIX (poziom
g∏osu).
Dla dwóch kart typu KeyCard i pierwszych
dwóch kart SIM zostaje zakodowane w
pami´ci urzàdzenia aktualne ustawienie
nast´pujàcych parametrów: zakres fal,
niskie/wysokie tony, fader, balans,
dostrojenie i numeracja stacji, VOLUME
FIX.
Po wsuni´ciu karty KeyCard lub jednej z
dwóch pierwszych kart SIM
zaprogramowana przez Paƒstwa
konfiguracja podstawowa zostaje
ponownie zaktywizowana.
Obce karty KeyCard
Po w∏o˝eniu obcej karty KeyCard na
wyÊwietlaczu ukazuje si´ komunikat:
“KEYCARD ERROR” lub “KEYCARD
FEHLER” . W tym wypadku urzàdzenia
nie nale˝y w∏àczaç.
Urzàdzenie wy∏àcza si´ samoczynnie po
up∏ywie ok. 8 sekund.
Po czterokrotnym w∏o˝eniu obcej karty
KeyCard urzàdzenie zostaje zablokowane
na 1 godzin´.
Po w∏o˝eniu karty innego przeznaczenia
(np. karty telefonicznej lub kredytowej) na
ok. 2 sek. ukazuje si´ uwaga “CHECK
KEYCARD” lub “PRÜFE KEYCARD”.
Kart´ obcego pochodzenia nale˝y wyjàç a
nast´pnie wsunàç innà, prawid∏owà kart´
KeyCard lub SIM-Card.
W∏àczenie urzàdzenia
•W∏àczyç urzàdzenie - wcisnàç przycisk
1.
Uwaga!
Za∏àczonà kart´ KeyCard nale˝y
wsunàç do wysuni´tej szufladki, przy
czym powierzchnia kontaktowa
powinna byç skierowana w gór´.
Próba wsuni´cia karty do zamkni´tej
szufladki mo˝e spowodowaç
uszkodzenie karty.
Urzàdzenie jest gotowe do eksploatacji.
10
Ponowne w∏àczenie urzàdzenia po
odci´ciu êród∏a zasilania
Je˝eli radiotelefon zostanie od∏àczony od
êród∏a zasilania (np. podczas naprawy), to
po jego ponownym pod∏àczeniu dla
reaktywowania kolejnych przyuczonych
kart SIM konieczne jest u˝ycie ju˝
przyuczonej KeyCard lub karty Master
SIM-Card.
Wybór j´zyka dla wyÊwietlacza
Tekst na wyÊwietlaczu ukazuje si´ w
j´zyku angielskim.
Istnieje mo˝liwoÊç zmiany j´zyka na inny.
W tym celu nale˝y:
•wcisnàç przycisk DSC/OK.
•wciskaç przycisk
/ do ukazania si´
wskazówki “LANGUAGE”.
•wcisnàç ponownie DSC/OK a
nast´pnie wybraç przy pomocy << / >>
dowolny j´zyk.
•wcisnàç najpierw DSC/OK, a
nast´pnie CL.
Wysuwanie karty KeyCard/
SIM-Card
Wyciàganie karty przemocà grozi
jej zniszczeniem!
•Kart´ nale˝y najpierw lekko docisnàç.
Po dociÊni´ciu karta KeyCard/SIM
znajduje si´ w pozycji pozwalajàcej na jej
wyj´cie.
•Teraz kart´ mo˝na wyjàç z urzàdzenia.
Po wyciàgni´ciu karty po raz pierwszy na
wyÊwietlaczu ukazuje si´ wskazówka
“Learn Card”. Ukazanie si´ tego
komunikatu umo˝liwia przyuczenie innych
kart w prosty sposób (patrz:
“Przystosowanie kart SIM”).
Po zakoƒczeniu operacji i wyj´ciu karty
urzàdzenie wy∏àcza si´ samoczynnie.
Przystosowanie kart KeyCard/
SIM-Card
Podczas przeprowadzania pierwszej
operacji przystosowania istnieje
mo˝liwoÊç przystosowania w bardzo
prosty sposób kolejnej karty KeyCard i do
30 egzemplarzy kart typu SIM .
W celu przeprowadzenia tej operacji
nale˝y w∏àczyç urzàdzenie i wsunàç
oryginalnà kart´ KeyCard, stanowiàcà
sta∏y element wyposa˝enia.
Teraz istnieje mo˝liwoÊç zakodowania
nazwy, sk∏adajàcej si´ maksymalnie z 8
znaków. Dalsze wskazówki na ten temat
zawiera rubryka “Jak wpisaç nazwisko/
tekst ?”
W celu omini´cia tej funkcji lub po
zakodowaniu tekstu nale˝y
•Przycisnàç OK.
Na tym operacja przyuczania pierwszej
karty jest zakoƒczona. Na wyÊwietlaczu
ukazuje si´ wskazówka “TERMINATE?
PRESS OK”.
W ten sam sposób mo˝na przyuczaç
kolejne karty.
W celu zakoƒczenia procedury
•Przycisnàç OK.
Pierwsza przystosowana (przyuczona)
karta SIM obejmuje jako Master-SIM-Card
funkcj´ specjalnà. Dalsze karty SIM mogà
zostaç przystosowane jedynie przy
pomocy Master-SIM-Card i karty KeyCard.
Istniejà dwie metody przyuczania
kolejnych kart SIM:
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
11
a) Przyuczanie i wymazywanie kart
KeyCard/SIM-Card przy pomocy
funkcji DSC
DSC - PRZYSTOSOWANIE KARTY
Istnieje mo˝liwoÊç przystosowania lub
zastàpienia kolejnej karty KeyCard i do
30 egzemplarzy kart typu SIM.
•Wsunàç oryginalnà kart´ KeyCard
(stanowiàcà sta∏y element
wyposa˝enia) i w∏àczyç
urzàdzenie.
•Przycisnàç DSC/OK a nast´pnie
przycisk
wskazówki “LEARN CARD”.
•Przycisnàç krótko DSC/OK.
Na wyÊwietlaczu ukazuje si´
wskazówka “CHANGE CARD”.
•Wyjàç pierwszà KeyCard i w∏o˝yç
na jej miejsce kolejnà kart´
(KeyCard lub SIM-Card).
Po wsuni´ciu karty typu SIM na
wyÊwietlaczu ukazuje si´ wskazówka
“NAME?”
Teraz istnieje mo˝liwoÊç zakodowania
tekstu sk∏adajàcego si´ maksymalnie z
8 znaków.
/ a˝ do ukazania si´
Dok∏adne wskazówki na ten temat
zawiera rubryka “Jak wpisaç nazwisko/
tekst ?”
•Przycisnàç DSC/OK.
•Wpisaç kod PIN i przycisnàç
ponownie DSC/OK.
Po ukazaniu si´ na wyÊwietlaczu
wskazówki “CODE OK” pojawia si´
uwaga “SIM-CARD 23 ACCEPTED”
(tzn. 23 karta SIM zosta∏a
przyuczona).
Urzàdzenie mo˝e byç eksploatowane
teraz tak˝e przy u˝yciu nowo
przystosowanych kart.
Maksymalna iloÊç kart, które mogà byç
poddane opisanej wy˝ej procedurze
wynosi dla kart KeyCard - dwie karty,
dla kart typu SIM - 30.
Podczas operacji przyuczania trzeciej
karty KeyCard karta nie u˝yta w
procesie przystosowania traci
automatycznie swoje uprawnienia.
Po wyczerpaniu 30 kart typu SIM
przystosowanie dalszych kart jest
niemo˝liwe.
b) Przeprowadzanie operacji
przyuczania (przystosowania) po
wyj´ciu karty KeyCard/Master-SIM
Po uaktywnieniu tej funkcji w DSC
mo˝liwe jest przyuczenie kolejnych
kart SIM (po ka˝dorazowym wyj´ciu
karty KeyCard/Master-SIM). Funkcja ta
jest bardzo przydatna w przypadku
przyuczenia kolejno wi´kszej iloÊci kart
(Flottenmanagement).
c) Anulowanie uprawnieƒ kart SIM
W funkcji DSC istnieje mo˝liwoÊç
anulowania uprawnieƒ kart SIM przez
zastosowanie funkcji CARD LIST.
Uprawnienia karty Master-SIM mogà
zostaç anulowane wy∏àcznie przy
pomocy karty KeyCard.
Przystosowanie kart wg
systemu DSC
Funkcja ta umo˝liwia dokonywanie wyboru
pomi´dzy dwoma ró˝nymi opcjami
przyuczania kart typu SIM: wy∏àcznie
poprzez system DSC lub zasadniczo po
ka˝dorazowym wyj´ciu karty typu
KeyCard i SIM-Card.
Dok∏adne informacje na ten temat zawiera
rubryka “Programowanie przy pomocy
funkcji DSC - LEARN MODE”.
12
Wywo∏anie informacji kodowej
radioodbiornika
Przy pomocy oryginalnej karty KeyCard
mo˝liwe jest wywo∏anie na wyÊwietlaczu
danych rejestracyjnych radioodbiornika,
takich jak: nazwa, numer typu (7 6...) oraz
numer identyfikacyjny urzàdzenia.
Dok∏adne informacje na ten temat zawiera
rubryka “Programowanie przy pomocy
funkcji DSC - READ KEYCARD”.
WyÊwietlenie optyczne jako
zabezpieczenie przed kradzie˝à
Sygna∏ pulsujàcy
Po wy∏àczeniu pojazdu i wyj´ciu karty
KeyCard/SIM-Card istnieje mo˝liwoÊç
zaprogramowania sygna∏u pulsujàcego
jako ochrony przed kradzie˝à.
W tym celu muszà byç spe∏nione
nast´pujàce warunki:
Plus i plus sta∏y sà pod∏àczone w
prawid∏owy sposób, podany w instrukcji
monta˝u.
W funkcji DSC jest uaktywnione
ustawienie “KEYCARD LED ON”.
Dok∏adne informacje na ten temat zawiera
rubryka “Programowanie przy pomocy
funkcji DSC - KEYCARD LED”.
Wy∏àczanie sygna∏u pulsujàcego
WciÊni´cie szufladki powoduje wy∏àczenie
sygna∏u pulsujàcego.
Generalne wy∏àczenie sygna∏u
pulsujàcego nast´puje po wybraniu w
funkcji DSC ustawienia “KEYCARD LED
OFF”.
Wskazówki dotyczàce
piel´gnacji kart KeyCard/SIMCard
Utrzymywanie powierzchni kontaktowej
kart w czystoÊci jest warunkiem ich
niezawodnego funkcjonowanie. Z tego
wzgl´du nale˝y unikaç dotykania tych
cz´Êci r´kà.
Nie nale˝y te˝ wystawiaç kart na dzia∏anie
promieni s∏onecznych.
Powierzchni´ kontaktowà karty mo˝na w
razie potrzeby ostro˝nie oczyÊciç
wacikiem nasàczonym alkoholem.
W celu w∏àczenia radioodtwarzacza
nale˝y wciÊnàç pokr´t∏o si∏y g∏osu przy
wsuni´tej karcie KeyCard lub SIMCard. Je˝eli karta nie znajduje si´ na
swoim miejscu, musi zostaç w∏o˝ona w
ciàgu 15 sekund po w∏àczeniu
urzàdzenia.
W∏àczanie/wy∏àczanie urzàdzenia
przy pomocy KeyCard:
Po wciÊni´ciu pokr´t∏a 1 urzàdzenie
mo˝na wy∏àczaç i w∏àczaç przy
pomocy KeyCard/SIM-Card.
Warunkiem korzystania z tej
mo˝liwoÊci jest uaktywnienie punktu
“MENU” (“LEARN MODE”) w funkcji
DSC.
Wskazówka:
Prosimy koniecznie zapoznaç si´ z
informacjami na ten temat zawartymi w
rubryce “System zabezpieczenia przed
kradzie˝à z zastosowaniem kart
KeyCard/SIM-Card”.
W∏àczanie/wy∏àczanie urzàdzenia
przy pomocy zap∏onu:
W∏àczanie i wy∏àczanie urzàdzenia
przy pomocy zap∏onu jest mo˝liwe pod
warunkiem, ˝e zosta∏o ono
zainstalowane zgodnie z instrukcjà
monta˝u.
Po wy∏àczeniu stacyjki rozlega si´
dwukrotnie sygna∏ akustyczny
przypominajàcy kierowcy o
koniecznoÊci wyj´cia karty przed
opuszczeniem pojazdu.
Po wy∏àczeniu pojazdu w trakcie
rozmowy telefonicznej urzàdzenie
pozostaje w∏àczone do czasu jej
zakoƒczenia.
W∏àczanie radioodbiornika przy
wy∏àczonym zap∏onie
Eksploatacja urzàdzenia jest mo˝liwa
tak˝e przy wy∏àczonym zap∏onie (i
wsuni´tej karcie). W tym celu nale˝y
wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
Po rozlegni´ciu si´ dwukrotnego
sygna∏u akustycznego w∏àczyç
urzàdzenie przez wciÊni´cie pokr´t∏a.
Dla ochrony akumulatora
radioodbiornik wy∏àcza si´
samoczynnie po up∏ywie godziny.
Eksploatacja z zastosowaniem
programowania czasowego (timer)
Po uaktywnieniu odpowiedniej funkcji
DSC - “DSC - IGNITION TIMER” urzàdzenie wy∏àcza si´ samoczynnie
po wy∏àczeniu zap∏onu wraz z
up∏ywem zaprogramowanego czasu.
Prosimy koniecznie zapoznaç si´ z
informacjami na ten temat zawartymi w
rubryce “Programowanie w funkcji
DSC - IGNITION TIMER”.
14
Zmiana nat´˝enia g∏osu
Zmiana g∏oÊnoÊci nast´puje przez
przekr´cenie pokr´t∏a. Ustawionà w
ten sposób g∏oÊnoÊç mo˝na odczytaç
na wyÊwietlaczu.
Po w∏àczeniu urzàdzenia ustawiony
ostatnio poziom g∏oÊnoÊci zostaje
utrzymany (VOLUME FIX).
WartoÊç ustalonà w funkcji VOLUME
FIX mo˝na zmieniç - patrz rubryka
“Programowanie w funkcji DSC VOLUME FIX.
Poziom g∏oÊnoÊci mo˝e zostaç
zmieniony tak˝e przy pomocy
urzàdzenia zdalnego sterowania
(opcjonalnie) - przycisk V-/V+.
2 / AUD
Wcisnàç raz przycisk AUD:
Ustawiç wysokie i niskie tony przy
pomocy przycisku uchylnego.
wysokie tony +
wysokie tony –
niskie tony –
niskie tony +
Wcisnàç dwukrotnie przycisk AUD:
Ustawiç balans (lewo/prawo) i
nat´˝enie sygna∏u (w przód/w ty∏).
nat´˝enie sygna∏u w przód
nat´˝enie sygna∏u w ty∏
balans w lewo
balans w prawo
wyÊwietlaczu ukazuje si´ aktualnie
wybrane ustawienie (ON/OFF).
Dalsze informacje zawarte sà w
rubryce “Programowanie w funkcji
DSC - LOUDNESS”.
3 SRC (Source = êród∏o)
Pozwala na prze∏àczanie mi´dzy
radiem, odtwarzaniem kaset,
zmieniaczem p∏yt kompaktowych
(opcjonalnie) lub innym dodatkowym
êród∏em sygna∏ów audio.
Umo˝liwia prze∏àczenie rodzaju
eksploatacji z telefonu z powrotem do
poprzedniego êród∏a (pod warunkiem,
˝e nie jest prowadzona w danym
momencie rozmowa telefoniczna).
Radio
Radio
Telefon
Ustawione w ten sposób wartoÊci
mo˝na odczytaç na wyÊwietlaczu.
Ostatnio wybrane wartoÊci pozostajà
zakodowane w pami´ci.
Wy∏àczenie AUD: wcisnàç AUD po raz
trzeci. Po up∏ywie 8 sekund od
wprowadzenia ostatniej zmiany funkcja
AUD wy∏àcza si´ samoczynnie.
W∏àczanie/Wy∏àczanie regulacji si∏y
g∏osu:
Przycisnàç AUD na ok. 1 sek. (rozlega
si´ sygna∏ akustyczny). Na
4 TA (Traffic Announcement = priorytet
dla komunikatów o sytuacji drogowej)
Ukazanie si´ na wyÊwietlaczu
wskazówki “TA” oznacza, ˝e aktualnie
odbierane sà wy∏àcznie stacje radiowe
wysy∏ajàce komunikaty drogowe.
W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji TA:
wcisnàç przycisk TA.
ENGLSH
Radio
Telephone
15
5 TS / BND
Funkcja s∏u˝y do prze∏àczania
poziomów pami´ci/zakresów
cz´stotliwoÊci fal UKF, TS
(Travelstore), MF i LW.
Funkcja specjalna Travelstore
W celu wprowadzenia do pami´ci 9
najsilniejszych stacji nale˝y wcisnàç
przycisk BND a˝ do uzyskania sygna∏u
akustycznego lub do pojawienia si´ na
wyÊwietlaczu wskazówki
“TRAVELSTORE”.
6
Dolby B NR*
Kasety nagrane w systemie Dolby B
NR gwarantujà optymalnà jakoÊç
odtwarzania, jeÊli w drugim rz´dzie
tekstu wyÊwietlacza uka˝e si´
wskazówka “DOLBY”.
* System eliminacji szumów na licencji firmy
Dolby Laboratories. Nazwa Dolby i symbol
przedstawiajàcy podwójnà liter´ D sà znakami
firmowymi Dolby Laboratories.
7
Wysuwanie kasety
Przytrzymaç przycisk do momentu
wysuni´cia si´ kasety.
Prze∏àczanie Êcie˝ki odtwarzania
W czasie odtwarzania kaset mo˝liwe
jest prze∏àczanie Êcie˝ki (Side - strony)
odtwarzania przez krótkie wciÊni´cie
przycisku oznaczonego tym
symbolem.
8 Wsuw kasety
Kaset´ wsunàç (stronà A lub 1 do
góry; otwór z prawej strony).
9 Przyciski wyboru rodzaju
eksploatacji
Radioodbiornik
BezpoÊrednie wybieranie
cz´stotliwoÊci
Istnieje mo˝liwoÊç wybrania
cz´stotliwoÊci fal w zakresie FM(UKF)
bezpoÊrednio przy pomocy przycisków
numerycznych. W tym celu nale˝y
wcisnàç najpierw “0”, a nast´pnie
wybraç danà cz´stotliwoÊç,
poczynajàc od pierwszej cyfry. Mo˝liwy
jest wybór cz´stotliwoÊci w zakresie od
87,5 do 108 MHz. Przy wpisywaniu
cz´stotliwoÊci przecinek nale˝y
opuÊciç. Przy pomocy przycisku CL
mo˝na przerwaç operacj´, przy
pomocy OK nast´puje potwierdzenie
dokonanego wyboru. Po wpisaniu
wszystkich cyfr nast´puje
automatyczne potwierdzenie wyboru.
Wprowadzanie do pami´ci
wybranych stacji
W poszczególnych zakresach
cz´stotliwoÊci mo˝liwe jest
wprowadzenie do pami´ci
nast´pujàcej iloÊci stacji:
Wprowadzanie do pami´ci - przycisk
cyfrowy w funkcji odbioru radiowego
przytrzymaç tak d∏ugo, a˝ rozlegnie si´
sygna∏ akustyczny. Aby wybranà stacj´
radiowà wprowadziç do pami´ci na
miejscu oznaczonym numerem
dwucyfrowym, nale˝y wcisnàç na
krótko przycisk “1” a nast´pnie
przytrzymaç odpowiedni przycisk
numeryczny a˝ do uzyskania sygna∏u
akustycznego.
16
Ods∏uchiwanie stacji
wprowadzonych do pami´ci - wybraç
odpowiedni zakres cz´stotliwoÊci (w
przypadku UKF wybraç “FM” lub “TS”)
i wcisnàç odpowiedni przycisk cyfrowy.
Miejsca pami´ci od 10 do 19 mo˝na
wywo∏aç przez krótkie wciÊni´cie
przycisku oznaczonego cyfrà “1” a
nast´pnie, nie póêniej ni˝ po 2
sekundach, wciÊni´cie drugiego
przycisku oznaczonego odpowiednià
cyfrà.
Odtwarzanie kaset
W funkcji S-CPS (Super-Cassetten-
Programm-Suchlauf) lub w czasie
szybkiego przewijania taÊmy mo˝liwe
jest ustawienie lub zmiana iloÊci
tytu∏ów, które majà zostaç
“przeskoczone”.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
(opcjonalnie)
Mo˝liwoÊç bezpoÊredniego wyboru p∏yt
od 1 do 10 (0 = CD10).
: AF / #
Alternativ Frequenz przy korzystaniu z
funkcji RDS: jeÊli wyÊwietlacz
pokazuje wskazówk´ “AF”, to
radioodbiornik wyposa˝ony w funkcj´
RDS automatycznie odszukuje
najsilniejszà cz´stotliwoÊç danego
programu.
W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji AF:
wcisnàç krótko przycisk AF.
Funkcj´ odbioru programów
regionalnych mo˝na w∏àczyç/wy∏àczyç
przez przytrzymanie przycisku AF
przez ok. 2 sekundy (“pip”). Na
wyÊwietlaczu pojawia si´ w pierwszym
rz´dzie wskazówka “REGIONAL ON”
lub “REGIONAL OFF”.
Przy uaktywnionej funkcji odbioru
regionalnego na wyÊwietlaczu pojawia
si´ z prawej strony wskazówka “REG”.
; + / 0
Wcisnàç ten przycisk w celu
rozpocz´cia operacji bezpoÊredniego
wybierania cz´stotliwoÊci.
= MIX /
*
Radioodbiornik
W celu prze∏àczania czu∏oÊci
automatycznego dostrajania stacji
krótko wcisnàç ten przycisk.
Na wyÊwietlaczu widoczna jest
wskazówka “Io” - czu∏oÊç normalna czynnoÊç strojenia zostaje przerwana
po odnalezieniu stacji o dobrym
odbiorze.
Wskazówka “Io” jest wygaszona wysoka czu∏oÊç - czynnoÊç strojenia
zostaje przerwana tak˝e po
odnalezieniu stacji o s∏abszym
odbiorze.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
(opcjonalnie)
MIX CD
KolejnoÊç odtwarzania tytu∏ów jest
wybierana przypadkowo. Tak˝e
kolejnoÊç odtwarzanych p∏yt jest
przypadkowa.
MIX OFF
Funkcja MIX jest wy∏àczona.
W celu uaktywnienia funkcji nale˝y
wciskaç przycisk MIX tak d∏ugo, a˝ na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ ˝àdana
funkcja.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
17
> WyÊwietlacz diodowy
Radioodbiornik
a
d
e
fhg
i
k
j
n
m
l
Odtwarzanie kaset
b
o
pq
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
(opcjonalnie)
c
r
a) NDR1 NDS - nazwa stacji
b) Side 2- strona 2 kasety
c) CD02- numer p∏yty kompaktowej
d) FM- zakres cz´stotliwoÊci
e) TP- (odbierana) stacja
f) TA- priorytet dla stacji
s
t
nadajàca komunikaty
drogowe
nadajàcej komunikaty
drogowe
18
g) lo- czu∏oÊç dostrajania stacji
h) 19/T9- wskazuje, pod którym
i)- funkcja kierowania
j)- sygnalizuje obecnoÊç w
k)- ukazuje si´ dodatkowo w
l)- po∏àczenie z siecià GSM
m)- wskaênik si∏y sygna∏u
n) AF- cz´stotliwoÊç
o) DOLBY- Dolby B NR
p) MTL- odtwarzane sà kasety
q) RM- radio monitor (odbiór
r) T: 11- numer tytu∏u z p∏yty
s) 02 . 32- CD-Time - (ubieg∏y) czas
przyciskiem
numerycznym jest
zakodowana odbierana
aktualnie stacja radiowa
(1-19)/Travelstore (1-9)
rozmowy na inny numer
telefonu jest uaktywniona
pami´ci krótkiej
wiadomoÊci pisemnej
(SMS)
przypadku nadejÊcia
wiadomoÊci akustycznej
nadajnika GSM
alternatywna w funkcji
RDS
typu metal lub CrO
radia podczs szybkiego
przewijania taÊmy)
kompaktowej
odtwarzania p∏yty
kompaktowej
2
t) MIX- przypadkowa kolejnoÊç
odtwarzania tytu∏ów z
p∏yty
? Karty KeyCard/SIM-Card jako
element zabezpieczenia przed
kradzie˝à
Urzàdzenie mo˝e byç u˝ywane jedynie
po wsuni´ciu oryginalnej lub
przyuczonej karty KeyCard/SIM-Card.
KeyCard
Prosimy koniecznie zapoznaç si´ z
informacjami na ten temat zawartymi w
rubryce “Karty KeyCard/SIM-Card jako
element zabezpieczenia przed
kradzie˝à”.
Sygna∏ pulsujàcy - zabezpieczenie
przed kradzie˝à
Po wy∏àczeniu radia i wyciàgni´ciu
karty dioda migoczàca sygnalizuje
uaktywnienie zabezpieczenia przed
kradzie˝à, je˝eli zosta∏y uprzednio
w∏àczone odpowiednie funkcje. Dalsze
informacje zawiera rubryka
“Programowanie przy pomocy funkcji
DSC”.
Sygna∏ pulsujàcy mo˝na wy∏àczyç
przez wciÊni´cie szufladki.
@ Przycisk przechylny
Radioodbiornik
/ automatyczne dostrajanie stacji
w gór´
w dó∏
<< / >> krokowo w dó∏/w gór´ (UKF tylko
przy wy∏àczonej funkcji AF)
tylko dla zakresu UKF:
<< / >> ods∏uch zapami´tanych stacji w
okreÊlonej kolejnoÊci przy
w∏àczonej funkcji AF,
np. NDR 1,2,3,4, N-Joy.
Odtwarzanie kaset
szybkie przewijanie taÊmy w przód
szybkie przewijanie taÊmy w ty∏
/ wybieranie tytu∏ów (S-CPS)
w przód
w ty∏
Zatrzymanie funkcji - przycisk lub
przycisk kierunku przeciwnego.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych
(opcjonalnie)
Wybór tytu∏u
w gór´: krótko wcisnàç
CUE - szybkie odszukiwanie w
przód (wyraênie s∏yszalny szum):
przycisk przytrzymaç.
w dó∏: przycisk wcisnàç dwukrotnie
lub wielokrotnie w niewielkich
odst´pach czasowych
Ponowne ods∏uchanie tytu∏u:
wcisnàç krótko.
REVIEW - szybkie odszukiwanie
w ty∏ (wyraênie s∏yszalny szum):
przycisk przytrzymaç.
Przycisk przechylny - funkcje
dodatkowe:
Inne mo˝liwoÊci wykorzystania
przycisku
AUD2
DSC-MODE C
Odpowiednia funkcja musi zostaç
uprzednio uaktywniona.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Wybór p∏yty kompaktowej
w gór´
w dó∏
Telephone
19
Wybór rodzaju eksploatacji
A ME
Urzàdzenie
Tylko podczas eksploatacji telefonu.
Element zdalnego sterowania:
Radioodbiornik: wywo∏anie
zapami´tanych stacji w kolejnoÊci
rosnàcej.
Zmieniacz p∏yt kompaktowych:
wywo∏anie p∏yt w kolejnoÊci rosnàcej.
B CL (CLEAR - wymazywanie)
Opuszczenie aktualnie zmienianego
punktu w funkcji DSC. Dokonane
zmiany pozostajà nieuwzgl´dnione.
WyjÊcie z funkcji DSC przez powtórne
wciÊni´cie przycisku CL.
Przerwanie operacji bezpoÊredniego
wybierania cz´stotliwoÊci.
C DSC / OK
DSC (Direct Software Control)
Przy pomocy funkcji DSC mo˝na
zmieniaç niektóre parametry
konfiguracji podstawowej.
OK
S∏u˝y do potwierdzenia dokonanej
zmiany.
W∏àczenie DSC: wcisnàç krótko
przycisk.
Wybieranie funkcji: wcisnàç
WyÊwietlenie zaprogramowanej
wartoÊci: wcisnàç DSC/OK.
Zmiana wartoÊci: wcisnàç << / >>.
Wprowadzenie zmiany do pami´ci:
wcisnàç OK.
WyjÊcie z funcji DSC: wcisnàç CL.
Je˝eli wyjÊcie z DSC nastàpi przez
wciÊni´cie przycisku CL z pomini´ciem
przycisku OK, to dokonane zmiany nie
zostanà wprowadzone do pami´ci.
W funkcji audio przy pomocy SRC
mo˝liwa jest zmiana rodzaju eksploatacji
mi´dzy odbiorem programu radiowego,
odtwarzaniem kaset i zmieniaczem p∏yt
kompaktowych (opcjonalnie) lub innym
êród∏em sygna∏ów audio.
Przy korzystaniu z autotelefonu po
wciÊni´ciu SRC urzàdzenie powraca do
ostatnio u˝ywanej funkcji audio.
Eksploatacja telefonu posiada absolutny
priorytet, z tego wzgl´du prze∏àczenie
urzàdzenia na funkcj´ audio jest
niemo˝liwe w trakcie rozmowy
telefonicznej i odbierania sygna∏u
wywo∏ania.
•wcisnàç przycisk SRC do ukazania si´
na wyÊwietlaczu ˝àdanego rodzaju
eksploatacji.
Wybranie odtwarzacza kaset/zmieniacza
p∏yt jako êród∏a jest mo˝liwe tylko po
uprzednim wsuni´ciu kasety lub
umieszczeniu p∏yt kompaktowych w
zmieniaczu.
Je˝eli w zmieniaczu brak jest p∏yt, to na
wyÊwietlaczu ukazuje si´ wskazówka “NO
CD”.
20
U˝ytkowanie radioodbiornika z funkcjà RDS
(Radio Data System)
Eksploatacja innego êród∏a sygna∏ów
audio mo˝liwa jest tylko alternatywnie do
zmieniacza p∏yt. Wybranie takiego
dodatkowego êród∏a sygna∏ów nast´puje
przez uaktywnienie w DSC funkcji
“AUXILIARY SOURCE ON”.
Funkcja RDS gwarantuje wi´kszy komfort
podczas s∏uchania programów radiowych
w zakresie UKF.
W ostatnich czasach coraz wi´cej stacji
radiowych oferuje program radiowy
poszerzony o dodatkowe informacje
optyczne wysy∏ane w systemie RDS.
Na wyÊwietlaczu radioodbiornika pojawia
si´ w tym przypadku po identyfikacji
odbieranego programu jego skrót literowy,
uzupe∏niony ewentualnie o symbol
regionalny, np. NDR 1 NDS
(Niedersachsen). Przyciski cyfrowe
odpowiadajà w funkcji RDS przyciskom
programowym. W ten sposób u˝ytkownik
uzyskuje na bie˝àco informacje o
odbieranym programie, u∏atwiajàce celowe
odszukiwanie ˝àdanych programów.
Funkcja RDS posiada tak˝e wiele innych
zalet:
AF - cz´stotliwoÊç alternatywna
Funkcja ta umo˝liwia automatyczne
wybieranie cz´stotliwoÊci optymalnej dla
jakoÊci odbioru danego programu.
Funkcja AF jest uaktywniona, je˝eli na
wyÊwietlaczu pojawia si´ wskazówka
“AF”.
W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji AF:
•wcisnàç krótko przycisk AF/#.
W czasie odszukiwania optymalnej dla
danego programu cz´stotliwoÊci odbiór
programu mo˝e na krótko zostaç
wyciszony.
Je˝eli po w∏àczeniu radioodbiornika lub
wybraniu zaprogramowanej cz´stotliwoÊci
na wyÊwietlaczu pojawi si´ wskazówka
“SEARCH”, oznacza to, ˝e w∏àczona
zosta∏a automatycznie funkcja
odszukiwania alternatywnej cz´stotliwoÊci.
Wskazówka “SEARCH” ginie po
odnalezieniu cz´stotliwoÊci alternatywnej
lub po ca∏kowitym przeszukaniu danego
zakresu cz´stotliwoÊci.
Je˝eli prawid∏owy odbiór programu nie jest
mo˝liwy, nale˝y
•wybraç inny program.
REG - programy regionalne
Niektóre programy sà emitowane w
okreÊlonych godzinych jako programy
regionalne, np. 1 program NDR, odbierany
w pó∏nocnej cz´Êci Niemiec (w SzlezwikuHolsztynie, Hamburgu i Dolnej Saksonii),
emituje w pewnych porach dnia ró˝ne
programy regionalne.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
21
Telephone
Opcj´ odbioru programu regionalnego
mo˝na uaktywniç przy pomocy w∏àczenia
funkcji “REGIONAL ON”:
•wcisnàç przycisk AF/# na ok.
1sekund´ do pojawienia si´ na
wyÊwietlaczu w pierwszej linijce
wskazówki “REGIONAL ON”.
Po uaktywnieniu tej funkcji na
wyÊwietlaczu ukazuje si´ zamiast
wskazówki “AF” wskazówka “REG”.
Po opuszcze niu terenu zasi´gu programu
regionalnego lub w celu prze∏àczenia na
pe∏ny odbiór RDS nalezy ustawiç funkcj´
na “REGIONALOFF”.
•przycisnàç AF/# na 1sek. do
ukazania si´ wskazówki “REGIONAL
OFF” .
Wybór zakresu cz´stotliwoÊci
Istnieje mo˝liwoÊç wyboru mi´dzy
nast´pujàcymi zakresami cz´stotliwoÊci:
nast´puje przy pomocy przycisku BND
(w razie potrzeby wcisnàç odpowiednià
iloÊç razy).
Dostrojenie stacji
Automatyczne dostrojenie stacji /
•wcisnàç przycisk /
Przytrzymanie przycisku / w pozycji
górnej lub dolnej powoduje zwi´kszenie
szybkoÊci poszukiwania na skali
cz´stotliwoÊci wed∏ug wartoÊci rosnàcych
lub malejàcych.
Automatyczne dostrojenie stacji
w gór´ skali
w dó∏ skali
<< / >> krokowo w gór´/w dó∏ (UKF tylko przy
wy∏àczonej funkcji AF)
Manualne dostrajanie stacji << / >>
Manualne dostrajanie stacji mo˝liwe jest
przy wy∏àczonej funkcji AF (symbole “AF”
lub “REG” sà wygaszone).
W razie koniecznoÊci nale˝y je wy∏àczyç:
•wcisnàç przycisk AF/#.
W celu przeprowadzenia manualnego
dostrajania stacji nale˝y:
•wcisnàç przycisk << / >> - nast´puje
skokowa zmiana cz´stotliwoÊci wed∏ug
wartoÊci rosnàcych lub malejàcych.
Przytrzymanie przycisku przechylnego <<
/ >> w pozycji prawej lub lewej powoduje
zwi´kszenie szybkoÊci poszukiwania na
skali cz´stotliwoÊci.
BezpoÊrednie ustawianie
cz´stotliwoÊci
Na poziomie FM i FMT mo˝liwe jest
bezpoÊrednie ustawianie cz´stotliwoÊci.
W tym celu nale˝y poczyniç nast´pujàce
kroki:
•wcisnàç przycisk 0.
•wpisaç cz´stotliwoÊç (bez przecinka),
poczynajàc od pierwszej cyfry.
Przy pomocy przycisku CL nast´puje
wymazanie wpisu, przez wciÊni´cie
przycisku OK - jego potwierdzenie.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.