Blaupunkt AMSTERDAM TCM 127 User Manual [pt]

Radiophone / Cassete
Amsterdam TCM 127
Instrução de serviço
2
1
3
4
6
5
7
8
9
10
11
17
2
16
16
17
15
1
14
12
Telecomando RCT 07 (opcional)
4
3
13
12
Indice Radio, cassete, changer (opcional)
Indicações importantes ................. 5
Normas de segurança ............................ 5
Generalidades ........................................ 5
Influência devido à energia de alta fre-
quência ................................................ 5
Indicações de segurança ....................... 5
Segurança de trânsito ......................... 5
Telefonar durante a viagem ................ 6
Funcionamento de telefone em áreas
críticas ................................................. 6
Chamadas de emergência .................. 6
Montagem ............................................... 7
Indicação para a ligação de um CD-Changer, amplificador ou tele-
comando por infravermelhos .............. 7
Acessórios .............................................. 7
KeyCard e SIM-Card....................... 8
Informações básicas............................... 8
Segundo KeyCard/SIM-Card .............. 8
KeyCard alheio .................................... 8
Colocar o aparelho em funcionamento .. 8
Colocar em funcionamento após
interrupção de corrente ....................... 8
Seleccionar o idioma para o display ... 9
Retirar o KeyCard/SIM-Card .................. 9
Programar o KeyCard/SIM-Card ............ 9
Modo de programação DSC................. 10
Indicar os dados do passaporte
do rádio ................................................. 10
Indicação óptica como protecção
contra roubo.......................................... 10
Tratamento do KeyCard/SIM-Card ...... 10
Breves instruções ........................ 11
Seleccionar o tipo de
funcionamento ............................. 16
Funcionamento Audio........................... 16
Funcionamento de rádio
com RDS ....................................... 17
Frequência alternativa - AF .................. 17
REG - Regional..................................... 17
Seleccionar a banda de ondas ............. 17
Sintonização de emissoras .................. 17
Pesquisa de emissoras
Sintonização manual com <</>>.... 18
Directa introdução de frequência ......... 18
Folhear nas cadeias de emissoras
(apenas em FM) ................................... 18
Memorizar emissoras ........................... 18
Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com
Travelstore ............................................ 19
Chamar emissoras memorizadas......... 19
Alterar a sensibilidade da pesquisa
de emissoras ........................................ 19
Comutação de Stereo-Mono
(apenas FM) ......................................... 19
/ ............. 17
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON ................ 20
Ligar/desligar a prioridade para as
emissões de mensagens de trânsito.... 20
Ajustar o volume de som para
mensagens de trânsito e som de
indicação ........................................... 20
Som de indicação ................................. 20
Desligar o som de indicação ............. 20
Accionamento automático da
pesquisa................................................ 20
Funcionamento de cassete ......... 21
Introdução de cassetes ........................ 21
Ejecção de cassetes............................. 21
Avanço/retrocesso rápido..................... 21
Seleccionar títulos com S-CPS ............ 21
Comutação de pista (Autoreverse) ...... 22
Comutação do tipo de fita .................... 22
Dolby B NR*.......................................... 22
Escutar rádio com RM (Radio Monitor) durante o accionamento rápido da fita. 22
Indicações de tratamento ..................... 22
Funcionamento de Changer
(opcional) ...................................... 23
Ligar o funcionamento de Changer ...... 23
Seleccionar CD e títulos ....................... 23
MIX........................................................ 23
Programação com DSC ............... 24
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC................................... 28
3
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
3
Indice Telefone
Funcionamento de telefone ........ 30
Generalidades ...................................... 30
Chamadas de emergência ................ 30
Código PIN (número pessoal) .............. 30
Introduzir o SIM-Card/ introduzir o
código PIN ............................................ 30
Desbloquear o SIM-Card ...................... 30
Primeiro telefonema com facilidade ..... 31
Chamada de emergência GSM ............ 31
Breves instruções ........................ 32
Telefonar ....................................... 36
Ligação à rede GSM............................. 36
Comutar para o funcionamento de
telefone ................................................. 36
Seleccionar números de telefone......... 36
Manualmente ........................................ 36
através de selecção abreviada . . . ...... 36
. . . chamar directamente da
memória do aparelho: ................. 37
. . . chamar directamente da
memória do SIM-Card: ............... 37
. . . da lista telefónica ........................ 37
Remarcação ......................................... 37
automática ......................................... 37
manual ............................................... 37
Atender/terminar um telefonema.......... 37
Chamada em espera
(segunda chamada).............................. 38
Comutar/reter........................................ 38
Teleconferência .................................... 39
Telefonar com o jogo manual
(acessório) ............................................ 39
Menu de lista telefónica .............. 40
Como introduzir um nome/texto? ......... 41
Iniciar a introdução ............................ 41
Introduzir letras/símbolos .................. 41
Letras maiúsculas e minúsculas ....... 41
Movimentar o campo de introdução . 41
Introduzir ........................................... 41
Apagar ............................................... 41
Localizar a introdução a partir do nome . 42
Indicar o meu número de telefone ....... 43
Bloquear o acesso ................................ 43
Controlar a capacidade ........................ 43
Acrescentar uma introdução ................ 44
Localizar a introdução a partir da
posição.................................................. 44
Programação com DSC ............... 45
Programação no menu de instalação . 46
Volume do sinal de chamada............ 46
Volume de conversa em alta voz ...... 46
Volume de som do auscultador ........ 46
Atendimento automático de
chamadas .......................................... 47
Remarcação automática ................... 47
Modo de operação ............................ 47
Menu ampliado .................................. 47
Sinal de som de chamada ................ 47
Sinal de mensagens.......................... 47
Introdução de número de telefone .... 48
Controlo de chamadas ...................... 48
Parâmetro AOC (Advice of Charge) . 48
Ajuste de contador de crédito ........... 48
Controlo acústico .............................. 49
Código PIN ........................................ 49
Alterar o código de acesso ............... 49
Apagar tudo ....................................... 49
Alarme externo .................................. 50
Canal de conversa em voz alta ........ 50
TA durante o telefonema .................. 51
Vista geral dos ajustes básicos de
Fábrica no menu Setup ........................ 51
Programação no menu de chamada ... 52
Chamar a caixa postal ...................... 53
Mensagens recebidas ....................... 53
Seleccionar mensagens .................... 53
Ler mensagem .................................. 53
Apagar mensagem ............................ 53
Transmitir mensagem ....................... 54
Selecção de rede .............................. 55
Cell Broadcast ................................... 56
Contador de chamadas ..................... 57
Transferência de chamadas ............. 57
Bloqueio de chamadas...................... 58
Bloqueio de telefone ......................... 58
Números de telefone fixos ................ 59
Grupos de utilizadores ...................... 59
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica no menu de chamada ............... 59
Glossário....................................... 60
Dados técnicos............................. 61
4
Indicações importantes
Normas de segurança
O telemóvel corresponde à todas as nor­mas de segurança de alta frequência e às recomendações vigentes, que foram estipu­ladas pelas responsáveis entidades gover­namentais e organizações (p. ex. norma VDE DIN 0848).
Generalidades
A função telefónica do seu radiofone baseia­se nos padrões de telemóveis GSM. Este padrão foi desenvolvido para a utilização na Europa e em outros estados e tem uma grande propagação mundial.
Com o radiofone poderá realizar as mes­mas ligações telefónicas que está habitua­do a realizar com um Handy.
Condição: A rede GSM está à disposição no seu local e está em poder de uma auto­rização de acesso com um cartão SIM váli­do. Este cartão SIM deve ser introduzido (se necessário leia atentamente as exposições em “KeyCard e SIM-Card”).
Influência devido à energia de alta fre­quência
O seu radiofone é um aparelho de trans­missão e recepção. Este aparelho trabalha com reduzida energia na área de radiofre­quência. O sistema GSM controla constan­temente a frequência e a potência durante a utilização.
Actualmente há muita discussão sobre pos­síveis influências nocivas à saúde devido à telemóveis. Há anos que é pesquisado, como a energia de alta frequência influen­cia a nossa saúde. Os cientistas também investigaram tecnologias radiofónicas como a tecnologia GSM. Após a avaliação dos resultados científicos e em conformidade com os respectivos padrões de segurança, poderá utilizar os aparelhos GSM sem te­mer efeitos biológicos nocivos.
Montando o seu radiofone de maneira pre­vista, o seu radiofone oferece até uma pro­tecção adicional em comparação com um Handy portátil.
Se no entanto ainda tiver dúvidas em re­lação à influência de energia de alta fre­quência, poderá fazer algo, para se expor o mínimo possível à estas ondas de rádio. É claro que neste caso a redução dos tem-
pos de comunicação é determinante, mas também principalmente a observação das seguintes indicações para a utilização.
Indicações de segurança
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 km no perío­do de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em si­tuações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediata­mente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deverá ouvir o seu programa com um volu­me de som adequado.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
5
Telephone
Telefonar durante a viagem
Observe as leis e as directivas à respeito da utilização de telefones móveis no au­tomóvel.
Concentrar-se completamente ao con­duzir o automóvel.
Páre em local seguro, antes de tele­fonar.
Se for necessário: Como conductor de um automóvel, telefone apenas no funcionamento de conversa em voz alta.
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do conductor.
Funcionamento de telefone em áreas críticas
O funcionamento de rádio deve sempre ser desligado, quando o funcionamento é proibí­do ou quando puder provocar interferências electromagnéticas ou em situações perigo­sas.
O funcionamento de telefone pode, princi­palmente perto de antenas, levar à inter­ferências em aparelhos medicinais in­suficientemente protegidos. Por favor diri­ja-se à seu médico ou ao fabricante do apa­relho medicinal se tiver alguma pergunta.
Também aparelhos electrónicos podem so­frer interferências electromagnéticas.
Se estiver numa área com alto risco de ex­plosão, p. ex. postos de gasolina, fábricas químicas ou em locais onde são realizadas dinamitações, desligue o telefone.
Desligar o funcionamento de telefone:
Premir aprox. 2 seg. O display indica “TELEFONE DESLIGADO”.
Activar novamente o funcionamento de te­lefone:
Premir por instantes
Chamadas de emergência
Como qualquer outro telefone de ondas de rádio, o radiofone trabalha com redes de te­lemóveis e com redes internacionais, sinais de rádio e funções programadas pelo uten­te. Portanto não pode ser garantida uma li­gação sob todas as condições. Por este motivo o utente não deveria jamais confiar apenas num radiofone ou semelhante apa­relho radiofónico no caso de uma comuni­cação de emergência (p. ex. emergências médicas).
O interface do radiofone só pode realizar e receber telefonemas, quando está ligado, quando se encontra na área de serviço da
.
.
rede de rádio e quando a intensidade de campo do sinal é suficiente.
É possível que não seja possível realizar chamadas de emergência em todas as re­des de telefones móveis, ou apenas quan­do certos serviços de rede e/ou caracterís­ticas de potência estão activos.
Algumas redes requerem que esteja intro­duzido correctamente um cartão SIM.
Caso certas funções (bloqueio de chama­das, bloqueio de números de telefone, gru­po de utilizadores fechado, AOC, bloqueio de sistema, bloqueio de teclas, etc.) estive­rem activadas, é possível que devam ser desligadas antes de realizar uma chamada de emergência.
Leia por favor outras indicações mais de­talhadas na instrução de serviço a seguir, e dirija-se à sua companhia de rede.
Quando realizar uma chamada de emergên­cia, é necessário dar as informações o mais exacto possível. Lembre-se de que o seu telemóvel poderá se o único meio de comu­nicação no local de acidente. Apenas ter­mine o telefonema quando for solicitado.
Leia as informações em “Funcionamento de telefone - chamada de emergência GSM”.
6
Montagem
Apenas pessoal especializado deve instalar e realizar trabalhos de manutenção no ra­diofone do seu automóvel. Uma instalação e uma manutenção incorrecta pode ser pe­rigosa e pode anular a garantia. Se o automóvel não for suficientemente pro­tegido contra sinais de alta frequência, po­dem ocorrer funcionamentos defeituosos no caso de sistemas electrónicos de injecção de combustível, sistema electrónico ABS, reguladores electrónicos de velocidade de marcha ou outros sistemas electrónicos. Não é permitido operar o aparelho sem uma apropriada antena GSM ou antena combi­nada montada externamente. A montagem do aparelho e da antena GSM ou antena combinada só deve ser realizada por uma oficina especializada autorizada pela Bosch. Para a função impecável é necessário ligar o positivo através da ignição e positivo per­manente. Jamais ligar as saídas de altifalantes à mas­sa!
Indicação para a ligação de um CD­Changer, amplificador ou telecomando por infravermelhos
Sob desfavoráveis condições de montagem, podem em certos casos ocorrer interferên-
cias no funcionamento de telefone devido à conexão de peças de acessórios de CD­Changer, amplificadores e telecomando por infravermelhos. Estas interferências mani­festam-se como ruídos, deterioração da qualidade de som ou interrupções de li­gações. Neste caso controle por favor a cablagem ou dirija-se à uma de nossas ofici­nas de serviço autorizado.
Acessórios
Utilize apenas acessórios e peças sobres­salentes autorizados pela Blaupunkt.
Com este aparelho é possível operar os se­guintes produtos Blaupunkt:
Changer
CDC A06 ou A 072 (directo).
Telecomando
O telecomando por infra-vermelhos RCT 07 7 607 570 510 possibilita o comando das mais importantes funções a partir do volan­te. As funções de operação são descritas nas breves instruções.
Jogo manual (auscultador)
Com o jogo manual 7 607 570 512 é possí­vel realizar telefonemas com ou sem alti­falante. A comutação do funcionamento em voz alta para o funcionamento com o auscultador é realizada automaticamente logo que levan­tar o auscultador.
Indicação de aviso:
No auscultador encontra-se um iman relati­vamente forte. Mantenha tudo afastado, que reaja à influên­cias magnéticas, p. ex.: Disquetes, cartões de cheque etc. Podem ser anulados im­portantes dados.
Amplificadores
Todos os amplificadores Blaupunkt
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
7
KeyCard e SIM-Card
KeyCard
Informações básicas
Com o aparelho é fornecido um KeyCard. O auto-rádio também pode ser operado com
um segundo KeyCard ou com um de até 30 SIM-Cards programados.
Com um KeyCard são possíveis os seguin­tes tipos de funcionamento: Rádio, casse­te, Changer (opcional), AUX, chamada de emergência de telefone.
Com um cartão SIM é possível comandar o aparelho por completo.
O cartão SIM também assume as funções de protecção contra roubo.
Se necessário (também no caso de estra­vio ou dano) poderá adquirir um KeyCard ou um SIM-Card num revendedor especia­lizado.
Segundo KeyCard/SIM-Card
Se utilizar um segundo KeyCard ou um SIM­Card, os ajustes do primeiro KeyCard são assumidos.
Há no entanto a possibilidade de memori­zar os seus ajustes pessoais no 2° KeyCard com as seguintes funções:
Teclas de estação, Treble (agudos), Baß, Balance e Fader, Loudness ligado/desliga­do, TA (volume de mensagem), VOLUME FIX.
Para dois KeyCards e os para os primeiros dois cartões SIM, a última situação de ajus­te, como por exemplo banda de onda, Bass/ Treble, Fader/Balance, ajuste de emissora, teclas de estação, VOLUME FIX permane­ce memorizada.
Desta forma localizará novamente o ajuste básico seleccionado após introduzir o seu KeyCard ou os primeiros dois SIM-Cards.
KeyCard alheio
Se for introduzido um KeyCard alheio ao aparelho, aparece “KEYCARD ERROR” ou “KEYCARD FEHLER” no display. O apa­relho agora não deve ser operado.
O aparelho desligar-se-á após aproxima­damente 8 segundos.
Se for introduzido um KeyCard alheio por mais do que quatro vêzes, segue um perío­do de espera de uma hora.
Se for introduzido um cartão de outro tipo (p. ex. cartão de telefone ou de crédito),
aparece “CHECK KEYCARD” ou “PRÜFE KEYCARD” durante aprox. 2 seg.
Retire o cartão errado e introduza no apa­relho um KeyCard ou um SIM-Card.
Colocar o aparelho em funciona­mento
Ligar o aparelho (premir o botão 1).
Atenção!
Apenas introduzir na ranhura o Key­Card fornecido com a superfície de contacto para cima, quando a lingueta Card está do lado de fora. Se tentar introduzir o KeyCard com a lingueta do lado de dentro, há risco de danificar o aparelho.
O aparelho está pronto para funcionar.
Colocar em funcionamento após inter­rupção de corrente
Se o Radiophone for separado da bateria (p. ex. no caso de conserto) e for ligado de novo em seguida, será necessário utilizar um KeyCard programado ou o Master-SIM­Card para colocar novamente em funciona­mento e para reactivar os demais SIM­Cards.
8
Seleccionar o idioma para o display
Os textos no display são indicados de fábri­ca em inglês. Também é possível indicar os textos em diversos idiomas.
Premir DSC/OK.
Premir
/ repetidamente, até apare-
cer “IDIOMA” no display.
Premir DSC/OK e seleccionar o idioma com << / >>.
Premir DSC/OK e em seguida CL.
Retirar o KeyCard/SIM-Card
Jamais puxar o Card! Risco de danificação
Primeiro premir o cartão em direcção do aparelho.
O KeyCard/SIM-Card vai para a posição de retirar.
Retirar o Card.
Ao retirar o Card pela primeira vez, apare­ce “PROGRAMAR CARTÃO”. Agora poderá programar simplesmente os Cards (veja “Programar SIM-Cards”). Após terminar o processo, o aparelho comu­ta automaticamente para a posição de reti­rar o cartão.
Programar o KeyCard/SIM-Card
No primeiro processo de programação é possível programar um segundo KeyCard e até 30 SIM-Cards de forma bem simples. Para isto é necessário que o aparelho este­ja ligado e o KeyCard fornecido com o apa­relho seja introduzido.
Retirar o primeiro KeyCard e introduzir o primeiro SIM-Card.
O display indica “NOME?”. Se desejar, introduza um nome com até no
máx. 8 letras. Leia por favor “Como introdu­zir um nome/texto?”
Se desejar pular a função ou após ter intro­duzido um nome,
Premir OK.
O primeiro SIM-Card está programado. O display indica “TERMINAR? PREMIR OK”.
Agora poderá programar outros cartões. Para terminar o processo de programação
Premir OK.
O primeiro SIM-Card programado assume uma função especial como Master-SIM­Card. Outros SIM-Card só podem ser pro­gramados com o Master-SIM-Card e Key­Card.
Basicamente, há duas possibilidades de programar outros SIM-Cards, como descri­to a seguir:
a) Programar ou anular KeyCard/
SIM-Card através de DSC
DSC - PROGRAMAR CARTÃO É possível programar ou substituir um
KeyCard ou até 30 SIM-Cards como Cards adicionais.
Introduzir o primeiro KeyCard
(fornecido com o aparelho) e ligar o aparelho.
Premir DSC/OK e seleccionar
“PROGRAMAR CARTÃO” com
/ .
Premir brevemente DSC/OK. O display indica “MUDAR CARTÃO”.
Retirar o primeiro KeyCard e intro-
duzir um novo Card (KeyCard ou SIM-Card).
Apenas ao introduzir um SIM-Card: O display indica “NOME?”. Se desejar, poderá introduzir um nome com no máximo 8 letras. Leia se necessário “Como introduzir um nome/texto?”
Premir DSC/OK.
Introduzir o código PIN e premir DSC/OK.
Após “CÓDIGO OK” o display indica p.ex. “SIM-CARD 23 ACEITO” (isto
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
9
significa que foi programado o 23° SIM-Card).
O aparelho também pode ser operado com os novos Cards.
Podem ser programados no máximo dois KeyCards e 30 SIM-Cards.
Se for programado um terceiro Key­Card, é automaticamente anulada a autorização do KeyCard que não foi utilizado para a programação.
Se 30 SIM-Cards estiverem programa­dos, será necessário apagar autori­zações antigas, antes de programar o novo SIM-Card.
b) Programar após retirar o KeyCard/
Master-SIM
Se esta função estiver activada no modo de programação DSC, é possí­vel programar outros cartões SIM a cada vez que retirar o KeyCard/Ma­ster-SIM. Esta função é vantajosa para programar vários cartões em sequên­cia (gerenciamento de frota).
c) Apagar autorizações de SIM-Card
No menu DSC é possível apagar as autorizações de SIM-Cards através da LISTA DE CARTÕES. O Master-SIM só pode ser anulado com um KeyCard.
10
Modo de programação DSC
Com esta função poderá decidir se deseja programar outros SIM-Cards apenas atra­vés do menu DSC ou adicionalmente tam­bém basicamente cada vez após retirar o KeyCard ou o Master-SIM. O processo de comando encontra-se em “Programação com DSC - MODO DE PRO­GRAMAÇÃO”.
Indicar os dados do passaporte do rádio
Com o KeyCard fornecido é possível que sejam indicados os dados do passaporte do automóvel, como por exemplo nome do apa­relho, número de tipo (7 6 ...) e número do aparelho. O processo de comando encontra-se em “Programação com DSC - LER KEYCARD”.
Indicação óptica como pro­tecção contra roubo
A lingueta KeyCard pisca
Com o automóvel estacionado e o KeyCard ou SIM-Card retirado, pode piscar uma lingueta Card como protecção contra rou­bo.
As seguintes condições são necessárias: Positivo e positivo permanente deve estar
conectados correctamente, como descrito nas instruções de montagem. No modo DSC deve ser ajustado “KEY­CARD LED LIGADO”.
Se necessário leia “Programação com DSC
- KEYCARD LED”.
Piscar desligado
O piscar pode ser desligado, quando a lingueta Card é premida e com isto trava­da. Se desejar desligar o piscar em geral, colo­que no menu DSC “KEYCARD LED DES­LIGADO”.
Tratamento do KeyCard/SIM­Card
Um funcionamento impecável do Card é as­segurado, quando os contactos estão li­vres de partículas estranhas. Evite um con­tacto directo das mãos com os contactos.
Não deposite os Cards em local com direc­ta exposição aos raios solares.
Se for necessário, limpe por favor os con­tactos dos Cards com cotonetes embebidos em álcool.
Breves instruções Radio, cassete, changer (Opcional)
1 Ligado/desligado
Volume
Premir o botão (regulador de volume) para ligar. Um KeyCard ou SIM-Card deve estar introduzido, ou ser introduzido dentro de 15 seg.
Desligar/ligar com o KeyCard:
Quando o aparelho está ligado através do botão 1, é possível desligá-lo ou ligá-lo novamente com um KeyCard ou SIM-Card. Condição é que no menu DSC sob a posição “MODO DE PROGRAMA­ÇÃO” está comutado para “MENU”.
Indicação: É imprescindível ler as informações em “Sistema de protecção contra rou­bo KeyCard/SIM-Card”.
Desligar/ligar através da ignição:
Quando o aparelho está respectiva­mente ligado, poderá ser desligado e ligado novamente através da ignição do automóvel. Após desligar a ignição, um Bip duplo lembra que deverá levar o KeyCard ou SIM-Card consigo antes de sair do au­tomóvel. Se a ignição for desligada durante um telefonema, o aparelho permanece li­gado até o final do telefonema.
Ligar o rádio com a ignição desliga­da
Com a ignição desligada, (Card intro­duzido), o aparelho pode continuar a ser operado: Premir o botão após o Bip duplo. O aparelho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora, o aparelho desliga-se auto­maticamente para poupar a bateria do automóvel.
Funcionamento com temporizador de ignição
Se o temporizador estiver activado no modo DSC, o aparelho desliga-se tam­bém após desligar a ignição (leia “Pro­gramação com DSC - TEMPORIZA­DOR DE IGNIÇÃO”).
Alterar o volume de som
Girando o botão, é possível alterar o volume de som. O valor ajustado é in­dicado no display. Após ligar, o aparelho reproduz no vo­lume de som ajustado (VOLUME FIXO). VOLUME FIXO pode ser alterado (veja “Programação com DSC - VOLUME FIXO”). O volume de som também pode ser alterado com o telecomando (opcional)
V- / V+.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
11
Telephone
/ AUD
2
Premir AUD uma vez: Ajustar Treble (agudos) e graves com a tecla.
Treble + Treble – Bass – Bass +
Premir AUD mais uma vez: Ajustar Balance (esquerda/direita) e Fader (frente/atrás).
Fader frente Fader atrás Balance esquerda Balance direita
O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Desligar AUD: Premir AUD pela tercei­ra vez. Se dentro de 8 seg. não for realizada nenhuma alteração, o ajuste AUD é terminado automaticamente.
Ligar/desligar Loudness: Premir AUD durante aprox. 1 seg. (soa Bip). O display indica por instantes a si­tuação seleccionada (LIGADO/DESLI­GADO). Outras informações: “Programação com DSC - LOUDNESS”.
3 SRC
(Source = Fonte) É possivel comutar entre os tipos de funcionamento de rádio, cassete e Changer (opção) ou uma fonte adicio­nal. A partir do menu de telefone é possí­vel voltar para a fonte comutada or úl­timo. Condição: Não deve haver uma li­gação telefónica no momento ou estar sendo realizada.
4 TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito) Quando “TA” é indicado no display, só serão reproduzidas emissoras de men­sagens de trânsito. Prioridade ligada/desligada: Premir TA.
5 TS / BND
Para comutar os níveis de memória/ bandas de ondas FM, TS (Travelsto­re), OM e OL.
Função adicional Travelstore
Memorizar as nove emissoras mais fortes com Travelstore: Premir BND, até soar Bip ou até apa­recer “TRAVELSTORE” no display.
6
Dolby B NR* Quando “Dolby” é indicado no display, é possível reproduzir optimizadamente cassetes gravadas com Dolby B NR.
* Sistema de supressão de ruído sob licença de
Dolby Laboratories. a palavra Dolby e o símbolo do D duplo são marcas registradas de Dolby Laboratories.
7
Ejecção de cassetes Premir a tecla até a cassete ser ejec­tada.
Comutação de pista Durante o funcionamento de cassetes pode ser comutado para a outra pista (Lado), para isto é necessário premir brevemente a tecla.
12
8 Compartimento de cassetes
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para cima; abertura para a direita).
9 Teclas de selecção
Funcionamento de rádio
Introduzir directamente a frequência
É possível introduzir directamente uma frequência FM com as teclas de se­lecção: Premir primeiramente o “0” e introduzir a frequência desejada, co­meçando com a primeira posição. Só é possível uma introdução de frequência entre 87,5 e 108. A vírgula não é considerada na introdução. Com CL é possível interromper a introdução, com OK é possível confirmar a introdução. Quando todas as cifras estiverem in­troduzidas, a introdução é memorizada automaticamente.
Memorizar emissoras
É possível memorizar o seguinte nú­mero de emissoras com as teclas, nas bandas individuais:
FM 19 TS (FM-Travelstore) 9 OM 9 OL 9
Memorizar - Premir uma tecla de se­lecção no funcionamento de rádio, até soar um Bip. Se desejar memorizar uma posição de dois algarismos, de­verá premir brevemente a tecla “1” e premir a segunda tecla dentro de 2 seg. e manter premida até soar um Bip.
Chamar emissoras - Ajustar a banda de onda (em FM seleccionar “FM” ou “TS”) e premir a respectiva tecla. As posições de memória 10 a 19 são cha­madas, premindo o “1” e em seguida dentro de 2 seg., brevemente o próxi­mo algarismo.
Funcionamento de cassetes Em S-CPS (Super programa de pes-
quisa de cassetes) ou accionamento rápido da fita é possível ajustar ou cor­rigir o número de títulos a serem pula­dos.
Funcionamento de Changer (opção) Os CDs 1 a 10 podem ser selecciona-
dos directamente (0 = CD10).
: AF / #
Frequência alternativa no funciona-
mento RDS: Quando aparece “AF” no display, o rá­dio pesquisa com RDS automatica­mente uma frequência de melhor re­cepção do mesmo programa. AF ligado/desligado: Premir breve­mente a tecla AF.
Ligar/desligar a função regional: Premir a tecla AF durante aprox. 2 seg. (Bip), na primeira linha aparece por instantes “REGIONAL LIGADO” ou “REGIONAL DESLIGADO”. Com a função regional ligada aparece no display “REG”.
; + / 0
Premir a tecla para iniciar a introdução directa de frequência.
= MIX /
*
Funcionamento de rádio Comutar a sensibilidade da pesquisa:
Premir brevemente a tecla. Se estiver iluminado “Io”, foi seleccio­nada a sensibilidade normal. A pesqui­sa pára apenas em emissoras de boa recepção.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
13
Se “Io” não estiver iluminado, está comutado para sensibilidade alta. A pesquisa pára também em emissoras de qualidade de recepção reduzida.
Funcionamento de Changer (opcional)
MIX CD
Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Selecção de CD em sequência nu­mérica.
MIX OFF
MIX está desligado. Premir repetidamente MIX, até apare­cer a função no display.
> Display
Funcionamento de rádio
a
d
e
fhg
i
k
j
n
m
l
Funcionamento de cassetes
b
o
p q
Funcionamento de Changer (opcional)
c
r
a) NDR1 NDS - Nome da emissora b) Lado 2 - Lado 2 da cassete c) CD 02 - Número de CD d) FM - Banda de onda e) TP - Emissoras de mensa-
f) TA - Prioridade para emisso-
g) lo - Sensibilidade de pesqui-
h) 19/T9 - indica a tecla na qual a
i) -A transferência de telefo-
j) - indica, que uma mensa-
k) - aparece adicionalmente,
l) - ligação com a rede GSM m) - indicação de intensidade
s
t
gens trânsito (é recebida)
ras de mensagens de trânsito
sa
emissora está memoriza­da a emissora sintoniza­da (1-19)/Travelstore
nema está ligada
gem SMS está memori­zada
se tiver chegado uma mensagem falada
de campo
n) AF - frequência alternativa em
RDS o) DOLBY - Dolby B NR p) MTL - cassetes de metal ou
CrO2 são tocadas q) RM - Radio Monitor (escutar
rádio durante o acciona-
mento rápido da fita) r) T: 11 - número de títulos de CD s) 02 . 32 - CD - Time (tempo de re-
produção) t) MIX - reprodução de títulos em
sequência aleatória
? Protecção contra roubo Card-
System
Para operar o aparelho é necessário que o KeyCard fornecido ou um Key­Card programado ou um SIM-Card programado seja introduzido.
KeyCard
É imprescindível ler as informações em “Protecção contra roubo Card­System”.
14
Lingueta Card intermitente
Quando o rádio está desligado e o KeyCard ou o SIM-Card está retirado, a lingueta Card pisca como protecção óptica contra roubo, se o aparelho estiver devidamente programado. Outras informações: “Programação com DSC”. O piscar pode ser desligado através da lingueta Card, se esta for premida até travar.
@ Tecla basculante
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
para cima para baixo
<< / >> gradualmente para baixo/para cima
(em FM apenas quando AF está desligado)
apenas em FM: << / >> Folhear na cadeia de emissoras,
quando AF está ligado p. ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY.
Funcionamento de cassetes
Avanço rápido Retrocesso rápido
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
para frente para trás
Parar a função com ou com a tec­la oposta.
Funcionamento de Changer (opcional)
Seleccionar CD
para cima para baixo
Seleccionar títulos
para cima: Premir brevemente. CUE - avanço rápido (audível):
Manter premido. para baixo: Premir repetidamente
duas ou mais vêzes Iniciar novamente o título: Premir brevemente.
REVIEW - retrocesso rápido (audível): Manter premido.
Funções adicionais da tecla bascu­lante:
Outras possibilidades de ajustes com
AUD 2 DSC-MODE C
Condição é que a respectiva função deve estar activada.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
15
A ME
Aparelho: apenas funções de telefone.
Telecomando:
Chamar as emissoras em sequência crescente durante o funcionamento de rádio. Chamar os CDs em sequência crescente durante o funcionamento de Changer.
B CL (CLEAR - Apagar)
Para sair do ponto de menu actual no menu DSC. Os valores alterados não são considerados. Premir novamente CL para sair do modo DSC.
Para interromper a introdução directa de frequência.
C DSC / OK
DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem ser adaptados ajus­tes básicos programáveis.
OK
Para memorizar um ajuste alterado.
Chamar DSC: Premir brevemente a tecla. Seleccionar a função: Premir Indicar o valor ajustado: Premir DSC/ OK. Alterar o valor: Premir << / >>. Memorizar: Premir OK. Se terminar DSC com CL, sem antes ter premido OK, os valores ajustados não são memorizados. Outras informações: “Programação com DSC”.
/ .
Seleccionar o tipo de funcionamento
Funcionamento Audio
Radio, cassete, Changer (opcional), fonte AUX
Com SRC no funcionamento Audio é pos­sível comutar entre rádio, cassete e Chan­ger (opção) ou uma fonte adicional.
A partir do funcionamento de rádio comuta­se com SRC do funcionamento de rádio para o funcionamento Audio, para o tipo de funcionamento ligado por último.
O funcionamento de rádio tem prioridade, por isto não poderá comutar para funciona­mento Audio, quando houver ligação tele­fónica ou quando estiver sendo realizada uma conexão.
Premir repetidamente SRC, até que
sejam indicadas funções do tipo de funcionamento desejado.
O funcionamento de cassete e o funciona­mento de Changer só podem ser seleccio­nados, quando estiver introduzido uma cas­sete/um magazine com CDs.
Se estiver introduzido um magazine sem CDs, aparece no display “NENHUM CD”.
Uma fonte adicional só pode ser seleccio­nada, se não estiver conectado um Chan­ger Blaupunkt. No menu DSC deve estar ajustado “FONTE AUX LIGADA”.
16
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Com Radio Data System tem mais conforto ao ouvir rádio em FM. Sempre mais estações de rádio transmitem adicionalmente ao programa, informações RDS. Logo que é identificado um programa de emissora, aparece também a abreviação da emissora e se existente o indicativo regio­nal no display, p. ex. NDR 1 NDS (Nieder­sachsen). Com RDS as teclas de estações trans­formam-se em teclas de programa. Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto seleccio­nar exactamente o programa desejado. RDS oferece ainda mais vantagens:
Frequência alternativa - AF
A função AF (frequência alternativa) permi­te que seja ajustada automaticamente a melhor frequência de recepção do progra­ma seleccionado. Esta função está ligada, quando “AF” esti­ver iluminado no display.
Ligar/desligar AF:
Premir por instantes AF/#. A reprodução de rádio pode ser comutada
brevemente para a função muda durante a pesquisa do programa de melhor recepção.
Quando no display aparece “BUSCA AUTO” ao ligar o aparelho ou ao chamar uma fre­quência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternati­va. “BUSCA AUTO” apaga-se, ao ser encon­trada uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência. Quando este programa já não puder ser re­cebido de forma satisfatória,
seleccione outro programa.
REG - Regional
Alguns programas de emissoras de rádio são divididos em programas regionais du­rante certos períodos do dia. Por exemplo o 1° programa da NDR transmite para os estados do norte Schleswig-Holstein, Ham­burg e Niedersachsen e emite temporaria­mente programas regionais de diferentes conteúdos. Se receber um programa regional, e dese­jar continuar a recebê-lo, comute para RE­GIONAL LIGADO
prima a tecla AF/# durante aprox.
1 seg. No display aparece “REGIONAL LIGA­DO”.
Quando a função regional estiver ligada, “AF” é substituido no display por “REG”. Ao sair da área de emissão do programa re­gional ou se desejar o serviço RDS com­pleto, deverá comutar para “REGIONAL DESLIGADO”.
Premir AF/# durante aprox. 1 seg., até
aparecer “REGIONAL DESLIGADO”.
Seleccionar a banda de ondas
Poderá seleccionar entre as bandas de on­das
FM 87,5 - 108 MHz, OM 531 - 1602 kHz e OL 153 - 279 kHz.
Seleccionar a banda de onda com
BND, se necessário premir brevemen­te várias vêzes.
Sintonização de emissoras
Pesquisa de emissoras /
Premir / , o auto-rádio procura auto­maticamente a próxima emissora.
Mantendo premido / (também no tele­comando) em cima ou em baixo, a pesqui­sa avança ou retrocede rapidamente.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
17
Pesquisa de emissoras
Para cima Para baixo
<< / >> Gradualmente para baixo/para cima
(em FM apenas quando AF está desligado)
Sintonização manual com << / >>
É possível sintonizar manualmente. Condição:
AF está desligado (os símbolos “AF” ou “REG” não estão iluminados no display).
Se necessário desligue estas funções:
Premir brevemente AF/#.
Efectuar a sintonização manual:
Premir << / >>, a frequência é alterada
gradualmente para baixo/para cima.
Mantendo a tecla basculante << / >> pre- mida no lado direito ou esquerdo, a al­teração de frequência é efectuada rapida­mente.
Directa introdução de frequência
É possível introduzir directamente frequên­cias no nível FM e FMT. É iniciada a introdução directa
premindo 0.
Introduzir a frequência, começando pela primeira posição. Uma vírgula não precisa ser introduzida.
Apagar a introdução com CL e confirmar com OK.
Folhear nas cadeias de emisso­ras (apenas em FM)
Com << / >> é possível chamar emissoras da área de recepção. Caso puderem ser recebidos vários progra­mas de uma cadeia de emissoras, poderá folhear com >> (para frente) ou com << (para trás), p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy. Condição básica é que estas emissoras foram recebidas no mínimo uma vez e que “AF” está activado (está iluminado no dis­play). Para tal accione uma pesquisa de frequên­cia, p. ex. Travelstore:
Premir BND durante 2 seg. Segue a pesquisa de frequência.
Se “AF” não estiver iluminado,
premir AF/#.
As condições para a selecção de emisso­ras com << / >> estão satisfeitas.
Memorizar emissoras
Com as teclas de selecção é possível me­morizar o seguinte número de emissoras nas bandas:
FM 19 TS (FM-Travelstore) 9 OM 9 OL 9
Seleccionar a banda de onda com
BND.
Sintonizar uma emissora com a tecla basculante (automaticamente manualmente << / >>).
Premir a tecla de selecção desejada durante aprox. 1 seg., até soar o Bip.
Se desejar memorizar uma emissora numa posição de dois algarismos,
premir brevemente a tecla 1 e premir a segunda tecla dentro de 2 segundos e mantê-la premida até soar um Bip.
Agora a emissora está memorizada. O display indica a tecla que está premida.
/ ou
18
Indicação:
Se ajustar uma emissora já memorizada, pisca por instantes o algarismo da respecti­va tecla de selecção e o nível de memória, se estiver no mesmo nível de memória.
Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore
É possível memorizar automaticamente as seis emissoras de FM mais fortes, classifi­cadas por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em via­gens.
Premir a tecla BND/TS durante 2 se-
gundos.
O display indica piscando “TRAVELSTO­RE”.
As nove emissoras FM mais forte são me­morizadas automaticamente no nível de memória “FMT” (Travelstore FM). Se o pro­cesso estiver terminado, a emissora mais forte é ajustada na tecla de selecção 1. Se necessário, as emissoras podem tam­bém ser memorizadas manualmente no ní­vel Travelstore (ver: “Memorizar emisso­ras”).
Chamar emissoras memorizadas
É possível chamar novamente emissoras memorizadas premindo uma tecla.
Premir repetidamente BND/TS, até ser
indicada no display a área desejada.
Premir brevemente a respectiva tecla de selecção.
Se desejar chamar uma emissora com uma posição de memória de dois dígitos (p. ex. posição de memória 19), deverá primeiro premir o 1 e dentro de 2 seg. o 9.
Alterar a sensibilidade da pes­quisa de emissoras
É possível alterar a sensibilidade da pes­quisa automática de emissoras. Quando “Io” é indicado, só são procuradas emissoras de boa recepção. Quando “Io” é desligado, também são pro­curadas emissoras de recepção fraca.
Comutar a sensibilidade da pesquisa:
Premir
O grau de sensibilidade pode ser variado em qualquer escalonamento (leia “Pro­gramação com DSC - NÍVEL DX-/LO”.
.
*
Comutação de Stereo-Mono (apenas FM)
Quando ligar o aparelho, segue automati­camente a reprodução em Stereo. No caso de fraca recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução em Mono.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
19
Telephone
Loading...
+ 43 hidden pages