Black & Decker PW1370DW Original Instructions Manual

Lavadora a Presión Lavadora de Pressão Pressure Washer
PW1370DW
INSTRUCCIONES ORIGINALES INSTRUÇÕES ORIGINAIS ORIGINAL INSTRUCTIONS
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 6 Português 13 English 20
FIG. A
f Solo para uso doméstico f Uso não profissional (doméstico) f For house hold use only
Nota: Los diagramas son referenciales, el producto puede cambiar en su apariencia o especificación sin previo aviso. Nota: Os Diagramas são referenciais, o produto ou sua especificação pode ser ligeiramente diferente sem aviso prévio. Note: The diagrams are for reference, the product may change in appearance or specifications without notice.
12
13
5
14 15
10
9
1
2
3
4
11
16
7
8
6
1
3
2
4
5
7
8
6
Ø13
9
S/N.
FIG. B
10
9
3
11
8
3
1
6
5
5
12
2
8
1
2
5
3
4
FIG. D
FIG. C
2
13
13
13
16
18
16
16
18
Nota: Los diagramas son referenciales, el producto puede cambiar en su apariencia o especificación sin previo aviso. Nota: Os Diagramas são referenciais, o produto ou sua especificação pode ser ligeiramente diferente sem aviso prévio. Note: The diagrams are for reference, the product may change in appearance or specifications without notice.
FIG. E
Volt
L1
S
N
Z1
1~
M
T
S1
NCNOC
S = Interruptor/Interruptor/Switch
Z1 = Capacitor supresor/Capacitor
de supressão/Capacitor supressor
T = Protección termal/Proteção térmica/Thermal protector
M = Motor
S1 = Interruptor de presión/Interruptor
de pressão/Pressure switch
220 V~ 50 Hz 120 V~ 60 Hz
220 V~ 60 Hz 127 V~ 60 Hz
2 x 2,5mm
2
10m Max
FIG. F
7
2
4
6 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel tecnológico, está fabricada por una de las empresas con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para que pueda obtener las mejores prestaciones de esta máquina, hemos redactado el presente manual que le rogamos lea con atención y tenga en cuenta siempre que utilice la máquina. Felicitándole por su elección, le deseamos un buen trabajo.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
¡Advertencia! “Se deben de utilizar las mangueras
nuevas suministradas en el producto y no deben de reutilizarse las mangueras usadas”
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Lo que no hay que hacer a. Peligro de explosión o de envenenamiento.
No utilizar la máquina con líquidos inflamables, tóxicos o cuyas características sean incompatibles con su correcto funcionamiento. b. Peligro de lesiones. No dirigir el chorro de agua contra personas o animales. c. Peligro de electrocución. No dirigir el chorro de agua contra la máquina misma ni tampoco contra componentes o equipos eléctricos de ningún tipo. d. Peligro de cortocircuito. Si llueve, no utilizar nunca la máquina al aire libre. e. Peligro de accidente. Esta máquina no está diseñada para su uso por personas (incluidos niños) con reducida física, sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. f. Peligro de electrocución. No tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas. g. Peligro de electrocución y cortocircuito. No utilizar la máquina si el cable eléctrico está dañado. h. Peligro de reventamiento. No utilizar la máquina si
la manguera del agua de alta presión está dañado. i. Peligro de accidente. No bloquear la palanca de la pistola en posición de funcionamiento. j. Peligro de accidente. Controlar que la máquina posea la placa de matrícula con los datos; en caso contrario, advertir al revendedor. Las máquinas sin placa no tienen que utilizarse nunca ya que son anónimas y potencialmente peligrosas. k. Peligro de explosión. No manipular ni variar el calibrado de la válvula de regulación. l. Peligrosa alteración del funcionamiento. No modificar el diámetro original del chorro del cabezal. m. Peligro de accidente. No dejar la máquina sin vigilancia. n. Peligro de cortocircuito. No desplazar la máquina tirando del cable eléctrico. o. Evitar el tránsito de vehículos sobre el manguera de alta presión.
2. Lo que hay que hacer a. Peligro de cortocircuito. Todas las partes
conductoras de corriente tienen que protegerse contra chorros de agua. b. Peligro de sufrir un choque eléctrico. Conectar la máquina únicamente a una fuente de electricidad adecuada y conforme según lo establecido por las normas vigentes. f El funcionamiento con un interruptor diferencial de seguridad, ofrece una protección personal suplementaria (30mA). c. Peligro de lesiones. La alta presión puede hacer que los materiales rebotén de las superficies a la velocidad; Por lo tanto, gafas protectoras y ropa de seguridad, botas de seguridad, guantes de seguridad, cascos de seguridad con viseras, protección para los oídos deben ser usados.
d. Peligro de puesta en marcha accidental. Antes de efectuar trabajos en la máquina, hay que
desenchufarla. e. Peligro de lesiones. Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que empuñar enérgicamente la pistola. f. Peligro de contaminación. Respetar las instrucciones de la empresa local de distribución del agua. Según la norma DIN 1988, la máquina se puede conectar directamente a la red pública de distribución de agua potable sólo si en el tubo de alimentación hay un dispositivo antirretorno con vaciado. El agua que fluye a través de la unidad se considera no potable. g. Peligro de accidente. El mantenimiento y/o reparación de los componentes eléctricos tienen que ser efectuados sólo por personal espacializado y autorizado por BLACK+DECKER para que la garantía tenga efecto. Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una
ESPAÑOL • 7
persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto. h. Peligro de lesiones. Descargar la presión residual antes de desconectar el tubo de la máquina. i. Peligro de accidente. Controlar periódicamente la máquina y antes de usarla; en especial verificar el apriete de los tornillos y el buen estado de los componentes de la máquina. Verificar que no haya piezas rotas o desgastadas.
j. Peligro de reventamiento y de electrocución. Utilizar sólo detergentes compatibles con los materiales
del revestimiento del manguera de alta presión y con el cable eléctrico. k. Peligro de lesiones. Mantener a las personas y a los animales a una distancia mínima de seguridad de 15m.
3. Usos no permitidos
f Se prohíbe su uso a personas inexpertas o que no hayan leído o no hayan comprendido las instrucciones presentadas en el manual.
f El equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluido niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o desconocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos en el uso por una persona responsable de su seguridad.
f Se supervisará a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato.
f Está prohibido alimentar la máquina con líquidos in amables, explosivos o tóxicos.
f Está prohibido utilizar la máquina en ambiente de atmósfera potencialmente inflamable o explosiva.
f Está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos para el modelo.
¡Advertencia! Está prohibido efectuar alteraciones de
la máquina. La ejecución de modificaciones, provoca la invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.
¡Aviso! Cables de extensión inadecuados pueden
ser peligrosos. Si utiliza un cable alargador, deberá ser adecuado para el uso al aire libre y la conexión tiene que mantenerse seca y alejada del suelo. Se recomienda que esto se logre por medio de un carrete de cable, que ayuda que la toma este al menos 60 mm por encima del suelo.
¡Advertencia! Esta máquina ha sido diseñada
para su uso con el agente de limpieza suministrado o recomendado por el fabricante. El uso de otros productos de limpieza o productos químicos puede afectar negativamente a la seguridad de la máquina.
¡Advertencia! Los chorros de alta presión pueden ser
peligrosos si no se emplean. El chorro no debe estar dirigida a personas, equipos eléctricos o la propia máquina.
¡Advertencia! No utilice la máquina dentro del alcance
de las personas a no ser que lleva ropa protectora.
¡Advertencia! No dirigir el chorro contra sí mismo u
otros con el fin de limpiar la ropa o el calzado.
¡Advertencia! Riesgo de explosión – No rocíe
líquidos inflamables.
¡Advertencia! Limpiadores de alta presión no deberán
ser utilizados por niños o personal no capacitado.
¡Advertencia! Las tubos de alta presión, conexiones
y acoplamientos son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice sólo tubos, conexiones y acoplamientos recomendados por el fabricante.
¡Advertencia! Para garantizar la seguridad de la
máquina, utilice sólo piezas de repuesto originales del fabricante o aprobados por el fabricante.
¡Advertencia! El agua que ha fluido a través de
prevención de contraflujo se considera que es no potable.
¡Advertencia! No utilice la máquina si un cable
de alimentación o partes importantes de la máquina están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola de disparo.
¡Advertencia! Combustibles incorrectas no serán
utilizados, ya que pueden resultar peligrosos.
¡Advertencia! No utilice el aparato cerca de personas
salvo que utilicen ropa protectora.
4. Servicio técnico a. Haga reparar su máquina eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la máquina eléctrica.
5. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente
8 • ESPAÑOL
calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto.
¡Aviso! Cuando deje la máquina sin vigilancia, desconecte
siempre la alimentación apagando el interruptor.
6. Etiquetas sobre la herramienta. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
¡Advertencia! Señales de información. Respetar las
indicaciones de las placas que se encuentran aplicadas en la máquina. Verificar que estén siempre presentes y que sean perfectamente legibles; en caso de ser necesario, sustituirlas sin mod car la posición original.
INFORMACIONES TÉCNICAS
USO PREVISTO
La máquina, prevista para uso individual, está destinada a la limpieza de vehículos, máquinas, embarcaciones menores, obras de albañilería, etc., a fin de eliminar la suciedad con agua limpia y detergentes químicos biodegradables.
El lavado de motores de vehículos está permitido sólo a condición de que el agua sucia sea eliminada según lo establecido por las normas vigentes.
f Temperatura agua en entrada: Véase placa de matrícula con los datos que se encuentra aplicada en la máquina.
f Presión agua de entrada: Inferior a 10 bares.
f Temperatura ambiente de funcionamiento: Superior a 0 °C. La máquina cumple con lo establecido por la norma IEC.
OPERADOR
Para identificar al operador encargado del uso de la máquina (profesional o no profesional) véase el icono representado en la portada.
PARTES PRINCIPALES (Fig. A)
La máquina se entrega parcialmente desmontada dentro de un embalaje de cartón.
1. Lanza
2. Boquilla
3. Pistola con seguro
4. Herramienta de limpieza de la boquilla
5. Tubo de alta presión
6. Adaptador
7. Filtro de agua
8. Tornillería
9. Ruedas
10. Mango
11. Soportes
12. Cable eléctrico con enchufe
¡Advertencia! Dispositivos de seguridad: No alterar ni modificarcar la calibración de la válvula de seguridad. Válvula de seguridad y limitadora de presión:
f La válvula de seguridad también es limitadora
de presión. Al cerrarse la pistola se abre la válvula
y se obtiene la recirculación a través de la aspiración de la bomba o bien se descarga en el suelo.
f Válvula termostática (si está prevista)
Si la temperatura del agua supera el valor previsto por el fabricante, la válvula termostática descarga el agua caliente y aspira una cantidad de agua fría igual a la cantidad de agua evacuada hasta restablecerse la temperatura requerida.
f Dispositivo de seguridad (16): Impide la salida
accidental del chorro de agua.
INSTALACIÓN (Fig. B) MONTAJE
¡Advertencia! Todas las operaciones de instalación
y montaje deben ser efectuadas con la máquina desconectada de la red eléctrica.
Respecto de la secuencia de montaje vea, Fig. B.
Montaje de la boquilla giratoria
(Para los modelos que disponen de ella)
El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de lavado. El uso de la boquilla giratoria puede coincidir con una caída de la presión del 25% respecto de la presión obtenida con el cabezal regulable. En todo caso su uso permite suministrar una mayor potencia de lavado gracias al efecto giratorio que imprime al chorro de agua.
Lea el manual de instrucciones
Peligro de
envenenamiento
Peligro de lesión
Peligro de explosión
Peligro de electrocución o cortocircuito
Peligro de cortocircuito
Peligro de ser golpeado por objetos que rebotan
Use protección ocular
Use ropa adecuada
...... Construcción
Clase II
.... Símbolo
de Alerta Seguridad
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... He rtz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
No conecte al agua potable.
ESPAÑOL • 9
Enlace eléctrico
¡Atención! Controlar que la red eléctrica presente el mismo voltaje y frecuencia (V/Hz) que se indican en la placa de identificación Fig. B8.
Conectar la máquina a una red eléctrica provista de contacto de tierra eficiente y de protección diferencial (30mA) que interrumpa la alimentación eléctrica en caso de cortocircuito.
Uso de alargadores: Utilizar como alargadores cables y enchufes con grado de protección “IPX5”. La sección de los cables alargadores debe ser proporcional a su longitud; en efecto, a mayor longitud debe corresponder una mayor sección.
Enlace hídrico
¡Atención! Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo
de toma del agua debe garantizar un suministro igual al caudal de la bomba. Colocar la máquina lo más próxima posible a la red hídrica de aprovisionamiento.
Bocas de enlace:
Salida agua (OUTLET)
Entrada agua con filtro (INLET)
Enlace a la red hídrica pública
La máquina podrá ser conectada directamente a la red pública de distribución del agua potable sólo si en la tubería de alimentación se instala un dispositivo antirretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos Ø 13mm y que el tubo esté reforzado.
REGULACIONES (Fig. C)
f Regulación del cabezal (si está previsto) Intervenir
en el cabezal (2) para regular el chorro de agua.
f Regulación de la presión: Intervenir en el regulador
para modificar la presión de trabajo. La presión es indicada por el manómetro (si está presente).
INSTRUCCIONES DE USO (Fig. D) MANDOS
Dispositivo de arranque (13)
Disponer el dispositivo de arranque en posición (ON/I) para: Poner el dispositivo de arranque en la pos. (ON/I) para: a) poner en marcha el motor (en los modelos que no disponen de dispositivo TSS); b) preparar el motor para el funcionamiento (en los modelos dotados de dispositivo TSS). Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, éste debe iluminarse. Poner el dispositivo de arranque en la pos. (OFF/0) para detener el funcionamiento de la máquina. Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, éste debe apagarse.
f Gatillo de control del chorro de agua (18).
¡Advertencia! ¡Peligro!
La máquina debe funcionar apoyada sobre una superficie segura y estable, colocada como se indica en la Fig. D.
Arranque (Fig D)
1. Abrir por completo la llave de paso de la red de
abastecimiento de agua.
2. Quitar el seguro (16).
3. Mantener abierta la pistola durante unos segundos y
poner en marcha la máquina mediante el dispositivo de arranque (ON/I).
¡Advertencia! ¡Peligro!
Antes de poner en funcionamiento la máquina, comprobar que reciba un suministro correcto de agua. El uso en seco daña la máquina. No cubrir las rejillas de ventilación durante el funcionamiento.
Modelos TSS - En los modelos TSS (Con interrupción automática de la impulsión):
f al cerrar la pistola, la presión dinámica apaga
automáticamente el motor eléctrico;
f al abrir la pistola, la caída de presión arranca
automáticamente el motor y la presión se reajusta con un retraso muy pequeño;
f para obtener un correcto funcionamiento del dispositivo
TSS, los intervalos entre las operaciones de apertura y cierre no deben ser inferiores a 4-5 segundos.
Para evitar daños en el aparato, no le permiten operar en seco y comprobar que se suministra adecuadamente con agua. Para los modelos sin TSS, para evitar daños en el aparato debido a un aumento en la temperatura del agua, no corte el chorro de agua durante más de 5 minutos con el aparato en funcionamiento. Cuidado con la fuerza de retroceso al abrir la pistola de disparo.
Parada
1. Disponer el dispositivo de arranque en posición (OFF/0).
2. Abrir la pistola y descargar la presión en el interior
de las tuberías.
3. Poner el seguro (16).
Reactivación
1. Desconectar el seguro (16).
2. Abrir la pistola y descargar el agua en el interior
de las tuberías.
3. Disponer el dispositivo de arranque en posición (ON/I).
Puesta fuera de servicio
1. Apagar la máquina (OFF/0).
2. Extraer el enchufe de la toma.
3. Cerrar el grifo del agua.
4. Descargar la presión residual de la pistola hasta
obtener la completa salida del agua a través del cabezal.
Loading...
+ 20 hidden pages