de barras..................................... 121
Activar y desactivar el indicador
de nivel ....................................... 121
Graduar el brillo de la pantalla ..... 121
Ajustar el ángulo de observación . 122
Ajustar el color de las luces de la
pantalla (sólo en Acapulco MP54) . 122
Fuentes de sonido externas 124
Activar y desactivar la entrada
AUX ............................................ 124
Datos técnicos ..................... 125
Amplificador ................................ 125
Sintonizador ................................ 125
CD .............................................. 125
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out) ............................. 125
Sensibilidad de entrada ............... 125
86
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08 y
RC 10 permite ejecutar desde el volante las principales funciones del equipo
con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
87
INDICACIONES Y ACCESORIOS
UNIDAD DE MANDO
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3,
Vd. tiene la posibilidad de conectar la
unidad Compact Drive MP3 en lugar de
un cambiadiscos. En este caso, primero se transfieren los títulos MP3 del PC
al disco duro Microdrive™ de la unidad
Compact Drive MP3 y , después, al conectar la unidad al equipo de radio, dichos títulos se reproducen como títulos de CD normales.
La unidad Compact Drive MP3 funciona como un cambiadiscos. Con ella se
puede hacer uso de casi todas las funciones de un cambiadiscos.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El equipo sale de fábrica con el modo
de demostración activado. Durante el
modo de demostración se muestran en
pantalla las funciones del equipo en forma de gráficos animados. Si lo desea,
puede desactivar este modo.
➮ Mantenga pulsada la tecla MENU
9 durante más de cuatro segundos para activar o desactivar el
modo de demostración.
Unidad de mando (frontal
extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin
la unidad de mando, el equipo no tiene
ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad
de mando. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte
pelusa.
88
UNIDAD DE MANDO
Extraer la unidad de mando
➮ Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
➮ Tome la unidad de mando por la
parte derecha y tire de ella para
extraerla del soporte, sin ladearla.
Nota:
● Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
● En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
● El equipo se apaga al cabo de un
minuto.
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando per-
pendicular al equipo.
➮ Introduzca la unidad de mando en
la guía del equipo de derecha a izquierda, por el borde inferior de la
caja. Empuje la unidad con mucho
cuidado hasta que quede encajada
en los soportes.
➮ Oprima la unidad hacia arriba pres-
tando mucha atención de modo
que quede encajada en el equipo.
2.
1.
Nota:
● Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer
la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los
últimos valores seleccionados (radio,
CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
89
PORTUGUÊS
DANSK
ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
Encender y apagar el
equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo
apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando
➮ Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga al cabo de un minuto.
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do.
El equipo se enciende. Simultáneamente se activan los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos o
AUX).
Encender y apagar el equipo con la
tecla 1
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
➮ Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Nota:
● Para proteger la batería del vehícu-
lo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no
está conectado el encendido del
vehículo.
90
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 5 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 5 a
la izquierda.
Regular el volumen de
encendido
Vd. puede regular el volumen que tiene el equipo al encenderlo.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
En la pantalla se muestra la opción “ON
VOLUME” y el valor seleccionado en
esos momentos o bien la opción “LAST
VOLUME”.
➮ Ajuste el volumen de encendido
con las teclas 7.
Para simplificar la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con
los valores seleccionados.
Si selecciona el valor “LAST VOLUME”,
volverá a activarse el volumen seleccionado antes de apagar el equipo.
¡Peligro de sufrir lesiones! Si el
valor del volumen de encendido está
ajustado al máximo, el volumen puede resultar muy alto al encender el
equipo.
Si el volumen está ajustado al máximo antes de apagar la radio y el valor seleccionado es “LAST VOLUME”, éste puede resultar muy alto al
encender el equipo.
¡En ambos casos puede sufrir lesiones graves en el órgano auditivo!
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9.
Bajar repentinamente el
volumen (mute)
Vd. puede bajar repentinamente el volumen hasta un valor establecido previamente (mute).
➮ Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido
(mute)
Para volver a activar el volumen previo,
➮ vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
91
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Si su equipo de radio tiene conectado
un teléfono móvil o un sistema de navegación, al “descolgar” el teléfono o
durante las recomendaciones habladas
del sistema de navegación se suprime
el sonido de la radio y la conversación
telefónica o la recomendación hablada
suena a través de los altavoces de la
radio. Para ello es necesario conectar
el teléfono móvil o el sistema de navegación a la radio tal y como se indica
en las instrucciones de montaje.
Para ello necesita el cable Blaupunkt
n°: 7 607 001 503.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Recuerde que Vd. puede seleccionar
el volumen con el que se reproducen
las llamadas telefónicas o las recomendaciones habladas del sistema de navegación.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “PHONE/
NA VI”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda de las teclas
7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9.
Nota:
● El volumen de las llamadas telefó-
nicas y recomendaciones habladas
también puede modificarse con el
regulador del volumen 5 cuando
están sonando.
Ajustar el volumen para el tono
de confirmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos (p. ej. para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena
un tono de confirmación (pitido). Vd.
puede ajustar el volumen para el tono
de confirmación (Beep).
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “BEEP VOL”.
➮ Ajuste el volumen con las teclas
7. “0” significa que el pitido
está desactivado y “6” significa que
el pitido tiene seleccionado el volumen máximo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9.
92
REGULAR EL VOLUMEN
MODO DE RADIO
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar automáticamente el volumen seleccionado
en la radio a la velocidad del vehículo.
Para ello es imprescindible conectar la
radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen
puede regularse en seis niveles (0-5).
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “AUTO
SOUND”.
➮ Ajuste la adaptación del volumen
0 - 5 con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
7.
➮ pulse la tecla MENU 9.
Nota:
● El ajuste ideal 0 - 5 de la adapta-
ción automática del volumen en
función a la velocidad depende del
nivel de ruido generado por el vehículo. Calcule el valor ideal para su
vehículo haciendo varias pruebas.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por
ejemplo, el nombre de la emisora y el
tipo de programa (PTY), además del
programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora,
éste se visualiza en la pantalla.
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD/MP3,
cambiadiscos o AUX,
➮ pulse la tecla FM•TS 4 para el
modo de radio FM.
o
➮ pulse la tecla AM = para el modo
de radio AM.
Función RDS (sólo FM)
La función RDS amplía la gama de
prestaciones que le ofrece su equipo
de radio. Cuando está activada la función RDS, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia que mejor se
recibe de la emisora sintonizada.
Activar y desactivar la función RDS
Para utilizar la función RDS,
➮ pulse la tecla RDS 3.
La función RDS está activada cuando
RDS luce en la pantalla.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
93
DANSK
MODO DE RADIO
Seleccionar la banda de ondas /
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM y
AM. Para la banda de ondas FM hay
tres niveles de memoria (FM1, FM2 y
FMT) y para la banda AM dos (AM1 y
AMT).
En cada nivel de memoria se pueden
memorizar seis emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria FM1, FM2 y FMT en FM,
➮ pulse brevemente la tecla FM•TS
4.
Para cambiar entre los niveles de memoria AM y AMT,
➮ pulse brevemente la tecla AM =.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
➮ Pulse la tecla o 7.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras
manualmente.
Nota:
● La sintonización manual sólo es
posible si está desactivada la función RDS.
➮ Pulse la tecla o 7.
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar
únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación
“TUNER MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del sintonizador.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “SENS”.
En la pantalla se muestra el valor momentáneo de la sensibilidad. “SENS
HI3” significa sensibilidad máxima y
"SENS LO1” sensibilidad mínima.
➮ Seleccione la sensibilidad deseada
con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
7.
➮ pulse la tecla MENU 9.
Nota:
● Para los modos de radio FM y AM
se pueden ajustar diferentes grados de sensibilidad.
Memorizar emisoras
Memorización manual
➮ Seleccione un nivel de memoria en
FM (FM1, FM2 o FMT) o bien AM
o AMT .
➮ Sintonice la emisora que desea
memorizar.
94
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.