Dati tecnici ............................................ 44
34
Page 4
Istruzioni in breve
1 ON / OFF:
Girare la manopola
ON
OFF
Regolazione del volume:
Girare la manopola
2 TONE – Audio
Per la regolazione di
BASS
TREBLE(acuti)
Modifica di impostazione:
Premere brevemente e ripetutamente
TONE fino a quando sul display appaiono la relativa sigla ed il valore impostato.
Con si può modificare l’impostazione prescelta. Sul display viene visualizzato il relativo stato. L’ultima impostazione viene memorizzata automaticamente.
Se entro 8 secondi non avviene nessun
cambiamento, il display passa allo stato
precedente.
3 Corsa veloce di nastro/Espulsione di
cassetta
FF: Avanzamento rapido; stop con FF
Espulsione di cassetta
Premere leggermente
.
4 Vano di cassetta
Inserite la cassetta: (lato A o 1 verso
l’alto: apertura a destra)
5 FM·T - FM, Travelstore
Commutazione tra livelli di memoria:
Premete leggermente il tasto tante vol-
te, fino a quando appare sul display il
livello desiderato.
Commutazione tra livelli di memoria:
Premete leggermente il tasto tante vol-
te, fino a quando appare sul display il
livello desiderato.
Per memorizzare automaticamente le
sei emittenti più potenti con Travelstore:
Memorizzazione: premete FM·T fino a
quando sul display viene avviata la
ricerca.
Richiamo: premete FM·T fino a quando sul display appare “T”. Richiamate
poi la stazione desiderata con il tasto di
stazione 1-6.
6 AF
(Frequenza alternativa nel funzionamento RDS)
Quando sul display appare “AF”, con la
funzione RDS la radio cerca automaticamente una frequenza di migliore
ricezione per lo stesso programma.
AF ON/OFF: premere brevemente AF.
Funzione addizionale:
Tenete premuto il tasto per circa 2 secondi. REG ON/REG OFF viene allora
visualizzato per circa 2 secondi.
REG ON/REG OFF - Con REG ON
viene si passa ad una frequenza alternativa soltanto quando su tale frequenza trasmette una stazione con lo stesso
programma regionale (vedasi “REGRegionale”).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
35
PORTUGUÊS
Page 5
7 TA (Traffic Announcement = preceden-
za per notizie sul traffico)
Quando sul display appare “TA”, vengono ascoltate soltanto le emittenti che
trasmettono notiziari sul traffico.
TA ON/OFF: premete il tasto TA.
8 1-6
Per la memorizzazione ed il richiamo di
emittenti.
9 lo·m
lo (local) — sensibilità del ricercasta-
zioni durante la ricezione radiofonica.
“lo” si illumina sul display - sensibilità
normale del ricercastazioni. Vengono
ricercate soltanto le emittenti locali di
buona ricezione.
“lo” non si illumina - elevata sensibilità
del ricercastazioni. Vengono ricercate
anche emittenti con ricezione meno
buona.
m – sintonizzazione manuale
Commutazione: premete brevemente
lo·m durante la ricezione radiofonica.
·L
: M
Commutazione su onde medie e onde
lunghe.
; Display
Radio:
NDR1 - sigla dell’emittente/frequenza
FM- gamma d’onde
I, II, T - livello di memoria (I, II o Travelsto-
re)
4- tasto di stazione (1 - 6)
- stereo
lo- sensibilità di ricercastazioni
AF- frequenza alternativa con RDS
TP- è in onda un emittente col servizio
TA- precedenza per le informazioni sul
informazioni sul traffico
traffico
Mangianastri:
<
Selezione di emittente
- ricerca stazioni, quando è spento
“m”
- manuale, quando sul display appare “m”.
Commutazione con lo·m.
= Code LED
Quale protezione aggiuntiva antifurto si
illumina ad intermittenza quando
l’accensione è spenta.
Funzione addizionale:
Commutazione mono/stereo
Tenete premuto il tasto per circa 2 secondi. In caso di trasmissione stereo
appare sul display “
”.
36
TAPE - funzionamento mangianastri
Page 6
Indicazioni importanti
Protezione antifurto
Le parti assolutamente da leggere
Prima di mettere in funzione la vostra autoradio vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni relative alla
“Sicurezza stradale” e le informazioni “Protezione antifurto”.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto il vostro impianto audiocar
sempre in modo da poter reagire adeguatamente in ogni situazione di traffico.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità
di 50 km/h percorrete in un secondo 14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’impianto in
situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p.es. della polizia e dei
vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
QuickOut
Questo apparecchio può venir fornito, a scelta, con o senza QuickOut.
Con la maniglia QuickOut è molto facile
estrarre dall’apposito vano l’apparecchio ra-
dio, per portarselo appresso. Le stazioni rimangono memorizzate per un periodo prolungato.
Se volete estrarre l’apparecchio,
•premete il bottone (“a”) e tirate la staffa
(“b”).
Se desiderate ascoltare di nuovo la radio o
una cassetta,
•spingete la radio nell’apposito vano fino
alla battuta di arresto e ribaltate la staffa sulla mascherina frontale.
Allora l’apparecchio è pronto per l’uso, se il
sistema di codifica risulta disinserito.
Con sistema di codifica attivato, ogni volta
che si reinserisce l’apparecchio nell’apposito
vano bisogna procedere nel modo descritto
al capitolo “Rimessa in funzione dopo il distacco dall’alimentazione”.
Montaggio/Collegamento
Se intendete montare o ampliare l’impianto
voi stessi, leggete assolutamente prima le
accluse istruzioni di montaggio e collegamento.
Non collegate a massa le uscite degli altoparlanti!
Impiegate sempre soltanto gli accessori ed i
pezzi di ricambio approvati dalla Blaupunkt.
L’apparecchio viene fornito con dispositivo di
sicurezza antifurto non attivato. Se volete
inserire il dispositivo di sicurezza antifurto
procedete nel modo seguente.
Al momento in cui viene staccato dalla fonte
di alimentazione elettrica con dispositivo di
sicurezza antifurto attivato (in caso di furto,
distacco della batteria d’auto) l’apparecchio
risulta elettronicamente bloccato. Può venire
nuovamente impiegato soltanto dopo
l’immissione dell’apposito numero di codice
(registrato nella tessera d’autoradio).
Immissione di numero di codice
sbagliato
I ladri non devono riuscire a formate il numero di codice provando diverse combinazioni.
Se viene immesso un numero di codice
sbagliato, l’apparecchio rimane bloccato per
un certo periodo di tempo. Sul display appare
la dicitura“CODE ERR”.
Il periodo di attesa dura 10 secondi dopo i
primi 3 tentativi e dura invece 1 ora dopo ogni
tentativo seguente.
Dopo 19 tentativi con numeri sbagliati appare sul display “OFF”. Allora non è più possibile rimettere in funzione l’autoradio.
37
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 7
Avviso:
Conservate la vostra tessera d’autoradio,
contenente il numero di codice, in un posto
sicuro, di modo che nessun estraneo venga
a conoscenza del vostro numero di codice.
Con dispositivo di sicurezza antifurto innestato, dopo aver staccato l’apparecchio
dall’alimentazione di tensione avete assolutamente bisogno del numero di codice.
Potete rimettere in funzione l’apparecchio
soltanto dopo aver immesso il numero di
codice giusto.
Se doveste dimenticare il numero di codice e
perdere la tessera d’autoradio, l’apparecchio
può venire rimesso in funzione soltanto in
una delle nostre officine autorizzate per
l’assistenza tecnica; l’intervento viene messo in conto.
Inserzione della protezione
antifurto
Quando volete inserire il dispositivo di sicurezza antifurto:
•Disinserite la radio..
•Tenete premuti contemporaneamente i
tasti AF e >.
•Accendete l’apparecchio.
Sul display appare “CODE”.
•Premete brevemente il tasto FM·T, allora appare sul display “0000”.
38
•Immettete il numero di code, come registrato nella tessera dell’autoradio:
Esempio: Il numero di codice sia 2521
- Premete 2 x FM·T, sul display:
“2000”.
- Premete 5 x AF, sul display: “2500”.
- Premete 2 x TA, sul display: “2520”.
- Premete 1 x M·L, sul display: “2521”.
•Confermate il numero di codice:
premete il tasto >.
Il dispositivo di sicurezza a attivato.
Dopo l’accensione dell’apparecchio viene
ora visualizzato sempre brevemente “C”.
Se dovesse però riapparire nuovamente
“CODE ERR”, significa che avete immesso
un numero di codice sbagliato. Dopo il periodo di attesa (“CODE” sul display) immettete
ad ogni modo il numero di codice giusto.
Se durante il periodo di attesa l’apparecchio
viene spento, il tempo di attesa ricomincia da
zero dopo che si riaccende l’apparecchio.
Rimessa in funzione dopo il
distacco dall’alimentazione
(Il dispositivo di sicurezza antifurto
risulta inserito)
•Inserite l’apparecchio.
Sul display appare “CODE”.
•Immettete il numero di codice riportato
nella tessera d’autoradio e confermate:
vedasi l’esempio “Inserzione della protezione antifurto”.
L’autoradio è pronta per l’uso.
Disinserzione della protezione
antifurto
•Disinserite la radio.
•Tenete contemporaneamente premuti i
tasti AF e >.
•Inserite nuovamente la radio.
Sul display appare “CODE”.
•Immettete il numero di codice corrispondente a quello registrato nella tessera d’autoradio e confermate: vedasi
poi l’esempio “Rimessa in funzione ...”.
Il dispositivo di sicurezza antifurto risulta ora
disinserito.
CODE LED
Con vettura parcheggiata il LED si illumina
ad intermittenza quale ulteriore protezione
antifurto.
Page 8
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
Con il Radio Data System avete un comfort
notevolmente maggiore nell’ascolto in FM.
Un numero sempre crescente di stazioni
radiofoniche trasmettono informazioni RDS
in aggiunta al programma.
Non appena vengono riconosciute le trasmittenti, sul display appare la sigla dell’emittente ed eventualmente anche il suo segno di
riconoscimento regionale, ad es. NDR1 NDS
(Bassa Sassonia). Con il sistema RDS i tasti
delle stazioni diventano tasti per i diversi
programmi. Così si sa esattamente quale
programma si sta ascoltando e si ha anche la
possibilità di scegliere direttamente il programma desiderato.
Il sistema RDS offre ulteriori vantaggi:
AF - Frequenza alternativa
Con la funzione AF l’apparecchio si sintonizza automaticamente sulla frequenza di
migliore ricezione di un programma scelto.
Tale funzione è attivata quando sul display si
illumina “AF”.
Per attivare/disattivare AF:
•premete brevemente il tasto AF.
Durante la ricerca della frequenza con la
migliore ricezione di programma la radio viene ammutolita per un momento.
Se accendendo l’apparecchio oppure richiamando una frequenza memorizzata sul dis-
play viene visualizzato “SEARCH”, significa
che l’apparecchio sta cercando automaticamente una frequenza alternativa.
“SEARCH” scompare quando viene trovata
una frequenza alternativa, oppure quando la
ricerca giunge alla fine della banda di frequenza.
Se il programma prescelto non può più venir
ricevuto in modo soddisfacente,
•scegliete un altro programma.
REG-Programma regionale
In determinati periodi del giorno certi programmi delle stazioni trasmittenti vengono
suddivisi in programmi regionali. Il 1° pro-
gramma della Germania settentrionale
(NDR1) ad esempio trasmette dei programmi regionali di diverso contenuto per i Länder
federali Schleswig-Holstein, Amburgo e
Bassa Sassonia.
Se state ascoltando un programma regionale e desiderate rimanere sintonizzati sullo
stesso
•premete il tasto AF per circa 2 secondi,
fino a quando sul display appare “REG
ON”.
Se uscite dall’area di ricezione del programma regionale o se desiderate il servizio RDS
al completo, commutatevi su “REG OFF”.
•Premete allora il tasto AF per circa 2
secondi, fino a quando appare “REG
OFF”.
Con “REG ON” attivato, ogniqualvolta si accenda l’apparecchio sul display apparirà brevemente “REG ON”.
Selezione di gamma d’onde
Si può scegliere tra le gamme d’onde FM,
dagli 87,5 fino ai 108 MHz,
OM 531 - 1602 kHz
OL 153 - 279 kHz.
•Selezionate la gamma d’onda desiderata con FM·T o M·L.
Commutazione tra OM/OL:
•premete M·L.
Selezione di emittente
Con i tasti potete selezionare le emittenti in diversi modi:
Ricercastazioni
Presupposto necessario è che “AF” ed “m”
non appaiano sul display, cioè che risultino
disinserite le funzioni Frequenza alternativa
e Sintonizzazione manuale. Con i tasti AF elo·m (lo, m, -, lo) si effettuano le commutazioni delle funzioni.
•Premete
zerà automaticamente sulla prossima
stazione.
e l’autoradio si sintoniz-
39
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 9
Se si tiene premuto uno dei tasti
ricerca delle stazioni avviene velocemente in
avanti o indietro.
Sintonizzazione manuale dell’emittente
Presupposto necessario è che la “m” risulti
illuminata sul display. Con lo potete inserire
“m”.
•Premete
gradatamente in su/giù.
Se si tiene premuto uno dei tasti
ne una corsa veloce attraverso le frequenze.
e le frequenze variano
, la
, avvie-
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni
E’ possibile modificare la sensibilità del ricercastazioni automatico.
Per fare ciò
•premete brevemente lo·m.
Con „lo“ sul display vengono ricercate soltanto emittenti con ottima ricezione (minore sensibilità):
Con “lo” disinserito vengono ricercate anche
stazioni con ricezione meno buona (maggiore sensibilità). Durante queste operazioni
non deve apparire illuminato sul display “m”.
Commutazione mono - stereo
(FM)
In caso di ricezione poco buona si può commutare su mono:
•tenete premute il tasto lo·m fino a quando sentite il bip e si spegne il simbolo
.
Quando si accende l’apparecchio, questo
risulta impostato sempre sullo stereo (
illuminato).
In caso di ricezione di qualità scadente
l’apparecchio si commuta automaticamente
su mono.
Cambio di livello di memoria
Avete la possibilità di commutare sui livelli di
memoria I, II e T per memorizzare le emittenti
e per richiamarle dalla memoria.
Sul display viene visualizzato il livello di memoria scelto.
•Premete ripetutamente il tasto FM·T
finché appare sul display il livello desiderato.
Memorizzazione di emittente
Con il tasto di stazione 1-6 sulla gamma
d’onde FM potete memorizzare 6 stazioni su
ogni livello di memoria (I, II e T).
In ognuna delle gamme d’onde OM/OL potete memorizzare sei stazioni.
•Selezionate la gamma d’onde con
FM·T o con M·L e per FM selezionate il
livello di memoria con FM·T.
Per fare ciò premete ripetutamente
FM·T, fino a quando sul display appare
il livello desiderato.
•Con 1-6 selezionate il posto di memoria
(1-6) per la nuova stazione da memorizzare.
•Con
un’emittente, automaticamente o manualmente.
•Tenere premuto 1-6 finché dopo un
breve intervallo di silenzio si risente il
programma interrotto oppure si sente il
segnale bip.
Ora l’emittente è memorizzata.
Sul display si può vedere quale posto di
memoria è stato occupato.
sintonizzate la radio su
40
Page 10
Memorizzazione automatica
delle emittenti più forti con
Travelstore
Si ha la possibilità di memorizzare automaticamente, in ordine decrescente di intensità
di campo, le sei emittenti in FM che meglio si
ricevono nella relativa zona di ricezione.
Tale funzione è particolarmente utile durante
i viaggi.
•Premete FM·T fino a quando viene avviata la ricerca di stazioni.
L’apparecchio cerca le prossime emittenti
FM e le memorizza sul livello di memoria “T”
(Travelstore). Terminata la procedura
l’apparecchio si sintonizza sulla prima emittente.
In caso di necessità le emittenti si possono
anche memorizzare manualmente sul livello
Travelstore (vedasi “Memorizzazione di
emittente”).
Richiamo delle emittenti memorizzate
Quando si desidera si possono richiamare le
emittenti memorizzate premendo il relativo
tasto.
•Selezionate la gamma d’onde con
FM·T o con M·L e per FM selezionate il
livello di memoria con FM·T.
Per fare ciò premete ripetutamente
FM·T, fino a che sul display appare il
livello di memoria desiderato.
•Premete ripetutamente il tasto di stazione, fino a quando sul display appare
indicato il posto di memoria desiderato.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
41
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 11
Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON
Molti programmi FM trasmettono regolarmente le attuali informazioni sul traffico per la
zona di ricezione di loro competenza.
I programmi con informazioni sul traffico trasmettono un segnale di riconoscimento che
viene analizzato dall’autoradio. Non appena
l’autoradio riconosce un tale segnale, sul
display appare la dicitura “TP” (Traffic Program - Emittente con servizio informazioni
sul traffico).
Oltre a queste emittenti vi sono delle altre che
pur non avendo un proprio servizio di informazioni sulla viabilità, con RDS-EON offrono
la possibilità di ricevere tale servizio da
un’altra emittente dello stesso gruppo.
Quando ci si sintonizza su una tale emittente
( p.es. NDR3), sul display si illumina “TP” non
appena viene attivata la priorità per le informazioni stradali. Sul display deve allora apparire illuminato “TA”.
Quando viene trasmessa un’informazione
sulla viabilità, l’apparecchio si commuta automaticamente sul programma che trasmette l’informazione sul traffico (nel nostro caso
NDR2). Vengono fatte ascoltare dette informazioni, poi l’autoradio passa automaticamente al programma precedentemente
ascoltato (NDR3).
42
Priorità per le trasmissioni di
informazioni sul traffico ON/OFF
Sul display si illumina “TA” quando risulta
inserita la priorità per le informazioni sul
traffico.
Per inserire o disinserire la priorità
•premete il tasto TA.
Se premete il tasto TA quando viene tra-
smessa un’informazione sul traffico, allora la
priorità viene interrotta soltanto per questa
trasmissione di informazione. L’apparecchio
ritorna poi allo stato di prima. Rimane attiva
la priorità per ulteriori trasmissioni di informazioni sul traffico.
Avvertimento acustico
Abbandonando la zona di ricezione dell’emittente con servizio informazioni sul traffico,
dopo circa 30 secondi si sente un avvertimento acustico.
Si sente anche l’avvertimento acustico quando viene richiamato un posto di memoria sul
quale risulta memorizzata un’emittente senza segnale TA.
Disattivazione dell’avvertimento
acustico
a) Sintonizzatevi su un’altra emittente con
servizio di informazioni sul traffico:
•premete il tasto
•premete il tasto di stazione con memorizzato programma delle informazioni sul traffico.
Oppure:
b) Disinserite la priorità del servizio informa-
zioni sul traffico:
•premete TA.
Sul display si spegne la dicitura
“TA”.
oppure
Avvio automatico del ricercastazioni
Condizione necessaria:
Deve risultare inserita la priorità per le trasmissioni di informazioni sul traffico.
Se mentre ascoltate una cassetta, o con
volume su “0”, state uscendo dalla zona di
trasmissione del programma di informazioni
sul traffico, l’autoradio si sintonizza automaticamente sul nuovo programma di informazioni sul traffico.
Qualora circa 30 secondi dopo l’avvio della
ricerca di emittente non viene trovato nessun
programma con informazioni sul traffico, viene fermata la riproduzione della cassetta e si
sente un segnale acustico di avviso. Procedete come sopra descritto per spegnere il
segnale acustico.
Page 12
Riproduzione cassette
Appendice
Regolazione del volume per le
trasmissioni di informazioni sul
traffico, per l’avvertimento acustico e per il BIP
Questo volume viene regolato in partenza
dal fabbricante.
Inserimento di cassetta
•Accendere la radio.
•Inserite la cassetta.
Inserite la cassetta con il lato A o 1 verso l’alto, il
lato aperto a destra.
= espulsione di cassetta
La cassetta viene riprodotta, sul display appare “TAPE”.
Espulsione di cassetta
•Premete fino in fondo.
La cassetta viene espulsa.
Avanzamento veloce
Per avviare ed interrompere l’avanzamento
veloce del nastro
•premere leggermente
.
Unità di trasporto nastro/cassette
In auto usate preferibilmente solo cassette
C60/C90. Proteggete le vostre cassette
dallo sporco, dalla polvere e dalla temperatura sopra i 50°C. Aspettate che una cassetta fredda si riscaldi prima di ascoltarla, onde
evitare in tal modo una corsa irregolare del
nastro. Dopo circa 100 ore di esercizio si
possono avere dei disturbi di corsa e di
ascolto dovuti a depositi di polvere sul rullino pressore o sulla testa sonora. In caso di
sporco normale potete pulire il mangianastri
con una cassetta di pulitura; in caso di
imbrattamento forte fate uso di un bastoncino ovattato imbevuto di spirito. Non usate
mai attrezzi rigidi.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
43
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 13
Dati tecnici
Amplificatore:
Potenza di uscita: 2 x 10 Watt sinusoidali
a norma DIN 45 324/3.1
an 2 Ω
FM
Sensibilità:1,3 µV
con un rapporto segna-
le/rumore di 26 dB.
Banda di
trasmissione:35 - 15 000 Hz
Cassette:
Banda di
trasmissione:30 - 14 000 Hz
Con riserva di apporto modifiche!
44
Page 14
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
6/95 MgK7/VKD 8 622 400 107PM
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.