Dati tecnici ............................................ 43
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
33
PORTUGUÊS
Page 4
Istruzioni in breve
1 ON/OFF:
Girare la manopola
ON
OFF
Regolazione del volume:
Girare la manopola
2 TONE – Audio
Per la regolazione di
BASS
TREBLE(acuti)
Modifica di impostazione:
Premere brevemente e ripetutamente
TONE fino a quando sul display appaiono la relativa sigla ed il valore impostato.
Con si può modificare
l’impostazione prescelta. Sul display
viene visualizzato il relativo stato.
L’ultima impostazione viene memorizzata automaticamente.
Se entro 8 secondi non avviene nessun
cambiamento, il display passa allo stato
precedente.
3 Corsa veloce di nastro/Espulsione di
cassetta
FF:Avanzamento rapido; stop con FF
Espulsione di cassetta
Premere leggermente
4 Vano di cassetta
Inserite la cassetta (lato A o 1 verso
l’alto: apertura a destra)
5 FM
Commutazione dei livelli di memoria
FM
Premere il tasto, eventualmente più
volte di seguito. Sul display appare il
livello dio memoria selezionato
(I, II, “T”).
6 AF
(Frequenza Alternativa nel funzionamento RDS)
Quando sul display appare “AF”, con la
funzione RDS la radio cerca automaticamente una frequenza di migliore ricezione per lo stesso programma.
AF ON/OFF: premere brevemente AF.
Funzione addizionale:
Tenete premuto il tasto per circa 2 secondi. REG ON/REG OFF viene allora
visualizzatoper circa 2 secondi.
REG ON/REG OFF - Con REG ON
viene si passa ad una frequenza alternativa soltanto quando su tale frequenza trasmette una stazione con lo stesso
programma regionale (vedasi “REG Regionale”).
7 TA (Traffic Announcement = preceden-
za per notizie sul traffico)
Quando sul display appare “TA”, vengono ascoltate soltanto le emittenti che
trasmettono notiziare sul traffico
TA ON/OFF: premete il tasto TA.
8 1-6
Per la memorizzazione ed il richiamento di emittenti.
9 lo·m
lo (locale) - sensibilità del ricercasta-
zioni durante la ricezione radiofonica.
“lo” si illumina sul display - sensibilità
normale del ricercastazioni. Vengono
ricercate soltanto le emittienti locali di
buona ricezione.
34
Page 5
“lo” non si illumina - elevata sensibilità
del ricercastazioni. Vengono ricercate
anche emittenti con ricezione meno
buona.
“m” - sintonizzazione manuale
Commutazione: Premete brevemente
lo·m durante la ricezione radiofonica.
Funzione addizionale:
Commutazione stereo/mono
Tenete premuto il tasto per circa 2
secondi. In caso di trasmissioone stereo appare sul display “
”.
: TS – Travelstore
Per memorizzare e richiamare automaticamente le 6 emittenti più potenti della zona in cui vi trovate.
Memorizzazione con il Travelstore:
Premete brevemente TS; viene allora
avviata la corsa attraverso le frequenze. Le stazioni vengono memorizzate
automaticamente.
Richiamo delle stazioni memorizzate
con “TS”:
Premete ripetutamente FM, fino a
quando sul display appare “T”. Poi richiamate l’emittente con il tasto di stazione 1-6.
;Display
Radio:
NDR1 - sigla dell’emittente/frequenza
FM- gamma d’onde
I, II, T - livello di memoria (I, II o
Travelstore)
5-tasti di stazioni (1 - 6)
- stereo
lo- sensibilità del ricercastazioni
AF- frequenza alternativa con RDS
TP- è in onda un emittente col servizio
informazioni sul traffico
TA- precedenza per le informazioni
sul traffico
Mangianastri:
TAPE- funzionamento mangianastri
<
Selezione di emittente
– ricerca stazioni, quando è spen-
to “m”.
– manuale, quando sul display
appare “m” .
Commutazione con lo·m.
= Code LED
quale protezione aggiuntiva antifurto si
illumina ad intermittenza quando
l’accensione è spenta.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
35
PORTUGUÊS
Page 6
Indicazioni importanti
Le parti assolutamente da leggere
Prima di mettere in funzione la vostra autoradio vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni relative alla
“Sicurezza stradale” e le informazioni “Protezione antifurto”.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto il vostro impianto audiocar
sempre in modo da poter reagire adeguatamente in ogni situazione di traffico.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità
di 50 km/h percorrete in un secondo 14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’impianto in
situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p.es. della polizia e dei
vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio/Collegamento
Se intendete montare o ampliare l’impianto
voi stessi, leggete assolutamente prima le
accluse istruzioni di montaggio e collegamento.
Non collegate a massa le uscite degli altoparlanti!
Impiegate sempre soltanto glöi accessori ed
i pezzi di ricambio approvati dalla Blaupunkt.
36
Page 7
Protezione antifurto
L’apparecchio viene fornito con dispositivo di
sicurezza antifurto non attivato. Se volete
inserire il dispositivo di sicurezza antifurto
procedete nel modo seguente.
Al momento in cui viene staccato dalla fonte
di alimentazione elettrica con dispositivo di
sicurezza antifurto attivato (in caso di furto,
distacco della batteria d’auto) l’ apparecchio
risulta elettronicamente bloccato. Può venire
nuovamente impiegato soltanto dopo
l’immissione dell’ apposito numero di codice
(registrato nella tessera d’ autoradio).
Immissione di numero di codice
sbagliato
I ladri non devono riuscire a formate il numero di codice provando diverse combinazioni.
Se viene immesso un numero di codice
sbagliato, l’apparecchio rimane bloccato per
un certo periodo di tempo. Sul display appare
la dicitura „CODE ERR“.
Il periodo di attesa dura 10 secondi dopo i
primi 3 tentativi e dura invece 1 ora dopo ogni
tentativo seguente.
Dopo 19 tentativi con numeri sbagliati appare sul display „OFF“. Allora non è più possibile rimettere in funzione l’autoradio.
Avviso:
Conservate la vostra tessera d’autoradio,
contenente il numero di codice, in un posto
sicuro, di modo che nessun estraneo venga
a conoscenza del vostro numero di codice.
Con dispositivo di sicurezza antifurto innestato, dopo aver staccato l’apparecchio
dall’alimentazione di tensione avete assolutamente bisogno del numero di codice.
Potete rimettere in funzione l’apparecchio
soltanto dopo aver immesso il numero di
codice giusto.
Se doveste dimenticare il numero di codice e
perdere la tessera d’autoradio, l’apparecchio
può venire rimesso in funzione soltanto in
una delle nostre officine autorizzate per
l’assistenza tecnica; l’intervento viene messo in conto.
Inserzione della protezione
antifurto
Quando volete inserire il dispositivo di sicurezza antifurto:
•Disinserite la radio.
•Tenete premuti contemporaneamente i
tasti AF e >.
•Accendete l’apparecchio.
Sul display appare “CODE”.
•Premete brevemente il tasto FM, allora
appare sul display “0000”.
•Immettete il numero di code, come registrato nella tessera dell’autoradio:
Esempio: Il numero di codice sia 2521
-Premete 2 x FM, sul display: “2000”.
-Premete 5 x FM, sul display: “2500”.
-Premete 2 x TA, sul display: “2520”.
-Premete 1 x TS, sul display: “2521”.
•Confermare il numero di codice:
Premete il tasto >.
Il dispositivo di sicurezza a attivato.
Dopo l’accensione dell’apparecchio viene
ora visualizzato sempre brevemente “C”.
Se dovesse però riapparire nuovamente
“CODE ERR”, significa che avete immesso
un numero di codice sbagliato. Dopo il periodo di attesa (“CODE” sul display) immettete
ad ogni modo il numero di codice giusto.
Se durante il periodo di attesa l’apparecchio
viene spento, il tempo di attesa ricomincia da
zero dopo che si riaccende l’apparecchio.
Rimessa in funzione dopo il
distacco dall’alimentazione
(Il dispositivo di sicurezza antifurto
risulta inserito)
•Inserite l’apparecchio.
Sul display viene visualizzato “CODE”.
•Immettete il numero di codice riportato
nella tessera d’autoradio e confermate:
37
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 8
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
vedasi l’esempio “Inserzione della protezione antifurto”
L’ autoradio è pronta per l’ uso.
Disinserzione della protezione
antifurto
•Disinserite la radio.
•Tenete contemporaneamente premuti i
tasti AF e >.
•Inserite nuovamente la radio.
Sul display appare “CODE”.-
•Immettete il numero di codice corrispondente a quello registrato nella tessera d’autoradio e confermate: vedasi
poi l’esempio „Rimessa in funzione ...“.
Il dispositivo di sicurezza antifurto risulta ora
disinserito.
CODE LED
Con vettura parcheggiata il LED si illumina
ad intermittenza quale ulteriore protezione
antifurto.
38
Con il Radio Data System avete un comfort
notevolmente maggiore nell’ascolto in FM.
Un numero sempre crescente di stazioni
radiofoniche trasmettono informazioni RDS
in aggiunta al programma.
Non appena vengono riconosciute le trasmittenti, sul display appare la sigla dell’emittente ed eventualmente anche il suo segno di
riconoscimento regionale, ad es. NDR1 NDS
(Bassa Sassonia).
Con il sistema RDS i tasti delle stazioni
diventano tasti per i diversi programmi. Così
si sa esattamente quale programma si sta
ascoltando e si ha anche la possibilità di
scegliere direttamente il programma desiderato.
Il sistema RDS offre ulteriori vantaggi:
AF - Frequenza alternativa
Con la funzione AF l’apparecchio si sintonizza automaticamente sulla frequenza di
migliore ricezione di un programma scelto.
Tale funzione è attivata quando sul display si
illumina “AF”.
Per attivare/disattivare AF:
•Premete brevemente il tasto AF.
Durante la ricerca della frequenza con la
migliore ricezione di programma la radio viene ammutolita per un momento.
Se accendendo l’apparecchio oppure richia-
mando una frequenza memorizzata sul display viene visualizzato “SEARCH”, significa
che l’apparecchio sta cercando automaticamente una frequenza alternativa.
“SEARCH” scompare quando viene trovata
una frequenza alternativa, oppure quando la
ricerca giunge alla fine della banda di frequenza.
Se il programma prescelto non può più venir
ricevuto in modo soddisfacente,
•scegliete un altro programma.
REG-Programma regionale
In determinati periodi del giorno certi programmi delle stazioni trasmittenti vengono
suddivisi in programmi regionali. Il 1° pro-
gramma della Germania settentrionale
(NDR1) ad esempio trasmette dei programmi regionali di diverso contenuto per i Länder
federali Schleswig-Holstein, Amburgo e
Bassa Sassonia.
Se state ascoltando un programma regionale e desiderate rimanere sintonizzati sullo
stesso
•premete il tasto AF per circa 2 secondi,
fino a quando sul display appare
“REG ON”.
Se uscite dall’area di ricezione del programma regionale o se desiderate il
servizio RDS al completo, commutatevi
su “REG OFF”.
Page 9
•Premete allora il tasto AF per circa 2
secondi, fino a quando appare „REG
OFF“.
Con “REG ON” attivato, ogniqualvolta si
accenda l’apparecchio sul display apparirà
brevemente “REG ON”.
Selezione di emittenti
Potete ricevere emittenti FM dagli
87,5 - 108 MHz.
Con i tasti potete selezionare le emittenti in diversi modi:
Ricercastazioni
Presupposto necessario è che „AF“ ed „m“
non appaiono sul display, cioè che risultino
disinserite le funzioni Frequenza alternativa
e Sintonizzazione manuale. Con i tasti AF elom (lo, m, -, lo) si effettuano le commutazioni delle funzioni.
•Premete
zerà automaticamente sulla prossima
stazione.
Se si tiene premuto uno dei tasti
ricerca delle stazioni avviene velocemente in
avanti o indietro.
e l’autoradio si sintoniz-
, la
Sintonizzazione manuale delle emittenti
Presupposto necessario è che la „m“ risulti
illuminata sul display. Con lo·m potete inser-
ire „m“.
•Premete
e le frequenze variano
gradatamente in su/giù.
Se si tiene premuto uno dei tasti , avviene una corsa veloce attraverso le frequenze.
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni
E’ possibile modificare la sensibilità del ricercastazioni automatico.
Per fare ciò
•premete brevemente lo·m.
Con “lo” sul display vengono ricercate sol-
tanto emittenti con ottima ricezione (minore
sensibilità):
Con “lo” disinserito vengono ricercate anche
stazioni con ricezione meno buona (maggiore sensibilità). Durante queste operazioni
non deve apparire illuminato sul display “m”.
Commutazione mono - stereo
(FM)
In caso di ricezione poco buona si può commutare su mono:
•tenete premute il tasto lo·m fino a quando
sentite il bip e si spegne il simbolo
.
Quando si accende l’apparecchio, questo
risulta impostato sempre sullo stereo (
illuminato).
In caso di ricezione di qualità scadente
l’apparecchio si commuta automaticamente
su mono.
Cambio di livello di memoria
Avete la possibilità di commutare sui livelli di
memoria I, II e T per memorizzare le emittenti
e per richiamarle dalla memoria.
Sul display viene visualizzato il livello di memoria scelto.
•Premete ripetutamente il tasto FM finché appare sul display il livello desderato.
Memorizzazione di emittenti
Con il tasto di stazione 1-6 sulla gamma
d’onde FM potete memorizzare 6 stazioni su
ogni livello di memoria (I, II e T).
•Selezionate la gamma d’onde con FM.
•Con 1-6 selezionate il posto di memoria
(1-6) per la nuova stazione da memorizzare.
•Con
un’emittente (automaticamente o manualmente).
sintonizzate la radio su
39
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 10
•Tenere premuto 1-6 finché dopo un
breve intervallo di silenzio si risente il
programma interrotto oppure si sente il
segnale bip.
Ora l’emittente è memorizzata.
Sul display si può vedere quale posto di
memoria è stato occupato.
In caso di necessità le emittenti si possono
anche memorizzare manualmente sul livello
Travelstore (vedasi „Memorizzazione di
emittente“).
Richiamo delle emittenti memorizzate
Nota bene:
In caso di sintonizzazione su un’emittente
già memorizzata, appare per circa 6 secondi
lampeggiante sul display il relativo livello di
memoria ed il posto di memoria.
Memorizzazione automatica
delle emittenti più forti con
Travelstore
Si ha la possibilità di memorizzare automaticamente, in ordine decrescente di intensità
di campo, le sei emittenti in FM che meglio si
ricevono nella relativa zona di ricezione. Tale
funzione è particolarmente utile durante i
viaggi.
•Premete brevemente TS.
L’apparecchio cerca le emittenti FM di maggiore intensità e le memorizza sul livello di
memoria “T” (Travelstore). Terminata la procedura, l’apparecchio si sintonizza sull’ emittente di maggiore intensità.
40
Quando si desidera si possono richiamare le
emittenti memorizzate premendo il relativo
tasto.
•Selezionate la gamma d’onde con FM.
Premete ripetutamente FM, fino a che
sul display appare il livello di memoria
desiderato
•Premete il tasto di stazione, fino a
quando sul display appare indicato il
posto di memoria desiderato.
Page 11
Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON
Molti programmi FM trasmettono regolarmente le attuali informazioni sul traffico per la
zona di ricezione di loro competenza.
I programmi con informazioni sul traffico trasmettono un segnale di riconoscimento che
viene analizzato dall’autoradio. Non appena
l’autoradio riconosce un tale segnale, sul
display appare la dicitura “TP” (Traffic Program - Emittente con servizio informazioni
sul traffico.)
Oltre a queste emittenti vi sono delle altre che
pur non avendo un proprio servizio di informazioni sulla viabilità, con RDS-EON offrono
la possibilità di ricevere tale servizio da
un’altra emittente dello stesso gruppo.
Quando ci si sintonizza su una tale emittente
( p.es. NDR3), sul display si illumina “TP” non
appena viene attivata la priorità per le informazioni stradali. Sul display deve allora apparire illuminato “TA”.
Quando viene trasmessa un’informazione
sulla viabilità, l’apparecchio si commuta automaticamente sul programma che trasmette l’informazione sul traffico (nel nostro caso
NDR2). Vengono fatte ascoltare dette informazioni, poi l’autoradio passa automaticamente al programma precedentemente ascoltato (NDR3).
Priorità per le trasmissioni di
informazioni sul traffico ON/OFF
Sul display si illumina “TA” quando risulta
inserita la priorità per le informazioni sul
traffico.
Per inserire o disinserire la priorità
•premete il tasto TA.
Se premete il tasto TA quando viene tras-
messa un’informazione sul traffico, allora la
priorità viene interrotta soltanto per questa
trasmissione di informazione. L’apparecchio
ritorna poi allo stato di prima. Rimane attiva
la priorità per ulteriori trasmissioni di informazioni sul traffico.
Avvertimento acustico
Abbandonando la zona di ricezione
dell’emittente con servizio informazioni sul
traffico, dopo circa 30 secondi si sente un
avvertimento acustico.
Si sente anche l’avvertimento acustico quando viene premuto un tasto di stazione, col
quale risulta memorizzata un’emittente senza segnale TA.
Disattivare l’avvertimento acustico
a) Sintonizzatevi su un’altra emittente con
servizio di informazioni sul traffico:
•Premete il tasto oppure
•premete il tasto di stazione 1-6 e
sintonizzatevi su una stazione memorizzata che trasmette informazioni sul traffico.
Oppure:
b) Disinserite la priorità del servizio infor-
mazioni sul traffico:
•Premete TA.
Sul display si spegne la dicitura
“TA”.
Avvio automatico del ricercastazioni
Condizione necessaria:
Deve risultare inserita la priorità per le trasmissioni di informazioni sul traffico.
Se mentre ascoltate una cassetta, o con
volume su „0“, state uscendo dalla zona di
trasmissione del programma di informazioni
sul traffico, l’autoradio si sintonizza automaticamente sul nuovo programma di informazioni sul traffico.
Qualora circa 30 secondi dopo l’avvio della
ricerca di emittente non viene trovato nessun
programma con informazioni sul traffico, viene fermata la riproduzione della cassetta e si
sente un segnale acustico di avviso. Procedete come sopra descritto per spegnere il
segnale acustico.
41
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 12
Riproduzione cassette
Appendice
Regolazione del volume per le
trasmissioni di informazioni sul
traffico, per l’avvertimento acustico e per il BIP
Questo volume viene regolato in partenza
dal fabbricante.
Inserimento di cassetta
•Accendere la radio.
•Inserite la cassetta.
Inserite la cassetta con il lato A o 1 verso
l’alto, il lato aperto a destra.
La cassetta viene riprodotta “TAPE”.
Espulsione di cassetta
•Premete fino in fondo.
La cassetta viene espulsa.
Avanzamento veloce
Per avviare ed interrompere l’avanzamento
veloce del nastro
•Premere leggermente .
Unità di trasporto nastro/cassette
In auto usate preferibilmente solo cassette
C60/C90. Proteggete le vostre cassette dallo
sporco, dalla polvere e dalla temperatura
sopra i 50°C. Aspettate che una cassetta
fredda si riscaldi prima di ascoltarla, onde
evitare in tal modo una corsa irregolare del
nastro. Dopo circa 100 ore di esercizio si
possono avere dei disturbi di corsa e di
ascolto dovuti a depositi di polvere sul rullino
pressore o sulla testa sonora. In caso di
sporco normale potete pulire il mangianastri
con una cassetta di pulitura; in caso di imbrattamento forte fate uso di un bastoncino
ovattato imbevuto di spirito. Non usate mai
attrezzi rigidi.
42
Page 13
Dati tecnici
Amplificatore:
Potenza di uscita: 4 x 6 W sinusoidali
a norma DIN 45324/3.1
a 2 Ω
FM:
Sensibilità:1,3 µV con un rapporto
segnale/rumore di 26 dB
Banda di
trasmissione:35 - 15 000 Hz
Cassette:
Banda di
trasmissione:30 - 14 000 Hz
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Con riserva di apporto modifiche!
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
Page 14
14
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.