Black & Decker Pv1820l, Pv1020l, Pv1420l Instruction Manual [lv]

Page 1
Ekspluatācijas norādījumi pēdējā lappusē
Инструкции по эксплуатации см. в конце руководства
371001-75 LV
www.blackanddecker.eu
PV1020L PV1420L PV1820L
Page 2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 3 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 7
2
Page 3
Paredzētā lietošana
Šis Вlack & Decker Dustbuster® rokas putekļsūcējs ir paredzēts putekļu sūkšanai. Šis instruments ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
Pirms instrumenta ekspluatācijas rūpīgi izlasiet visu rokasgrāmatu.
Drošības norādījumi
Brīdinājums! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek ievēro-
ti turpmāk redzamie brīdinājumi un norādījumi, var gūt elektris­kās strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt smagus ievainojumus. Brīdinājums! Lietojot ar aku­mulatoru darbināmus ins­trumentus, vienmēr jāievēro galvenie drošības norādījumi, tostarp šeit minētie, lai mazi­nātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena, ievainojumu un materiālu zaudējumu risku.
Pirms instrumenta lietošanas rū-
pīgi izlasiet visu rokasgrāmatu.
Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta
paredzētā lietošana. Lietojot jeb­kuru citu piederumu vai papildierī- ci, kas nav ieteikta šajā lietošanas rokasgrāmatā, vai veicot darbu,
kas nav paredzēts šim instrumen­tam, var gūt ievainojumus.
Saglabājiet šo rokasgrāmatu turp-
mākām uzziņām.
Instrumenta ekspluatācija
Nelietojiet šo instrumentu, lai sa-
vāktu šķidrumu vai tādus mate­riālus, kas var aizdegties.
Nelietojiet instrumentu tuvu ūde-
nim.
Instrumentu nedrīkst iegremdēt
ūdenī.
Nekādā gadījumā neraujiet lādē-
tāja vadu, lai atvienotu lādētāju no kontaktligzdas. Netuviniet lādētāju karstumam, eļļai un asām šķaut- nēm.
Šo instrumentu var ekspluatēt bēr-
ni vecumā no 8 gadiem un perso­nas, kam ir ierobežotas fi ziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja šīs personas vai bērni tiek uzrau­dzīti vai apm šā lietošanā un ja viņi izprot visus riskus saistībā ar to. Nedrīkst ļaut bērniem spēlēties ar instrumentu. Bērni drīkst tīrīt instrumentu un veikt tam apkopi tikai pieaugušo uzraudzībā.
ācīti instrumenta dro-
3
Page 4
Pārbaude un remonts
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai
instrumentam nav bojātu vai kā citādi nelietojamu detaļu. Pārbau­diet, vai detaļas nav salūzušas, slēdži nav bojāti un vai nav kāds cits apstāklis, kas varētu ietekmēt instrumenta darbību.
Instrumentu nedrīkst lietot, ja kāda
detaļa ir bojāta vai kā citādi nelie­tojama.
Vērsieties pilnvarotā remonta
darbnīcā, lai salabotu vai nomai­nītu bojātās vai kā citādi nelieto­jamās detaļas.
Regulāri pārbaudiet, vai nav bo-
jāts barošanas vads. Nomainiet lādētāju, ja vads ir bojāts vai kā citādi nelietojams.
Drīkst noņemt vai nomainīt tikai
tās detaļas, kas konkrēti norādītas šajā rokasgrāmatā.
Papildu drošības norādī- jumi
Pēc ekspluatācijas
Pirms lādētāja vai lādēšanas pa-
matnes tīrīšanas atvienojiet lādē- tāju no elektrotīkla.
Kad instruments netiek lietots, tas
jāglabā sausā vietā.
Instruments jāglabā bērniem ne-
aizsniedzamā vietā.
Atlikušie riski
Lietojot instrumentu, var rasties papildu atlikušie riski, kuri var ne­būt minēti šeit iekļautajos drošības brīdinājumos. Šie riski var rasties nepareizas lietošanas, pārāk ilgas lietošanas u.c. gadījumos.
Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi: Ievainojumi, kas radušies, pieska-
roties rotējošām detaļām;
Ievainojumi, kas radušies, mainot
detaļas, ripas vai citus piederu­mus;
Ievainojumi, kas radušies instru-
menta ilgstošas lietošanas rezul­tātā. Ilgstoši strādājot ar instru­mentu, regulāri jāpārtrauc darbs un jāatpūšas;
Dzirdes pasliktināšanās; Kaitējums veselībai, kas rodas,
ieelpojot putekļ dājot ar instrumentu (piemēram,
- apstrādājot koksni, it īpaši ozolu, dižskābardi un MDF paneļus).
us, kuri rodas, strā-
4
Page 5
Akumulatori un lādētāji
Akumulatori
Nekādā gadījumā neatveriet aku-
mulatoru.
Nepakļaujiet akumulatoru ūdens
iedarbībai.
Nepakļaujiet akumulatoru karstu-
ma iedarbībai.
Neuzglabājiet vietās, kur tempe-
ratūra var pārsniegt 40 °C.
Uzlādējiet tikai tad, ja apkārtējā
temperatūra ir robežās no 10 °C līdz 40 °C.
Uzlādējiet tikai ar komplektācijā
iekļauto lādētāju. Lietojot nepie­mērotu lādētāju, var rasties elek­triskās strāvas trieciena vai aku­mulatora pārkaršanas risks.
Izmetot nolietotos akumulatorus,
ievērojiet sadaļā „Vides aizsardz ba” sniegtos norādījumus.
Nebojājiet vai nedeformējiet aku-
mulatoru, to sadurstot vai sadra­gājot, citādi var gūt ievainojumus vai izraisīt ugunsgrēku.
Neuzlādējiet bojātu akumulatoru. Smagos ekspluatācijas apstākļos
var rasties akumulatora šķidruma noplūde. Ja pamanāt, ka no aku­mulatora sūcas šķidrums, rūpīgi
ī-
notīriet to ar lupatiņu. Raugieties, lai šķidrums nenokļūtu uz ādas.
Ja nokļūst uz ādas vai acīs, ievē-
rojiet turpmāk minētos norādīju-
mus. Brīdinājums! Akumulatora šķidrums var izraisīt ievainojumus vai saboj
āt
īpašumu. Ja tas nokļūst uz ādas,
nekavējoties noskalojiet to ar ūde­ni. Ja rodas apsārtums, sāpes vai kairinājums, meklējiet medicīnisku palīdzību. Ja šķidrums iekļuvis acīs, nekavējoties izskalojiet tās ar tīru ūdeni un meklējiet medicīnisku pa­līdzību.
Lādētāji
Šis lādētājs ir paredzēts noteiktam spriegumam. Pārbaudiet, vai baro­šanas avota spriegums atbilst kate­gorijas plāksnītē norādītajam sprie­gumam. Brīdinājums! Nekādā gadījumā ne- aizstājiet lādētāju ar parastu kontakt­dakšu. Lietojiet šo Black & Decker lādē-
tāju tikai tā akumulatora uzlādē-
šanai, kas iekļauts šī instrumenta
komplektācijā. Cita veida akumu-
latori var eksplodēt, izraisot ievai-
nojumus un bojājumus.
5
Page 6
Nedrīkst atkārtoti uzlādēt vienreiz
lietojamus akumulatorus.
Ja barošanas vads ir bojāts, to
drīkst nomainīt tikai ražotājs vai Вlack & Decker pilnvarots apko­pes centrs, lai novērstu bīstamību.
Nepakļaujiet lādētāju ūdens iedar-
bībai.
Neatveriet lādētāju. Nedurstiet lādētāju. Instruments un akumulators uzlā-
des laikā jānovieto labi vēdinātā vietā.
Elektrodrošība
Simboli uz lādētāja
Pirms instrumenta lietošanas rūpīgi izlasiet visu ro­kasgrāmatu.
Šim instrumentam ir dubulta izolācija, tāpēc nav jālie- to iezemēts vads. Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst kategorijas plāksnītē norādītajam spriegumam.
Izolējošs drošības pārveidotājs, kas izturīgs pret īs­savienojumu. Barošanas avots ir elektriski atdalīts no pārveidotāja izejas.
Lādētājs automātiski izslēdzas, ja apkārtējā tempe­ratūra ir pārāk augsta. Rezultātā lādētājs vairs nav darboties spējīgs. Lādēšanas pamatne jāatvieno no barošanas avota un jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai to salabotu.
Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no barošanas avota.
Šim lādētājam nav jāveic apkope, izņemot regulāru tīrīšanu; Ar mīkstu birstīti vai sausu lupatiņu regulāri iztīriet instru-
menta lādētāja ventil Ar mitru lupatiņu regulāri iztīriet dzinēja korpusu. Nelietojiet
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
ācijas atveres;
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis Вlack & Decker instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet šo izstrādājumu dalītai sa­vākšanai un šķirošanai.
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta savākša- na ļauj materiālus pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus materiālus, tiek novērsta da­bas piesārņošana un samazināts pieprasījums pēc izejmateriāliem.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādājoties jaunu iz­strādājumu, komunālo atkritumu savākšanas punktiem vai izpla­tītājam ir dalīti jāsavāc mājsaimniecību elektriskie izstrādājumi.
Вlack & Decker nodrošina Вlack & Decker izstrādājumu savākša­nu un otrreizēju pārstrādi, ja tiem ir beidzies ekspluat Lai izmantotu šī pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sa­zinoties ar vietējo Вlack & Decker biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. Вlack & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com.
ācijas laiks.
Šis lādētājs ir paredzēts tikai lietošanai telpās.
Apkope
Šis Вlack & Decker bezvadu instruments ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainoja­ma darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. Brīdinājums! Pirms apkopes veikšanas bezvadu instrumentiem: Iebūvēta akumulatora gadījumā to pilnībā izlādējiet un
izslēdziet instrumentu;
6
Page 7
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш ручной пылесос Black & Decker Dustbuster® предназна­чен для вакуумной чистки. Данный прибор предназначен только для бытового использования.
Перед использованием прибора внимательно проч­тите данное руководство по эксплуатации.
Инструкции по технике безопасности
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руко­водство по эксплуатации.
Несоблюдение всех пере­численных ниже правил безопасности и инструкций может привести к пораже­нию электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы. Внимание! При использова- нии приборов с питанием от аккумулятора соблюдение правил по технике безопас­ности и следование данным инструкциям позволит сни­зить вероятность возникно­вения пожара, протечки акку­муляторов, получения травм и повреждений.
♦ Перед использованием прибора
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации. ♦ Назначение прибора описыва-
ется в данном руководстве
по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выпол­нение данным прибором любых видов работ, не рекомендован­ных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
♦ Сохраните данное руководство
для последующего обращения к нему.
Использование прибора
♦ Не используйте прибор для со-
бирания жидкостей и легковос­пламеняющихся веществ.
♦ Не используйте прибор рядом
с водой.
♦ Не погружайте прибор в воду. ♦ Никогда не тяните за кабель
зарядного устройства, чтобы отключить зарядное устрой­ство от штепсельной розетки. Не подвергайте кабель заряд­ного устройства воздействию высокой температуры, масла и держите вдали от острых предметов и углов.
7
Page 8
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Данный прибор может исполь-
зоваться детьми старше 8-ми лет и людьми со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или не имеющими необходимо­го опыта или навыка, если они выполняют работу под присмо­тром или получили инструкции относительно безопасной рабо­ты с этим прибором и осознают наличие потенциальной опас­ности при его использовании. Не позволяйте детям играть с прибором. Не позволяйте де­тям производить чистку и техни­ческое обслуживание прибора без присмотра.
повреждённые или неисправ­ные детали только в автори­зованном сервисном центре
Black & Decker.
♦ Регулярно проверяйте кабель
зарядного устройства на нали­чие повреждений и признаков износа. Зарядное устройство с поврежденным или неисправ­ным кабелем подлежит замене.
♦ Ни в коем случае не снимайте
и не заменяйте детали, за ис­ключением деталей, указанных в данном руководстве по экс­плуатации.
Дополнительные прави­ла безопасности
Осмотр и ремонт
♦ Перед началом эксплуатации,
всегда проверяйте исправность прибора. Убедитесь в отсут­ствии поломанных деталей, поврежденных включателей и прочих дефектов, способных повлиять на работу прибора.
♦ Не используйте прибор, если
повреждена или неисправна какая-либо его деталь.
♦ Ремонтируйте или заменяйте
8
После использования
♦ Перед чисткой зарядного
устройства или зарядной базы всегда отключайте прибор от источника питания.
♦ Храните не используемый при-
бор в сухом месте.
♦ Дети не должны иметь доступ
к убранным на хранение при­борам.
Остаточные риски
При работе данным прибором
Page 9
РУССКИЙ ЯЗЫК
возможно возникновение допол­нительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопас­ности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжи­тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответ­ствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски не­возможно полностью исключить. К
ним относятся:
♦ Травмы в результате касания
двигающихся частей прибора.
♦ Риск получения травмы во вре-
мя смены деталей прибора или насадок.
♦ Риск получения травмы, свя-
занный с продолжительным использованием прибора. При использовании прибора в тече­ние продолжительного периода времени делайте регулярные
перерывы в работе. ♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли в процессе ра-
боты с прибором (например, при обработке древесины, в осо­бенности, дуба, бука и ДВП).
Аккумуляторы и заряд­ные устройства
Аккумуляторы
♦ Ни в коем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор.
♦ Не погружайте аккумулятор
в воду.
♦ Не подвергайте аккумулятор
воздействию тепла.
♦ Не храните в местах, где темпе-
ратура может превысить 40 °С.
♦ Заряжайте аккумулятор только
при температуре окружающей среды в пределах 10 °С - 40 °С.
♦ Заряжайте только зарядны-
ми устройствами, входящими в комплект поставки прибора. Использование неподходяще­го зарядного устройства может стать причиной поражения элек­трическим током или перегрева аккумулятора.
♦ Утилизируйте отработанные
аккумуляторы, следуя инструк­циям раздела «Защита окружа­ющей среды».
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Не повредите/не деформируйте
аккумулятор путем прокалыва-
ния или удара, поскольку это
может создать риск получения
травмы и возникновения пожа-
ра. ♦ Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать повреждённый акку-
мулятор! ♦ В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь
жидкость. Если Вы заметили
жидкость на аккумуляторе, ак-
куратно вытрите ее тканью. Из-
бегайте контакта с кожей. ♦ При попадании жидкости на
кожу или в глаза следуйте при-
веденным ниже инструкциям: Внимание! Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может нанести вред здоровью и повредить обору­дование. При попадании жидкости аккумулятора на кожу, немедленно смойте ее водой. Если появится покраснение, боль или раздраже­ния, немедленно обратитесь за медицинской помощью. При по­падании жидкости аккумулятора в глаза, немедленно промойте их проточной водой и обратитесь за медицинской помощью.
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было разработано для конкретного на­пряжения. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техниче­скими параметрами, напряжению электросети. Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заменить заряд­ный блок стандартным сетевым штепселем. ♦ Используйте Ваше зарядное
устройство Black & Decker толь­ко для зарядки аккумулятора прибора, в комплект поставки которого он входит. Аккумуля­торы других марок могут взор­ваться, что приведёт к получе­нию травмы или повреждению прибора.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь
зарядить неперезаряжаемые аккумуляторы.
♦ Во избежание несчастного
случая, замена повреждён­ного кабеля питания должна производиться только на за­воде-изготовителе или в авто­ризованном сервисном центре
Black & Decker.
10
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Не погружайте зарядное устрой-
ство в воду. ♦ Не разбирайте зарядное устрой-
ство. ♦ Не используйте зарядное
устройство в качестве объекта
для проведения испытаний. ♦ Зарядка прибора/аккумулятора
должна производиться в хоро-
шо проветриваемом месте.
Электробезопасность
Маркировка зарядного устройства
Перед использованием устройства внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Данное устройство защищено двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем прово­де. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозна­ченной на информационной табличке устройства.
Предохраняющий от короткого замыкания изоли­рующий трансформатор. Питающая сеть электри­чески изолирована от выхода трансформатора.
Зарядное устройство автоматически выключается, если температура окружающей среды становится слишком высокой. Зарядное устройство становит­ся неработоспособным. Отсоедините зарядное устройство от электросети и отнесите его в ремонт в авторизованный сервисный центр.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
Техническое обслуживание
Ваш аккумуляторный прибор Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минималь­ном техническом обслуживании. Срок службы и надёжность прибора увеличиваются при правильном уходе и регулярной чистке. Внимание! Перед проведением технического обслуживания аккумуляторного прибора: ♦ В случае наличия встроенного аккумулятора, полностью
разгрузите аккумулятор и выключите прибор. ♦ Перед чисткой зарядного
от источника питания. Ваше зарядное устройство не
устройства отключите его
требует никакого дополнительного технического об­служивания, кроме регулярной чистки.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия Ваше-
го прибора мягкой щёткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства, а так­же чистящие средства на основе
растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утили­зировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком служ­бы и их упаковок позволяет пускать их в перера­ботку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает рас­ход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроприборов отдельно от бытового мусора на муни­ципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы вос­пользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который соби­рает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего торизованного сервисного центра, обратившись в Ваш мест­ный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизо­ванных сервисных центров Black & Decker и полную инфор­мацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
zst00246261 - 15-09-2014
ав-
11
Page 12
Page 13
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
12
Li-Ion
Litija jonu
(H1)
PV1820L
Li-Ion
Litija jonu
(H1)
PV1420L
0,19 0,21 0,21
444
400 400 400
14 23 23
100-240 100-240 100-240
ɤɝ
kg
ɱ
h
ɦȺ
mA
ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ
dc
V
ȼ ɩɟɪɟɦ. ɬɨɤɚ
ac
V
S010QV1400040 S010QV2300040 S010QV2300040
1,28 1,33 1,38
Li-Ion
Litija jonu
10,8 14,4 18
ɤɝ
kg
Ɍɢɩ
Veids.
ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ
dc
V
(H1)
PV1020L
ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣ
Tehniskie dati
ȼɟɫ
Svars ɉɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ
Aptuvenais uzlƗdes laiks ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɬɨɤ
StrƗva ȼɵɯɨɞɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
Izejas spriegums ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ
Ieejas spriegums
ɂɛɫɺɟɨɩɠ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɩ LƘdƞtƘjs
ȼɟɫ
Svars
Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
Akumulators ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ
Spriegums
Page 18
11
ɂɛɫɺɟɨɩɠ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɩ ɨɠɣɬɪɫɛɝɨɩ
UzlƘdes kƻǍme
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ Black & Decker. ɡɚɪɹɞɤɢ. ȿɫɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɜɫɺ ɠɟ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɟɬ, ɫɞɚɣɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɢ ɡɚɪɹɞɧɨɟ
- ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɟ
- JƗlieto pareizais lƗdƝtƗjs. MƝƧiniet vƝlreiz uzlƗdƝt akumulatoru.
Ȼɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫ ɨɠɣɬɪɫɛɝɠɨ
Akumulatora kƻǍme
ɋɠɳɠɨɣɠ
RisinƘjums
ɋɠɳɠɨɣɠ
RisinƘjums
ɋɠɡɣɧ ɞɩɫɠɨɣɺ ɬɝɠɭɩɟɣɩɟɨɩɤ ɪɩɟɬɝɠɭɥɣ: ɢɛɫɺɟɥɛ
Gaismas diožu mirgošanas veids: notiek uzlƘde
Pirms darba turpinƘšanas ƻaujiet tam atdzist.
Ɋɫɠɡɟɠ ɲɠɧ ɪɫɩɟɩɦɡɣɭɷ ɫɛɜɩɭɮ, ɟɩɡɟɣɭɠɬɷ ɩɬɭɶɝɛɨɣɺ ɛɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫɛ
Ɋɠɫɠɞɫɠɝ ɛɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫɛ
Akumulators ir karsts
ɋɠɡɣɧɶ ɞɩɫɠɨɣɺ ɬɝɠɭɩɟɣɩɟɨɩɤ ɪɩɟɬɝɠɭɥɣ
Gaismas diožu mirgošanas veids
Ƚɩɢɧɩɡɨɶɠ ɨɠɣɬɪɫɛɝɨɩɬɭɣ ɣ ɬɪɩɬɩɜɶ ɣɰ ɮɬɭɫɛɨɠɨɣɺ
Problƞmu novƞršana
Page 19
10
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ. ɉɨɫɥɟ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɹ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɧɟɥɶɡɹ ɛɭɞɟɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ
ɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɢɥɢ ɜ ɦɟɫɬɧɵɣ ɩɭɧɤɬ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ.
Ƈ ɋɞɚɣɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɜ ɥɸɛɨɣ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫ­ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ. ɭɩɚɤɨɜɤɭ, ɢɫɤɥɸɱɢɜ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ
ɟɝɨ ɜ ɩɨɞɯɨɞɹɳɭɸ
ɬɨɪɚ.
ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ. ɡɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɧɢɠɟ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɹɬɟɥɶɧɨ, ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɢɡ ɧɟɝɨ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɢ ɭɬɢɥɢ­ȿɫɥɢ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɫɚɦɨɫɬɨ-
ƺ ins-
Ƈ ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɢ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ
Ƈ Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɜɫɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɨɬ ɚɤɤɭɦɭɥɹ-
Ƈ Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɞɜɚ ɜɢɧɬɚ ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɨɪɩɭɫ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
Ƈ ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤ.
Ƈ ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɪɚɡɪɹɞɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ.
Ȼɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫ
Black & Decker (ɧɨɦɟɪ ɩɨ ɤɚɬɚɥɨɝɭ VF90):
Ɏɢɥɶɬɪɵ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɭ ȼɚɲɟɝɨ ɞɢɥɟɪɚ
ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɢɯ ɢɡɧɨɫɚ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ.
Ɏɢɥɶɬɪɵ ɞɨɥɠɧɵ ɡɚɦɟɧɹɬɶɫɹ ɤɚɠɞɵɟ 6-9 ɦɟɫɹɰɟɜ, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɂɛɧɠɨɛ ɯɣɦɷɭɫɩɝ
).
ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤɢ ɞɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɩɵɥɟɫɨɫɚ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɧɚ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɜɢɧɬɨɜ (ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɞɨɫɹɝɚɟɦɨɫɬɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɪɨɡɟɬ-
Ƈ Ɉɬɦɟɬɶɬɟ ɦɟɫɬɨɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɞɥɹ ɤɪɟɩɺɠɧɵɯ
ɫɬɟɧɵ ɢ ɜɟɫɭ ɩɪɢɛɨɪɚ.
ɩɨɥɶɡɭɟɦɵɣ ȼɚɦɢ ɦɟɬɨɞ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɤ ȼɚɲɟɦɭ ɬɢɩɭ
ɉɪɢ ɤɪɟɩɥɟɧɢɢ ɡɚɪɹɞɧɨɣ ɛɚɡɵ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɢɫ-
ɧɚ ɫɬɟɧɟ.
Ⱦɥɹ ɭɞɨɛɫɬɜɚ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢ ɡɚɪɹɞɤɢ, ɩɪɢɛɨɪ ɦɨɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ
Ʌɫɠɪɻɡ ɨɛ ɬɭɠɨɮ
trumentƗ. Ja akumulators ir izƼemts, to vairs nevar ievietot atpaka
vietƝjƗ atkritumu pƗrstrƗdes punktƗ.
Ƈ NogƗdƗjiet akumulatoru tuvƗkajam servisa pƗrstƗvim vai
mƗ, lai spailƝs nevarƝtu rasties Ưssavienojums.
Ƈ IzƼemiet akumulatoru un ievietojiet to piemƝrotƗ iepakoju- Ƈ Atvienojiet visus vadu savienojumus no akumulatora. Ƈ IzskrnjvƝjiet abas skrnjves un noceliet korpusu. Ƈ NoƼemiet putekƺu tvertni. Ƈ PilnƯbƗ izlƗdƝjiet akumulatoru.
teikumiem. jƗatbrƯvojas no akumulatora saskaƼƗ ar vietƝjiem no­tƗ ir jƗizƼem akumulators, kƗ turpmƗk aprakstƯts, un Ja vƝlaties patstƗvƯgi atbrƯvoties no instrumenta, no
Akumulators
izplatƯtƗja (kat. Nr. VF90). Rezerves ¿ ltrus varat iegƗdƗties no vietƝjƗ Black & Decker bojƗti. Filtri jƗnomaina ik pƝc 6–9 mƝnešiem un tad, ja ir nolietoti vai
Filtru nomaiƽa
sienas piestiprinƗts putekƺsnjcƝjs tiek uzlƗdƝts). šanas vads sniegtos lƯdz elektrƯbas kontaktligzdai, ja pie
Ƈ AtzƯmƝjiet skrnjvju caurumu atrašanƗs vietas (tƗ, lai baro­ir piemƝrota sienas veidam un instrumenta svaram. Stiprinot pie sienas, pƗrliecinieties, vai piestiprinƗšanas metode uzlƗdƝtu. Instrumentu var piestiprinƗt pie sienas, lai Ɲrti uzglabƗtu un
PiestiprinƘšana pie sienas
11. Ɂɚɪɹɞɧɚɹ ɛɚɡɚ
10. ɋɴɺɦɧɵɣ ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤ
9. Ɉɬɩɢɪɚɸɳɢɣ ɪɵɱɚɝ ɞɜɟɪɰɵ ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ
8. Ⱦɜɟɪɰɚ ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ
7. ɓɺɬɨɱɧɚɹ ɧɚɫɚɞɤɚ
6. ɍɡɤɚɹ ɧɚɫɚɞɤɚ
5. Ɉɬɩɢɪɚɸɳɚɹ ɤɧɨɩɤɚ ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ
4. ɋɨɩɥɨ
3. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ
2. Ʉɧɨɩɤɚ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɫɨɩɥɚ
1. ɉɭɫɤɨɜɨɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɱɢɫɥɟɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɫɨɫɬɚɜɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ:
ȼɚɲ ɩɪɢɛɨɪ ɦɨɠɟɬ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɜɫɟ ɢɥɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɡ ɩɟɪɟ-
Ɍɩɬɭɛɝɨɶɠ ɲɛɬɭɣ
11. LƗdƝšanas pamatne
10. NoƼemama putekƺu tvertne
9. Putekƺu tvertnes vƗciƼa aizslƝgs
8. Putekƺu tvertnes vƗciƼš
7. PutekƺsnjcƝja uzgalis ar suku
6. PutekƺsnjcƝja uzgalis spraugu tƯrƯšanai
5. Tvertnes atlaišanas poga
4. Sprausla
3. UzlƗdes indikators
2. Sprauslas rotƗcijas poga
1. IeslƝgšanas/izslƝgšanas slƝdzis tƗm): Šim instrumentam ir šƗdas funkcijas (visas vai tikai dažas no
Funkcijas
Page 20
9
Ɍɩɬɭɛɝɨɶɠ ɲɛɬɭɣ
Funkcijas
Page 21
8
ɍɴɛɭɠɦɷɨɩ ɝɶɬɮɳɣɭɠ ɯɣɦɷɭɫ
PilnưbƘ izžƘvƞjiet
ɇɶɭɷɻ ɯɣɦɷɭɫɛ
MazgƘšana
Salieciet no jauna pƞc À ltra tưrưšanas vai turpiniet mazgƘt.
Ɍɩɜɠɫɣɭɠ ɪɫɣɜɩɫ ɪɩɬɦɠ ɲɣɬɭɥɣ ɯɣɦɷɭɫɛ ɣɦɣ ɪɫɩɟɩɦɡɣɭɠ ɝɦɛɡɨɮɹ ɲɣɬɭɥɮ ɯɣɦɷɭɫɛ.
Page 22
7
ɒɣɬɭɥɛ ɯɣɦɷɭɫɛ
Iztưriet À ltru
Page 23
6
Lai saglabƗtu snjkšanas jaudu, lietošanas laikƗ regulƗri jƗiztƯra ¿ ltri.
Iztukšošana
ɑɬɨɛɵ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɫɢɥɭ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɱɢɫɬɢɬɶ ɮɢɥɶɬɪɵ.
ɔɻɭɥɛ
Suka
Page 24
5
Ɏɢɥɛɺ ɨɛɬɛɟɥɛ
tưrưšanai
PutekƻsǍcƞja uzgalis spraugu
ɘɥɬɪɦɮɛɭɛɱɣɺ
Lietošana
Page 25
Ɋɠɫɠɞɫɠɝ ɛɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫɛ
Akumulators ir karsts
Ȼɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫ ɪɩɦɨɩɬɭɷɹ ɫɛɢɫɺɡɠɨ
Akumulators ir tukšs
Ɉɣɢɥɣɤ ɮɫɩɝɠɨɷ ɢɛɫɺɟɛ ɛɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫɛ
Akumulatora jauda ir zema
4
ɘɥɬɪɦɮɛɭɛɱɣɺ
Iesl.
ɋɠɡɣɧɶ ɞɩɫɠɨɣɺ ɬɝɠɭɩɟɣɩɟɨɩɤ ɪɩɟɬɝɠɭɥɣ
Gaismas diožu mirgošanas veids
Ƚɥɦɹɲɠɨɣɠ
Iesl.
Page 26
3
Ɋɠɫɠɞɫɠɝ ɛɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫɛ
Akumulators ir karsts
ɂɛɫɺɟɨɩɠ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɩ ɨɠɣɬɪɫɛɝɨɩ
UzlƘdes kƻǍme
Ȼɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫ ɨɠɣɬɪɫɛɝɠɨ
Akumulatora kƻǍme
Ɋɫɩɱɠɬɬ ɢɛɫɺɟɥɣ
Notiek uzlƘde
ɋɠɡɣɧɶ ɞɩɫɠɨɣɺ ɬɝɠɭɩɟɣɩɟɨɩɤ ɪɩɟɬɝɠɭɥɣ
Gaismas diožu mirgošanas veids
ɦɨɠɟɬ ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ.
ɉɪɢɛɨɪ ɦɨɠɟɬ ɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɺɧɧɵɦ ɤ ɡɚɪɹɞɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Instrumentu drƯkst atstƗt pievienotu lƗdƝtƗjam, un tas lietošanas laikƗ var kƺnjt karsts.
Page 27
ɉɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɢ ɡɚɪɹɞɤɢ ɩɨɞɫɜɟɬɤɚ ɩɨɝɚɫɧɟɬ.
Indikators izdziest, tiklƯdz uzlƗde ir pabeigta.
Ƚɶɥɦɹɲɠɨɣɠ
Izsl.
2
ɝɶɥɦɹɲɛɭɠɦɺ
Ƚɶɭɺɨɣɭɠ ɥɨɩɪɥɮ
Noƽemiet plƘksnưti
ɂɛɫɺɟɥɛ
Notiek uzlƘde
Page 28
Ƀɨɬɭɫɮɥɱɣɣ ɪɩ ɸɥɬɪɦɮɛɭɛɱɣɣ
EkspluatƘcijas rokasgrƘmata
Loading...