O telemóvel corresponde à todas as normas de segurança de alta frequência e às
recomendações vigentes, que foram estipuladas pelas responsáveis entidades governamentais e organizações (p. ex. norma
VDE DIN 0848).
Generalidades
A função telefónica do seu radiofone baseiase nos padrões de telemóveis GSM. Este
padrão foi desenvolvido para a utilização na
Europa e em outros estados e tem uma
grande propagação mundial.
Com o radiofone poderá realizar as mesmas ligações telefónicas que está habituado a realizar com um Handy.
Condição: A rede GSM está à disposição
no seu local e está em poder de uma autorização de acesso com um cartão SIM válido. Este cartão SIM deve ser introduzido (se
necessário leia atentamente as exposições
em “KeyCard e SIM-Card”).
Influência devido à energia de alta frequência
O seu radiofone é um aparelho de transmissão e recepção. Este aparelho trabalha
com reduzida energia na área de radiofrequência. O sistema GSM controla constantemente a frequência e a potência durante
a utilização.
Actualmente há muita discussão sobre possíveis influências nocivas à saúde devido à
telemóveis. Há anos que é pesquisado,
como a energia de alta frequência influencia a nossa saúde. Os cientistas também
investigaram tecnologias radiofónicas como
a tecnologia GSM. Após a avaliação dos
resultados científicos e em conformidade
com os respectivos padrões de segurança,
poderá utilizar os aparelhos GSM sem temer efeitos biológicos nocivos.
Montando o seu radiofone de maneira prevista, o seu radiofone oferece até uma protecção adicional em comparação com um
Handy portátil.
Se no entanto ainda tiver dúvidas em relação à influência de energia de alta frequência, poderá fazer algo, para se expor o
mínimo possível à estas ondas de rádio. É
claro que neste caso a redução dos tem-
pos de comunicação é determinante, mas
também principalmente a observação das
seguintes indicações para a utilização.
Indicações de segurança
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre
atento à situação actual do trânsito.
Lembre-se de que a uma velocidade de 50
km/h são percorridos aprox. 14 km no período de 1 segundo.
Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.
Os sinais de aviso provenientes do exterior
tais como, por exemplo, da polícia ou dos
bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do
veículo. Por isso, durante a sua condução
deverá ouvir o seu programa com um volume de som adequado.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
5
Telephone
Telefonar durante a viagem
Observe as leis e as directivas à respeito
da utilização de telefones móveis no automóvel.
•Concentrar-se completamente ao conduzir o automóvel.
•Páre em local seguro, antes de telefonar.
•Se for necessário: Como conductor de
um automóvel, telefone apenas no
funcionamento de conversa em voz
alta.
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do conductor.
Funcionamento de telefone em áreas
críticas
O funcionamento de rádio deve sempre ser
desligado, quando o funcionamento é proibído ou quando puder provocar interferências
electromagnéticas ou em situações perigosas.
O funcionamento de telefone pode, principalmente perto de antenas, levar à interferências em aparelhos medicinais insuficientemente protegidos. Por favor dirija-se à seu médico ou ao fabricante do aparelho medicinal se tiver alguma pergunta.
Também aparelhos electrónicos podem sofrer interferências electromagnéticas.
Se estiver numa área com alto risco de explosão, p. ex. postos de gasolina, fábricas
químicas ou em locais onde são realizadas
dinamitações, desligue o telefone.
Desligar o funcionamento de telefone:
•Premir aprox. 2 seg.
O display indica “TELEFONE DESLIGADO”.
Activar novamente o funcionamento de telefone:
•Premir por instantes
Chamadas de emergência
Como qualquer outro telefone de ondas de
rádio, o radiofone trabalha com redes de telemóveis e com redes internacionais, sinais
de rádio e funções programadas pelo utente. Portanto não pode ser garantida uma ligação sob todas as condições. Por este
motivo o utente não deveria jamais confiar
apenas num radiofone ou semelhante aparelho radiofónico no caso de uma comunicação de emergência (p. ex. emergências
médicas).
O interface do radiofone só pode realizar e
receber telefonemas, quando está ligado,
quando se encontra na área de serviço da
.
.
rede de rádio e quando a intensidade de
campo do sinal é suficiente.
É possível que não seja possível realizar
chamadas de emergência em todas as redes de telefones móveis, ou apenas quando certos serviços de rede e/ou características de potência estão activos.
Algumas redes requerem que esteja introduzido correctamente um cartão SIM.
Caso certas funções (bloqueio de chamadas, bloqueio de números de telefone, grupo de utilizadores fechado, AOC, bloqueio
de sistema, bloqueio de teclas, etc.) estiverem activadas, é possível que devam ser
desligadas antes de realizar uma chamada
de emergência.
Leia por favor outras indicações mais detalhadas na instrução de serviço a seguir, e
dirija-se à sua companhia de rede.
Quando realizar uma chamada de emergência, é necessário dar as informações o mais
exacto possível. Lembre-se de que o seu
telemóvel poderá se o único meio de comunicação no local de acidente. Apenas termine o telefonema quando for solicitado.
Leia as informações em “Funcionamento de
telefone - chamada de emergência GSM”.
6
Montagem
Apenas pessoal especializado deve instalar
e realizar trabalhos de manutenção no radiofone do seu automóvel. Uma instalação
e uma manutenção incorrecta pode ser perigosa e pode anular a garantia.
Se o automóvel não for suficientemente protegido contra sinais de alta frequência, podem ocorrer funcionamentos defeituosos no
caso de sistemas electrónicos de injecção
de combustível, sistema electrónico ABS,
reguladores electrónicos de velocidade de
marcha ou outros sistemas electrónicos.
Não é permitido operar o aparelho sem uma
apropriada antena GSM ou antena combinada montada externamente. A montagem
do aparelho e da antena GSM ou antena
combinada só deve ser realizada por uma
oficina especializada autorizada pela Bosch.
Para a função impecável é necessário ligar
o positivo através da ignição e positivo permanente.
Jamais ligar as saídas de altifalantes à massa!
Indicação para a ligação de um CDChanger, amplificador ou telecomando
por infravermelhos
Sob desfavoráveis condições de montagem,
podem em certos casos ocorrer interferên-
cias no funcionamento de telefone devido à
conexão de peças de acessórios de CDChanger, amplificadores e telecomando por
infravermelhos. Estas interferências manifestam-se como ruídos, deterioração da
qualidade de som ou interrupções de ligações. Neste caso controle por favor a
cablagem ou dirija-se à uma de nossas oficinas de serviço autorizado.
Acessórios
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt.
Com este aparelho é possível operar os seguintes produtos Blaupunkt:
Changer
CDC A06 ou A 072 (directo).
Telecomando
O telecomando por infra-vermelhos RCT 07
7 607 570 510 possibilita o comando das
mais importantes funções a partir do volante.
As funções de operação são descritas nas
breves instruções.
Jogo manual (auscultador)
Com o jogo manual 7 607 570 512 é possível realizar telefonemas com ou sem altifalante.
A comutação do funcionamento em voz alta
para o funcionamento com o auscultador é
realizada automaticamente logo que levantar o auscultador.
Indicação de aviso:
No auscultador encontra-se um iman relativamente forte.
Mantenha tudo afastado, que reaja à influências magnéticas, p. ex.: Disquetes, cartões
de cheque etc. Podem ser anulados importantes dados.
Amplificadores
Todos os amplificadores Blaupunkt
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
7
KeyCard e SIM-Card
KeyCard
Informações básicas
Com o aparelho é fornecido um KeyCard.
O auto-rádio também pode ser operado com
um segundo KeyCard ou com um de até 30
SIM-Cards programados.
Com um KeyCard são possíveis os seguintes tipos de funcionamento: Rádio, cassete, Changer (opcional), AUX, chamada de
emergência de telefone.
Com um cartão SIM é possível comandar o
aparelho por completo.
O cartão SIM também assume as funções
de protecção contra roubo.
Se necessário (também no caso de estravio ou dano) poderá adquirir um KeyCard
ou um SIM-Card num revendedor especializado.
Segundo KeyCard/SIM-Card
Se utilizar um segundo KeyCard ou um SIMCard, os ajustes do primeiro KeyCard são
assumidos.
Há no entanto a possibilidade de memorizar os seus ajustes pessoais no 2° KeyCard
com as seguintes funções:
Teclas de estação, Treble (agudos), Baß,
Balance e Fader, Loudness ligado/desligado, TA (volume de mensagem), VOLUME
FIX.
Para dois KeyCards e os para os primeiros
dois cartões SIM, a última situação de ajuste, como por exemplo banda de onda, Bass/
Treble, Fader/Balance, ajuste de emissora,
teclas de estação, VOLUME FIX permanece memorizada.
Desta forma localizará novamente o ajuste
básico seleccionado após introduzir o seu
KeyCard ou os primeiros dois SIM-Cards.
KeyCard alheio
Se for introduzido um KeyCard alheio ao
aparelho, aparece “KEYCARD ERROR” ou
“KEYCARD FEHLER” no display. O aparelho agora não deve ser operado.
O aparelho desligar-se-á após aproximadamente 8 segundos.
Se for introduzido um KeyCard alheio por
mais do que quatro vêzes, segue um período de espera de uma hora.
Se for introduzido um cartão de outro tipo
(p. ex. cartão de telefone ou de crédito),
aparece “CHECK KEYCARD” ou “PRÜFE
KEYCARD” durante aprox. 2 seg.
Retire o cartão errado e introduza no aparelho um KeyCard ou um SIM-Card.
Colocar o aparelho em funcionamento
•Ligar o aparelho (premir o botão 1).
Atenção!
Apenas introduzir na ranhura o KeyCard fornecido com a superfície de
contacto para cima, quando a lingueta
Card está do lado de fora. Se tentar
introduzir o KeyCard com a lingueta do
lado de dentro, há risco de danificar o
aparelho.
O aparelho está pronto para funcionar.
Colocar em funcionamento após interrupção de corrente
Se o Radiophone for separado da bateria
(p. ex. no caso de conserto) e for ligado de
novo em seguida, será necessário utilizar
um KeyCard programado ou o Master-SIMCard para colocar novamente em funcionamento e para reactivar os demais SIMCards.
8
Seleccionar o idioma para o display
Os textos no display são indicados de fábrica em inglês. Também é possível indicar
os textos em diversos idiomas.
•Premir DSC/OK.
•Premir
/ repetidamente, até apare-
cer “IDIOMA” no display.
•Premir DSC/OK e seleccionar o idioma
com << / >>.
•Premir DSC/OK e em seguida CL.
Retirar o KeyCard/SIM-Card
Jamais puxar o Card!
Risco de danificação
•Primeiro premir o cartão em direcção
do aparelho.
O KeyCard/SIM-Card vai para a posição de
retirar.
•Retirar o Card.
Ao retirar o Card pela primeira vez, aparece “PROGRAMAR CARTÃO”. Agora poderá
programar simplesmente os Cards (veja
“Programar SIM-Cards”).
Após terminar o processo, o aparelho comuta automaticamente para a posição de retirar o cartão.
Programar o KeyCard/SIM-Card
No primeiro processo de programação é
possível programar um segundo KeyCard
e até 30 SIM-Cards de forma bem simples.
Para isto é necessário que o aparelho esteja ligado e o KeyCard fornecido com o aparelho seja introduzido.
•Retirar o primeiro KeyCard e introduzir
o primeiro SIM-Card.
O display indica “NOME?”.
Se desejar, introduza um nome com até no
máx. 8 letras. Leia por favor “Como introduzir um nome/texto?”
Se desejar pular a função ou após ter introduzido um nome,
•Premir OK.
O primeiro SIM-Card está programado. O
display indica “TERMINAR? PREMIR OK”.
Agora poderá programar outros cartões.
Para terminar o processo de programação
•Premir OK.
O primeiro SIM-Card programado assume
uma função especial como Master-SIMCard. Outros SIM-Card só podem ser programados com o Master-SIM-Card e KeyCard.
Basicamente, há duas possibilidades de
programar outros SIM-Cards, como descrito a seguir:
a) Programar ou anular KeyCard/
SIM-Card através de DSC
DSC - PROGRAMAR CARTÃO
É possível programar ou substituir um
KeyCard ou até 30 SIM-Cards como
Cards adicionais.
•Introduzir o primeiro KeyCard
(fornecido com o aparelho) e ligar o
aparelho.
•Premir DSC/OK e seleccionar
“PROGRAMAR CARTÃO” com
/ .
•Premir brevemente DSC/OK.
O display indica “MUDAR CARTÃO”.
•Retirar o primeiro KeyCard e intro-
duzir um novo Card (KeyCard ou
SIM-Card).
Apenas ao introduzir um SIM-Card: O
display indica “NOME?”.
Se desejar, poderá introduzir um nome
com no máximo 8 letras.
Leia se necessário “Como introduzir
um nome/texto?”
•Premir DSC/OK.
•Introduzir o código PIN e premir
DSC/OK.
Após “CÓDIGO OK” o display indica
p.ex. “SIM-CARD 23 ACEITO” (isto
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
9
significa que foi programado o 23°
SIM-Card).
O aparelho também pode ser operado
com os novos Cards.
Podem ser programados no máximo
dois KeyCards e 30 SIM-Cards.
Se for programado um terceiro KeyCard, é automaticamente anulada a
autorização do KeyCard que não foi
utilizado para a programação.
Se 30 SIM-Cards estiverem programados, será necessário apagar autorizações antigas, antes de programar o
novo SIM-Card.
b) Programar após retirar o KeyCard/
Master-SIM
Se esta função estiver activada no
modo de programação DSC, é possível programar outros cartões SIM a
cada vez que retirar o KeyCard/Master-SIM. Esta função é vantajosa para
programar vários cartões em sequência (gerenciamento de frota).
c) Apagar autorizações de SIM-Card
No menu DSC é possível apagar as
autorizações de SIM-Cards através da
LISTA DE CARTÕES. O Master-SIM
só pode ser anulado com um KeyCard.
10
Modo de programação DSC
Com esta função poderá decidir se deseja
programar outros SIM-Cards apenas através do menu DSC ou adicionalmente também basicamente cada vez após retirar o
KeyCard ou o Master-SIM.
O processo de comando encontra-se em
“Programação com DSC - MODO DE PROGRAMAÇÃO”.
Indicar os dados do passaporte
do rádio
Com o KeyCard fornecido é possível que
sejam indicados os dados do passaporte do
automóvel, como por exemplo nome do aparelho, número de tipo (7 6 ...) e número do
aparelho.
O processo de comando encontra-se em
“Programação com DSC - LER KEYCARD”.
Indicação óptica como protecção contra roubo
A lingueta KeyCard pisca
Com o automóvel estacionado e o KeyCard
ou SIM-Card retirado, pode piscar uma
lingueta Card como protecção contra roubo.
As seguintes condições são necessárias:
Positivo e positivo permanente deve estar
conectados correctamente, como descrito
nas instruções de montagem.
No modo DSC deve ser ajustado “KEYCARD LED LIGADO”.
Se necessário leia “Programação com DSC
- KEYCARD LED”.
Piscar desligado
O piscar pode ser desligado, quando a
lingueta Card é premida e com isto travada.
Se desejar desligar o piscar em geral, coloque no menu DSC “KEYCARD LED DESLIGADO”.
Tratamento do KeyCard/SIMCard
Um funcionamento impecável do Card é assegurado, quando os contactos estão livres de partículas estranhas. Evite um contacto directo das mãos com os contactos.
Não deposite os Cards em local com directa exposição aos raios solares.
Se for necessário, limpe por favor os contactos dos Cards com cotonetes embebidos
em álcool.
Premir o botão (regulador de volume)
para ligar.
Um KeyCard ou SIM-Card deve estar
introduzido, ou ser introduzido dentro
de 15 seg.
Desligar/ligar com o KeyCard:
Quando o aparelho está ligado através
do botão 1, é possível desligá-lo ou
ligá-lo novamente com um KeyCard ou
SIM-Card.
Condição é que no menu DSC sob a
posição “MODO DE PROGRAMAÇÃO” está comutado para “MENU”.
Indicação:
É imprescindível ler as informações
em “Sistema de protecção contra roubo KeyCard/SIM-Card”.
Desligar/ligar através da ignição:
Quando o aparelho está respectivamente ligado, poderá ser desligado e
ligado novamente através da ignição
do automóvel.
Após desligar a ignição, um Bip duplo
lembra que deverá levar o KeyCard ou
SIM-Card consigo antes de sair do automóvel.
Se a ignição for desligada durante um
telefonema, o aparelho permanece ligado até o final do telefonema.
Ligar o rádio com a ignição desligada
Com a ignição desligada, (Card introduzido), o aparelho pode continuar a
ser operado:
Premir o botão após o Bip duplo. O
aparelho é ligado.
Após um período de reprodução de
uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupar a bateria do
automóvel.
Funcionamento com temporizador
de ignição
Se o temporizador estiver activado no
modo DSC, o aparelho desliga-se também após desligar a ignição (leia “Programação com DSC - TEMPORIZADOR DE IGNIÇÃO”).
Alterar o volume de som
Girando o botão, é possível alterar o
volume de som. O valor ajustado é indicado no display.
Após ligar, o aparelho reproduz no volume de som ajustado (VOLUME
FIXO).
VOLUME FIXO pode ser alterado (veja
“Programação com DSC - VOLUME
FIXO”).
O volume de som também pode ser
alterado com o telecomando (opcional)
V- / V+.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
11
Telephone
/ AUD
2
Premir AUD uma vez:
Ajustar Treble (agudos) e graves com
a tecla.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
Premir AUD mais uma vez:
Ajustar Balance (esquerda/direita) e
Fader (frente/atrás).
Fader frente
Fader atrás
Balance esquerda
Balance direita
O display indica os valores ajustados.
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Desligar AUD: Premir AUD pela terceira vez.
Se dentro de 8 seg. não for realizada
nenhuma alteração, o ajuste AUD é
terminado automaticamente.
Ligar/desligar Loudness:
Premir AUD durante aprox. 1 seg. (soa
Bip).
O display indica por instantes a situação seleccionada (LIGADO/DESLIGADO).
Outras informações: “Programação
com DSC - LOUDNESS”.
3 SRC
(Source = Fonte)
É possivel comutar entre os tipos de
funcionamento de rádio, cassete e
Changer (opção) ou uma fonte adicional.
A partir do menu de telefone é possível voltar para a fonte comutada or último.
Condição: Não deve haver uma ligação telefónica no momento ou estar
sendo realizada.
4 TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito)
Quando “TA” é indicado no display, só
serão reproduzidas emissoras de mensagens de trânsito.
Prioridade ligada/desligada: Premir
TA.
5 TS / BND
Para comutar os níveis de memória/
bandas de ondas FM, TS (Travelstore), OM e OL.
Função adicional Travelstore
Memorizar as nove emissoras mais
fortes com Travelstore:
Premir BND, até soar Bip ou até aparecer “TRAVELSTORE” no display.
6
Dolby B NR*
Quando “Dolby” é indicado no display,
é possível reproduzir optimizadamente
cassetes gravadas com Dolby B NR.
* Sistema de supressão de ruído sob licença de
Dolby Laboratories. a palavra Dolby e o símbolo
do D duplo são marcas registradas de Dolby
Laboratories.
7
Ejecção de cassetes
Premir a tecla até a cassete ser ejectada.
Comutação de pista
Durante o funcionamento de cassetes
pode ser comutado para a outra pista
(Lado), para isto é necessário premir
brevemente a tecla.
12
8 Compartimento de cassetes
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para
cima; abertura para a direita).
9 Teclas de selecção
Funcionamento de rádio
Introduzir directamente a frequência
É possível introduzir directamente uma
frequência FM com as teclas de selecção: Premir primeiramente o “0” e
introduzir a frequência desejada, começando com a primeira posição. Só é
possível uma introdução de frequência
entre 87,5 e 108. A vírgula não é
considerada na introdução. Com CL é
possível interromper a introdução, com
OK é possível confirmar a introdução.
Quando todas as cifras estiverem introduzidas, a introdução é memorizada
automaticamente.
Memorizar emissoras
É possível memorizar o seguinte número de emissoras com as teclas, nas
bandas individuais:
FM19
TS (FM-Travelstore)9
OM9
OL9
Memorizar - Premir uma tecla de selecção no funcionamento de rádio, até
soar um Bip. Se desejar memorizar
uma posição de dois algarismos, deverá premir brevemente a tecla “1” e
premir a segunda tecla dentro de 2
seg. e manter premida até soar um
Bip.
Chamar emissoras - Ajustar a banda
de onda (em FM seleccionar “FM” ou
“TS”) e premir a respectiva tecla. As
posições de memória 10 a 19 são chamadas, premindo o “1” e em seguida
dentro de 2 seg., brevemente o próximo algarismo.
Funcionamento de cassetes
Em S-CPS (Super programa de pes-
quisa de cassetes) ou accionamento
rápido da fita é possível ajustar ou corrigir o número de títulos a serem pulados.
Funcionamento de Changer (opção)
Os CDs 1 a 10 podem ser selecciona-
dos directamente (0 = CD10).
: AF / #
Frequência alternativa no funciona-
mento RDS:
Quando aparece “AF” no display, o rádio pesquisa com RDS automaticamente uma frequência de melhor recepção do mesmo programa.
AF ligado/desligado: Premir brevemente a tecla AF.
Ligar/desligar a função regional:
Premir a tecla AF durante aprox. 2
seg. (Bip), na primeira linha aparece
por instantes “REGIONAL LIGADO” ou
“REGIONAL DESLIGADO”.
Com a função regional ligada aparece
no display “REG”.
; + / 0
Premir a tecla para iniciar a introdução
directa de frequência.
= MIX /
*
Funcionamento de rádio
Comutar a sensibilidade da pesquisa:
Premir brevemente a tecla.
Se estiver iluminado “Io”, foi seleccionada a sensibilidade normal. A pesquisa pára apenas em emissoras de boa
recepção.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
13
Se “Io” não estiver iluminado, está
comutado para sensibilidade alta. A
pesquisa pára também em emissoras
de qualidade de recepção reduzida.
Funcionamento de Changer (opcional)
MIX CD
Os títulos de um CD são reproduzidos
em sequência aleatória.
Selecção de CD em sequência numérica.
MIX OFF
MIX está desligado.
Premir repetidamente MIX, até aparecer a função no display.
> Display
Funcionamento de rádio
a
d
e
fhg
i
k
j
n
m
l
Funcionamento de cassetes
b
o
pq
Funcionamento de Changer (opcional)
c
r
a) NDR1 NDS - Nome da emissora
b) Lado 2- Lado 2 da cassete
c) CD 02- Número de CD
d) FM- Banda de onda
e) TP- Emissoras de mensa-
f) TA- Prioridade para emisso-
g) lo- Sensibilidade de pesqui-
h) 19/T9- indica a tecla na qual a
i)-A transferência de telefo-
j)- indica, que uma mensa-
k)- aparece adicionalmente,
l)- ligação com a rede GSM
m)- indicação de intensidade
s
t
gens trânsito (é recebida)
ras de mensagens de
trânsito
sa
emissora está memorizada a emissora sintonizada (1-19)/Travelstore
nema está ligada
gem SMS está memorizada
se tiver chegado uma
mensagem falada
de campo
n) AF- frequência alternativa em
RDS
o) DOLBY- Dolby B NR
p) MTL- cassetes de metal ou
CrO2 são tocadas
q) RM- Radio Monitor (escutar
rádio durante o acciona-
mento rápido da fita)
r) T: 11- número de títulos de CD
s) 02 . 32- CD - Time (tempo de re-
produção)
t) MIX- reprodução de títulos em
sequência aleatória
? Protecção contra roubo Card-
System
Para operar o aparelho é necessário
que o KeyCard fornecido ou um KeyCard programado ou um SIM-Card
programado seja introduzido.
KeyCard
É imprescindível ler as informações
em “Protecção contra roubo CardSystem”.
14
Lingueta Card intermitente
Quando o rádio está desligado e o
KeyCard ou o SIM-Card está retirado,
a lingueta Card pisca como protecção
óptica contra roubo, se o aparelho
estiver devidamente programado.
Outras informações: “Programação
com DSC”.
O piscar pode ser desligado através
da lingueta Card, se esta for premida
até travar.
@ Tecla basculante
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
para cima
para baixo
<< / >> gradualmente para baixo/para cima
(em FM apenas quando AF está
desligado)
apenas em FM:
<< / >> Folhear na cadeia de emissoras,
quando AF está ligado
p. ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY.
Funcionamento de cassetes
Avanço rápido
Retrocesso rápido
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
para frente
para trás
Parar a função com ou com a tecla oposta.
Funcionamento de Changer (opcional)
Seleccionar CD
para cima
para baixo
Seleccionar títulos
para cima: Premir brevemente.
CUE - avanço rápido (audível):
Manter premido.
para baixo: Premir repetidamente
duas ou mais vêzes
Iniciar novamente o título: Premir
brevemente.
Condição é que a respectiva função
deve estar activada.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
15
A ME
Aparelho:
apenas funções de telefone.
Telecomando:
Chamar as emissoras em sequência
crescente durante o funcionamento de
rádio. Chamar os CDs em sequência
crescente durante o funcionamento de
Changer.
B CL (CLEAR - Apagar)
Para sair do ponto de menu actual no
menu DSC. Os valores alterados não
são considerados.
Premir novamente CL para sair do
modo DSC.
Para interromper a introdução directa
de frequência.
C DSC / OK
DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem ser adaptados ajustes básicos programáveis.
OK
Para memorizar um ajuste alterado.
Chamar DSC: Premir brevemente a
tecla.
Seleccionar a função: Premir
Indicar o valor ajustado: Premir DSC/OK.
Alterar o valor: Premir << / >>.
Memorizar: Premir OK.
Se terminar DSC com CL, sem antes
ter premido OK, os valores ajustados
não são memorizados.
Outras informações: “Programação
com DSC”.
/ .
Seleccionar o tipo de
funcionamento
Funcionamento Audio
Radio, cassete, Changer (opcional), fonte
AUX
Com SRC no funcionamento Audio é possível comutar entre rádio, cassete e Changer (opção) ou uma fonte adicional.
A partir do funcionamento de rádio comutase com SRC do funcionamento de rádio
para o funcionamento Audio, para o tipo de
funcionamento ligado por último.
O funcionamento de rádio tem prioridade,
por isto não poderá comutar para funcionamento Audio, quando houver ligação telefónica ou quando estiver sendo realizada
uma conexão.
•Premir repetidamente SRC, até que
sejam indicadas funções do tipo de
funcionamento desejado.
O funcionamento de cassete e o funcionamento de Changer só podem ser seleccionados, quando estiver introduzido uma cassete/um magazine com CDs.
Se estiver introduzido um magazine sem
CDs, aparece no display “NENHUM CD”.
Uma fonte adicional só pode ser seleccionada, se não estiver conectado um Changer Blaupunkt. No menu DSC deve estar
ajustado “FONTE AUX LIGADA”.
16
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Com Radio Data System tem mais conforto
ao ouvir rádio em FM.
Sempre mais estações de rádio transmitem
adicionalmente ao programa, informações
RDS.
Logo que é identificado um programa de
emissora, aparece também a abreviação da
emissora e se existente o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen).
Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa. Agora
saberá exactamente qual o programa que
está a receber, e poderá portanto seleccionar exactamente o programa desejado.
RDS oferece ainda mais vantagens:
Frequência alternativa - AF
A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a
melhor frequência de recepção do programa seleccionado.
Esta função está ligada, quando “AF” estiver iluminado no display.
Ligar/desligar AF:
•Premir por instantes AF/#.
A reprodução de rádio pode ser comutada
brevemente para a função muda durante a
pesquisa do programa de melhor recepção.
Quando no display aparece “BUSCA AUTO”
ao ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura
automaticamente uma frequência alternativa.
“BUSCA AUTO” apaga-se, ao ser encontrada uma frequência alternativa ou ao ser
terminada a pesquisa por toda a banda de
frequência.
Quando este programa já não puder ser recebido de forma satisfatória,
•seleccione outro programa.
REG - Regional
Alguns programas de emissoras de rádio
são divididos em programas regionais durante certos períodos do dia. Por exemplo
o 1° programa da NDR transmite para os
estados do norte Schleswig-Holstein, Hamburg e Niedersachsen e emite temporariamente programas regionais de diferentes
conteúdos.
Se receber um programa regional, e desejar continuar a recebê-lo, comute para REGIONAL LIGADO
•prima a tecla AF/# durante aprox.
1 seg.
No display aparece “REGIONAL LIGADO”.
Quando a função regional estiver ligada,
“AF” é substituido no display por “REG”. Ao
sair da área de emissão do programa regional ou se desejar o serviço RDS completo, deverá comutar para “REGIONAL
DESLIGADO”.
•Premir AF/# durante aprox. 1 seg., até
aparecer “REGIONAL DESLIGADO”.
Seleccionar a banda de ondas
Poderá seleccionar entre as bandas de ondas
FM 87,5 - 108 MHz,
OM 531 - 1602 kHz e
OL 153 - 279 kHz.
•Seleccionar a banda de onda com
BND, se necessário premir brevemente várias vêzes.
Sintonização de emissoras
Pesquisa de emissoras /
•Premir / , o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora.
Mantendo premido / (também no telecomando) em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
17
Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo
<< / >> Gradualmente para baixo/para cima
(em FM apenas quando AF está
desligado)
Sintonização manual com << / >>
É possível sintonizar manualmente.
Condição:
AF está desligado (os símbolos “AF” ou
“REG” não estão iluminados no display).
Se necessário desligue estas funções:
•Premir brevemente AF/#.
Efectuar a sintonização manual:
•Premir << / >>, a frequência é alterada
gradualmente para baixo/para cima.
Mantendo a tecla basculante << / >> pre-
mida no lado direito ou esquerdo, a alteração de frequência é efectuada rapidamente.
Directa introdução de frequência
É possível introduzir directamente frequências no nível FM e FMT.
É iniciada a introdução directa
•premindo 0.
•Introduzir a frequência, começando
pela primeira posição. Uma vírgula
não precisa ser introduzida.
Apagar a introdução com CL e confirmar
com OK.
Folhear nas cadeias de emissoras (apenas em FM)
Com << / >> é possível chamar emissoras
da área de recepção.
Caso puderem ser recebidos vários programas de uma cadeia de emissoras, poderá
folhear com >> (para frente) ou com <<
(para trás), p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy.
Condição básica é que estas emissoras
foram recebidas no mínimo uma vez e que
“AF” está activado (está iluminado no display).
Para tal accione uma pesquisa de frequência, p. ex. Travelstore:
•Premir BND durante 2 seg. Segue a
pesquisa de frequência.
Se “AF” não estiver iluminado,
•premir AF/#.
As condições para a selecção de emissoras com << / >> estão satisfeitas.
Memorizar emissoras
Com as teclas de selecção é possível memorizar o seguinte número de emissoras
nas bandas:
FM19
TS (FM-Travelstore)9
OM9
OL9
•Seleccionar a banda de onda com
BND.
•Sintonizar uma emissora com a tecla
basculante (automaticamente
manualmente << / >>).
•Premir a tecla de selecção desejada
durante aprox. 1 seg., até soar o Bip.
Se desejar memorizar uma emissora numa
posição de dois algarismos,
•premir brevemente a tecla 1 e premir a
segunda tecla dentro de 2 segundos e
mantê-la premida até soar um Bip.
Agora a emissora está memorizada.
O display indica a tecla que está premida.
/ ou
18
Indicação:
Se ajustar uma emissora já memorizada,
pisca por instantes o algarismo da respectiva tecla de selecção e o nível de memória,
se estiver no mesmo nível de memória.
Memorizar automaticamente as
emissoras de sinal mais forte
com Travelstore
É possível memorizar automaticamente as
seis emissoras de FM mais fortes, classificadas por intensidade de campo, a partir
da sua zona de recepção respectiva.
Esta função é especialmente útil em viagens.
•Premir a tecla BND/TS durante 2 se-
gundos.
O display indica piscando “TRAVELSTORE”.
As nove emissoras FM mais forte são memorizadas automaticamente no nível de
memória “FMT” (Travelstore FM). Se o processo estiver terminado, a emissora mais
forte é ajustada na tecla de selecção 1.
Se necessário, as emissoras podem também ser memorizadas manualmente no nível Travelstore (ver: “Memorizar emissoras”).
Chamar emissoras memorizadas
É possível chamar novamente emissoras
memorizadas premindo uma tecla.
•Premir repetidamente BND/TS, até ser
indicada no display a área desejada.
•Premir brevemente a respectiva tecla
de selecção.
Se desejar chamar uma emissora com uma
posição de memória de dois dígitos (p. ex.
posição de memória 19), deverá primeiro
premir o 1 e dentro de 2 seg. o 9.
Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras
É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática de emissoras.
Quando “Io” é indicado, só são procuradas
emissoras de boa recepção.
Quando “Io” é desligado, também são procuradas emissoras de recepção fraca.
Comutar a sensibilidade da pesquisa:
•Premir
O grau de sensibilidade pode ser variado
em qualquer escalonamento (leia “Programação com DSC - NÍVEL DX-/LO”.
.
*
Comutação de Stereo-Mono
(apenas FM)
Quando ligar o aparelho, segue automaticamente a reprodução em Stereo.
No caso de fraca recepção, o aparelho
comuta automaticamente para a reprodução
em Mono.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
19
Telephone
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.