Antennen |
|
A-RW 02-M |
7 617 495 024 |
Einbauanleitung - Versenkantenne
Installation Instructions - Retractable aerial
Notice de montage - Antenne escamotable
Istruzioni di montaggio - Antenna telescopica
Inbouwhandleiding - Telescoopantenne
Monteringsanvisning - Torpedantenn
Instrucciones de instalación - Antena telescópica Instruções de instalação - Antena telescõpica
Monteringsanvisning - Teleskopantenne
-
http://www.blaupunkt.com
A-RW 02-M
DEUTSCH
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Her- stellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
ENGLISH
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim, Germany
Safety Notes
To ensure no interference is caused, antenna cables must be laid at a sufficient distance from cable harnesses. Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
Disconnect the negative terminal of the battery before carrying out installation and connection work.
Observe the vehicle manufacturer’s safety instructions (regarding airbags, alarm systems, trip computers, vehicle immobilisers).
When drilling holes, take care to avoid damage to vehicle components (battery, cables, fuse boxes).
FRANÇAIS
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
Poser tous les câbles à bonne distance des harnais de câbles afin d’éviter tout parasitage. Utiliser des passe-câbles si les trous sont coupants au bord.
Pendant le montage et le branchement de l’amplificateur, le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté.
Effectuer l’installation en observant les consignes de sécurité du constructeur du véhicule (air bag, équipement d’alarme, ordinateur de bord, dispositif d’antidémarrage).
En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention à ne pas endommager des pièces du véhicule telles que la batterie, les câbles ou la boîte à fusibles.
ITALIANO
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet
www.blaupunkt.de oppure anche richiederle direttamente a noi:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
Avvertenze di sicurezza
Al fine di evitare disturbi i cavi di antenna vanno posati ad una sufficiente distanza dal gruppo fili. Nel caso di fori con orli taglienti bisogna inserire passacavi.
Il polo negativo della batteria deve essere staccato durante le operazioni di montaggio e di collegamento dell‘amplificatore.
2
A-RW 02-M
Durante il montaggio si deve tenere conto delle istruzioni di sicurezza fornite dal produttore dell‘auto (airbag, allarme, computer di bordo, dispositivo antiaccensione).
Quando si praticano fori, bisogna prestare attenzione a non danneggiare parti dell‘automobile come la batteria, i cavi o il contenitore dei fusibili.
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar skall härvid följas (krockkudde, larm, färddator, startspärr).
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas.
NEDERLANDS
Voor onze producten die binnen de Europese Unie zijn gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op
www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Antennekabels moeten ter voorkoming van storingen met voldoende afstand tot kabelbundels worden gelegd. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd.
Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken.
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska un-ionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Säkerhetsanvisningar
För att undvika störningar skall antennledningar dras långt från befintliga kabelstammar. I hål med vassa kanter ska ledningarna skyddas med kabelgenomföringar.
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
Indicaciones de seguridad
Para que no se produzcan perturbaciones, tienda los cables de la antena a suficiente distancia de los arnés de cables. En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables.
Para la duración del montaje y de la conexión hay que desconectar el polo negativo de la batería.
Observe siempre las normas de seguridad del fabricante de su automóvil (airbag, equipos de alarma, ordenador de abordo, inmovilizador electrónico antirrobo).
Al perforar los taladros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo (batería, cables, caja para fusibles).
PORTUGUÊS
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabricante. Os termos e condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço www.blaupunkt.de ou requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
3
A-RW 02-M
Instruções de segurança
Assentar os cabos da antena a uma distância suficiente do chicote de cabos para garantir a imunidade ao ruído. Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos.
Durante a instalação e ligação, deverá separar por pressão o pólo negativo da bateria.
Para isto deverá considerar as indicações de serviço do fabricante do automóvel (Airbag, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores).
Ao fazer furos, observe que nenhuma peça do automóvel (bateria, cabos, caixa de fusíveis) sejam danificadas.
DANSK
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedshenvisninger
Antennekabler skal lægges i en tilstrækkelig afstand fra kabelbundt for at undgå forstyrrelser gennem støj. Ved huller med skarpe kanter skal kabelføringer anvendes.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Følg herved bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg, indbygget computer, startspærre).
Vær opmærksom på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når der bores huller.
Blaupunkt.!www.blaupunkt.de « "» Blaupunkt:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
# $
" |
|||
|
. |
||
" |
|||
|
|
||
$ . |
|
||
|
!" |
||
# |
$ |
|
|
$ . |
|
||
, |
|
(, ,, ).
( , , ).
4
A-RW 02-M
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / Instalação / Montering / Montering /
1.Bohrung allseitig sauber entgraten und gegen Korrosion schützen.
Burr hole neatly all round and protect against corrosion.
Ebavurerle oourtour du trou et le protéger contre la corrosion.
Sbavare il foro da ogni parte e proteggerlo contra la corrosione.
Desbarabar el taladro en todo du perimetro y proteger contra la corrosión.
Rebarbar o furo em toda a volta e protegê-lo contra a corrosão.
Gat goed ontbramen en tegen roest beschermen. Avgrada borrhålet runtom och skydda mot korrosion.
Boring afgrates grundigt på alle sider og beskyttes mod korrosion.
%$ ", .
2.Montageteil in leicht gefettete Bohrung von oben eindrükken.
Grease the hole lightly, and press the assembly part into it from above.
Enfoncer l’unité de montage par le haut dans le trou légèrement graisseé.
Springere dall’alto il particolare di montaggio nel foro leggermente ingrassato.
Introducir a presión desde arriba la pieza de montaje en el orificio ligeramente engrasado.
Introduzir à pressão a peça de montagem pelo lado de cima no orifício ligeiramente lubrificado.
Montagegedeelte vanaf de bovenkant in het gesmeerde gat drukken.
Bestryk borrhålets kanter med lite fett och tryck in antennstyrning uppifrån.
Monteringsdelen trykkes ned i boringen oppefra. Boringen smøres med lidt fedt forinden.
& , & !.
5