Black & Decker Prmp1000 Instruction Manual [ar]

AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
PRMP1000
ENGLISH
2 3
1
4
Parts Identification
1. Motor unit
6
8b
7
17
8a
8
9
5
10
13
15 16
12
14
11
9. Safety lid
2. On / o button
3. Turbo button
4. Blender attachment
5. Jar
7. Beaters
8. Bowl lid
8a. Motor unit lock button
8b. Bowl lid lock buttons
2
10. Seal
11. Bowl
12. Drive spindle
13. Chopping blade
14. Cutter disc
15. Slicing blade
16. Shredding blade
17. Pusher
ENGLISH
Intended use
Your Black+Decker stick blender has been designed for blending, mixing, beating, whipping, whisking and chopping food and beverage ingredients. Do not use this appliance for any other purpose. This product is intended for indoor, household use only.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• Staff kitchen areas and shops
• Farm houses
• By clients in hotels, motels and
other residential type environments
• Bed and breakfast type environments
Read this entire manual carefully before using the appliance.
Safety instructions
Warning! When using
mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
• Always route the cord carefully to avoid
a tripping hazard.
Using your appliance
• Make sure that the appliance is switched
o before connecting to or disconnecting from the power supply.
• Always take care when using the
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always protect the motor unit from water
or excessive humidity.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet.
• Do not operate the appliance if you are
barefoot.
• Do not touch moving parts.
• Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
• Switch off and wait for the motor to stop
running before disconnecting the appliance from the power supply.
• Never detach any part or accessory while
the appliance is still connected to the
power supply. Always disconnect the
appliance from the power supply first.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
3
ENGLISH
• Disconnect the appliance from the
power supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
• Misuse could cause an injury.
• Care is needed when handling cutting
blades, especially when removing the blades, emptying the bowl and during cleaning.
Warning! Keep fingers, loose clothing, hair, jewellery etc. away from moving parts and blades. Be careful if hot liquid is poured into the food processor as it can be ejected out of the apliance due to sudden steaming
Safety of others
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not allow children or any person
unfamiliar with these instructions to use the appliance.
• Do not allow children or animals to come
near the work area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
• It is not recommended that this product
is used by children.
• Never leave the appliance unattended
when in use.
• Always disconnect the appliance from
the supply if it is left uanttended and before assembling, disassembling or cleaning.
After use
• Switch off and remove the plug from the
socket before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
• Care shall be taken when handling the
sharp cutting blades, when emptying the bowl and during cleaning.
Inspection and repairs
• Switch off the appliance before cleaning,
changing accessories or approaching parts which move in use.
• Always allow the motor to stop turning
before removing any cover or accessory
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may aect its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
4
ENGLISH
• Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
• Do not attempt to repair the appliance.
Take it to your nearest Black+Decker owned or authorised Service Centre for repair.
• Do not allow children to use the
appliance without supervision
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated
in accordance with EN 60335;
therefore no earth wire is required.
• To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
that of your electrical system. Any
connection error will invalidate the guarantee.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live
terminal of the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral
terminal.
• If the product is class l (earthed),
connect the green / yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll
double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with
good quality plugs
Any replacement fuse must be of the same
rating as the original fuse supplied with the product.
Assembly
Warning! Before assembly, make
sure that the appliance is switched o and unplugged.
Remove all packaging from the parts of the appliance.
• Check that the supply voltage shown on
the rating plate of the appliance matches
Clean the appliance before first use.
5
ENGLISH
Blending and whisk attachment
• Use the blending attachment (4) for
blending liquids or mashing solids.
• Use the whisk attachment (6) and
beaters (7) for mixing, beating, whipping and creaming liquids
Fitting and removing an attachment
• Fit the motor body (1) into the beater
body (6) or blending attachment (4) and rotate the motor unit clockwise to lock it in place.
• Push the beaters (7) into the beater
body
• To remove the attachment, press the
motor unit lock button (8a) then rotate the motor unit anti clockwise, and pull the attachment from the motor unit
Use
Blending
• Place the ingredients into a measuring
jug or a suitable container.
• Using a stabbing motion, push the
blades into the ingredients until the correct consistency is reached.
• When blending liquids or fluid
ingredients, use short pulses to prevent spillages.
• Keeping the blades submerged will help
to prevent spillages. Take extra care when blending hot ingredients.
Chopping
• Fit the chopping blade (13) to the drive
spindle (12) and fit the spindle over the pin in the chopping bowl (11).
• Place the ingredients in the chopping
bowl.
• Fit the safety lid (9) on the bowl. The
tabs on the lid fit into the recesses in the bowl.
• Press the butttons (8b) and place the lid
(8) on the safety lid (9), pressing down to lock it in place.
• Fit the motor unit (1) to the lid (8) &
rotate it clockwise to lock it in place.
• Chop the ingredients until the correct
consistency is reached. Additional
ingredients can be added through the chute using the pusher.
• Once chopping is completed, unplug the
appliance & allow the blades to stop
moving.
• Press the motor unit button (8a) and
rotate the motor anti-clockwise to remove. Press the bowl lid lock buttons (8b) to remove the lid and safety lid.
• Carefully remove the drive spindle &
chopping blade before transferring the ingredients to a suitable container.
• Do not operate when the appliance is
empty.
Shredding / Slicing
• Place the drive spindle (12) over the pin
in the bowl (11). Carefully fit the required blade (15 or 16) to the cutter disc (14) and fit the disc to the drive spindle
• Fit the safety lid (9) on the bowl. The
tabs on the lid fit into the recesses in the bowl.
• Press the buttons (8b) and place the lid
(8) on the safety lid (9), pressing down to lock it in place.
6
ENGLISH
• Fit the motor unit (1) to the lid (8) &
rotate it clockwise to lock it in place
• Press the on/off (2) or turbo (3) button &
insert ingredients through the chute. The pusher (17) can be used to guide ingredients to the blade.
• Once shredding / slicing is completed, unplug the appliance & allow the blades
to stop moving.
• Press the motor unit button (8a) and
rotate the motor unit anti-clockwise to remove. Press the bowl lid lock buttons (8b) to remove the lid and safety lid.
• Carefully remove the drive spindle &
chopping blade before transferring the ingredients to a suitable container.
• Do not operate when the appliance is
empty.
Operating times and preparations
Ingredients Maximum Speed Time Blade
Quantities (Sec)
Onions (Cut in 8) 500g On/turbo 3-6 Chopping
Garlic (Cut in 8) 500g On/turbo 3-6 Chopping
Parsley 100g On/turbo 5-10 Chopping
Raw meat
(fat free) 400g Turbo 10 Chopping
Nuts 300g On/turbo 5-10 Chopping Fruits 700g Turbo 10 Chopping
Biscuit 300g On/turbo 5-10 Chopping
Carrots 400g On/turbo 5-10 Chopping
Carrots 400g On/turbo 5-10 Shredding
Radish 400g Turbo 5-10 Shredding
Potato 400g On/turbo 5-10 Slicing
Squash 800g On/turbo 5-10 Slicing
Cucumber 800g On 5-10 Slicing
Switching on and o
Warning! Make sure your appliance
is switched o before connecting to or disconnecting from the power supply. Ensure that the voltage rating on the base plate corresponds to the main voltage at your home.
• To switch the appliance on, press the On
/ O button (1) or Turbo button (3)
• Keep the switch pressed for continuous
operation.
• To switch off, release the On / Off switch
(1) or Turbo button (3)
Warning! Do not operate the
appliance continuously for more
than 20 seconds. After operating the
appliance continuously for more than 20 seconds, let it cool down for at least 20 seconds before operating again.
Warning! This appliance is fitted
with a safety cut-out. If the
appliance stops working during use, please unplug it and allow to cool to room temperature before trying again.
Warning! After switching off always
allow the motor to stop before approaching the blade.
Maintenance
Your Black+Decker stick blender has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning.
Warning! Before performing any
maintenance or cleaning of the stick blender, disconnect the appliance from the power supply.
7
ENGLISH
Cleaning
Warning! Switch the appliance o
and unplug it before cleaning or maintenance. Be careful when cleaning the blades; they are sharp.
Warning! Do not immerse the
appliance, the cord set or the plug in water or any other liquid.
• Wash the attachments in warm soapy
water and dry well.
• Wipe the motor unit (1) with a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Always clean the appliance immediately after use. Do not let food dry on to the blades as this will make cleaning dicult.
Note: Do not use abrasives or chemical cleaners on any part of this appliance.
Technical data
PRMP1000
Voltage 220 – 240 Volts
Supply 50 / 60 Hz
Power 1000 W
Net Weight 2.6 kg
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black+Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
• Black+Decker provides a facility for
recycling Black+Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker oce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.
8
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of its products and oers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black+Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
Repairs have been attempted by
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker oce at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
The product has been used for trade, professional or hire purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects, substances or accidents;
persons other than authorised repair agents or Black+Decker service sta.
ENGLISH
9
FRANÇAIS
6
2 3
1
7
4
5
Identification des pièces
1. Bloc moteur
17
8b
13
12
9. Couvercle de sécurité
8a
8
9
10
15 16
14
11
2. Touche Marche / Arrêt
3. Touche Turbo
4. Pied de mixage
5. Récipient
6. Corps du batteur
7. Fouets
8. Couvercle du bol
8a. Touche de verrouillage du bloc moteur
8b. Touche de verrouillage du couvercle du bol
10
10. Joint
11. Bol
12. Broche d’entraînement
13. Lame hachoir
14. Disque de coupe
15. Lame pour trancher
16. Lame pour broyer
17. Poussoir
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre mixeur plongeant Black+Decker a été conçu pour mélanger, malaxer, battre, fouetter, et hacher les aliments et les
ingrédients de boisson. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins. Cet appareil est
uniquement destiné à un usage domestique
à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire dans des lieux tels que :
• Les arrière-cuisines à l’usage du
personnel dans les boutiques
• Les fermes
• Par les clients dans un hôtel, un motel ou
dans un autre lieu de type résidentiel
• Les maisons d’hôtes
Lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
Avertissement! Lorsqu’on utilise un
appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes,
afin de prévenir les risques d’incendie, de
décharges électriques, de blessures corporelles ou de dégâts matériels.
• Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel
d’instruction peut présenter un risque de
blessures corporelles.
• Conservez ce manuel pour un usage
ultérieur.
• Positionnez toujours le cordon d’alimentation avec soin pour éviter de
trébucher dessus.
Utilisation de votre appareil
• Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant de le brancher ou de le débrancher du secteur.
• Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Protégez toujours le moteur contre l’eau
ou une humidité excessive.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si vos
mains sont mouillées.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si vous
êtes pieds nus.
• Ne touchez pas les parties en
mouvements.
• Guidez le cordon d’alimentation avec soin pour éviter qu’il ne pende du plan de travail, de le coincer ou qu’il ne fasse
tomber.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher la prise du secteur. Gardez le cordon d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
• Eteignez l’appareil et attendez l’arrêt
complet du moteur avant de le débrancher du secteur.
• Ne détachez jamais un accessoire lorsque l’appareil est branché sur le secteur. Débranchez toujours l’appareil en
premier.
11
FRANÇAIS
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant le fonctionnement,
débranchez l’appareil du secteur
immédiatement. Ne touchez pas le
cordon d’alimentation avant de l’avoir
débranché du secteur.
• Débranchez l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant d’installer ou de
retirer des accessoires, et avant de le nettoyer.
• Une mauvaise utilisation peut provoquer
des blessures.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez
les lames coupantes, en particulier lorsque vous retirez les lames, videz le bol et pendant le nettoyage.
Avertissement! Tenir les doigts, les vêtements amples, les cheveux, les bijoux,
etc. à l’écart des pièces en mouvement et
des lames. Soyez prudent lorsque du liquide chaud est versé dans le robot culinaire car il peut être soudainement projeté hors de
l’appareil par un jet de vapeur.
Sécurité d’autrui
• Ne laissez pas les enfants ou des personnes non familières avec ces
instructions utiliser cet appareil.
• Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de la zone de travail, ni toucher l’appareil ou le cordon d’alimentation. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
• Il est déconseillé de laisser les enfants
utiliser cet appareil.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil
sans surveillance.
• Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il
est laissé sans surveillance et avant de monter ou démonter des accessoires et avant de le nettoyer.
Après utilisation
• Eteindre l’appareil puis retirer la fiche de la prise avant de laisser l’appareil sans
surveillance et avant de changer,
nettoyer ou inspecter les pièces de l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience ou de
connaissances du matériel, à moins que
celles-ci n’aient reçu les instructions
appropriées ou ne soient encadrées par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’appareil.
• Ne laissez pas les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
12
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès aux
appareils rangés.
• Prenez des précautions lorsque vous
manipulez les lames coupantes, lorsque vous videz le bol et pendant le nettoyage.
Inspection et réparations
• Eteignez l’appareil avant de le nettoyer, de changer ou d’approcher les
accessoires en mouvement pendant la phase de fonctionnement.
FRANÇAIS
• Attendre l’arrêt complet du moteur avant d’enlever un couvercle ou un accessoire.
• Avant l’utilisation, vérifiez l’état de l’appareil et des pièces. Vérifiez la présence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés ou d’autres
anomalies susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un réparateur agréé.
• Avant l’utilisation, vérifiez que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de dégât, de vieillissement ou d’usure.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés ou défectueux.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur sont endommagés ou défectueux, ils doivent être réparés par un réparateur agréé pour éviter les
risques d’accident. Ne coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas
de le réparer vous-même.
• Ne tentez jamais d’enlever ou de remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil.
Portez-le en réparation dans un Centre
de Service après-vente Black+Decker ou
un réparateur agréé.
• Ne laissez pas les enfants utiliser cet
appareil sans supervision.
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la
tension électrique correspond à celle
indiquée sur l’étiquette signalétique.
Cet appareil possède une double
isolation selon la norme EN 60335;
de ce fait un fil à la terre n’est pas
nécessaire.
• Pour éviter tout risque de décharge électrique, n’immergez pas le cordon, la prise ou le bloc moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
• Vérifiez que la tension électrique indiquée sur l’étiquette signalétique de l’appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
Remplacement de la fiche électrique
En cas d’installation d’une nouvelle fiche:
• Jetez l’ancienne prise avec prudence.
• Connectez le fil marron sur la borne sous
tension de la nouvelle fiche.
• Connectez le fil bleu sur la borne neutre.
• Si l’appareil est de classe l (mis à la terre), connectez le fil vert / jaune sur la
borne terre.
Avertissement! Si votre appareil est de classe ll double isolation
(seulement 2 fils dans le cordon),
aucune connexion n’est à faire sur la borne
terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec les fiches de bonne qualité
Tout fusible remplacé doit être du même
calibre que le fusible d’origine fourni avec l’appareil.
13
FRANÇAIS
Montage
Avertissement! Avant le montage,
assurez-vous que l’appareil est
éteint et débranché.
Retirez tous les emballages des pièces de l’appareil.
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation.
Accessoire pour mélanger et fouetter
• Utilisez le pied de mixage (4) pour
mélanger des liquides ou écraser des aliments solides en purée.
• Utilisez le batteur (6) et les fouets (7)
pour mélanger, battre, fouetter et crémer les liquides.
Installation et retrait d’un accessoire
• Montez le bloc moteur (1) dans le corps du batteur (6) ou le pied de mixage (4)
et tournez le bloc moteur dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
• Poussez les batteurs (7) dans le corps du
batteur
• Pour retirer les accessoires, appuyez sur
la touche de verrouillage du bloc moteur
(8a) puis tournez le bloc moteur dans le
sens antihoraire, et tirez l’accessoire hors du bloc moteur.
Utilisation
Mélanger
• Placez les ingrédients dans un verre
gradué ou un récipient approprié.
14
• En utilisant un mouvement plongeant,
poussez les lames dans les ingrédients jusqu’à l’obtention de la consistance souhaitée.
• Lorsque vous mélangez des liquides ou
des ingrédients fluides, utilisez des impulsions courtes pour éviter les débordements.
• Garder les lames immergées permet
d’éviter les débordements. Redoublez de prudence lorsque vous mélangez des ingrédients chauds.
Hacher
• Montez la lame hachoir (13) sur la broche d’entraînement (12) et enclenchez la broche sur la goupille du bol hachoir (11).
• Placez les ingrédients dans le bol hachoir.
• Posez le couvercle de sécurité (9) sur le bol. Les reliefs du couvercle s’emboîtent
dans les évidements du bol.
• Appuyez sur les touches de verrouillage (8b) et placez le couvercle (8) sur le couvercle de sécurité (9), et appuyez
dessus pour le verrouiller en place.
• Montez le bloc moteur (1) sur le couvercle (8) et tournez-le dans le sens
horaire pour le verrouiller en place.
• Hachez les ingrédients jusqu’à l’obtention
de la consistance souhaitée. Des ingrédients supplémentaires peuvent être ajoutés par la goulotte en utilisant le poussoir.
• Une fois le hachage terminé, débranchez
l’appareil et attendez l’arrêt complet des lames.
FRANÇAIS
• Appuyez sur la touche de verrouillage du bloc moteur (8a) et tournez le bloc
moteur dans le sens antihoraire pour le retirer, appuyez sur la touche de
verrouillage du couvercle (8b) pour
enlever le couvercle et le couvercle de sécurité.
• Retirez délicatement la broche
d’entraînement et la lame hachoir avant de transférer les ingrédients dans un récipient approprié.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
lorsqu’il est vide.
Broyer / Trancher
• Placez la broche d’entraînement (12) sur la goupille du bol (11). Avec précaution montez la lame souhaitée (15 ou 16) sur le disque de coupe (14) et montez le
disque sur la broche d’entraînement
• Posez le couvercle de sécurité (9) sur le bol. Les reliefs du couvercle s’emboîtent
dans les évidements du bol.
• Appuyez sur les touches de verrouillage (8b) et placez le couvercle (8) sur le couvercle de sécurité (9), et appuyez
dessus pour le verrouiller en place.
• Montez le bloc moteur (1) sur le couvercle (8) et tournez-le dans le sens
horaire pour le verrouiller en place
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (2) ou Turbo (3) et insérez les ingrédients par la goulotte. Le poussoir (17) peut être
utilisé pour guider les ingrédients vers la lame.
• Une fois le broyage / tranchage terminé,
débranchez l’appareil et attendez l’arrêt complet des lames.
• Appuyez sur la touche de verrouillage du bloc moteur (8a) et tournez le bloc
moteur dans le sens antihoraire pour le retirer. Appuyez sur la touche de
verrouillage du couvercle (8b) pour
enlever le couvercle et le couvercle de sécurité.
• Retirez délicatement la broche
d’entraînement et la lame hachoir avant de transférer les ingrédients dans un récipient approprié.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
lorsqu’il est vide.
Temps d’exécution et préparations
Ingrédients Quantité Vitesse Durée Lame
max. (Sec)
Oignons (coupés en 8) 500g Marche/Turbo 3-6 Hachoir
Ail (coupé en 8) 500g Marche/Turbo 3-6 Hachoir
Persil 100g Marche/Turbo 5-10 Hachoir
Viande crue (sans graisse) 400g Turbo 10 Hachoir
Noix 300g Marche/Turbo 5-10 Hachoir
Fruits 700g Turbo 10 Hachoir
Biscuit 300g Marche/Turbo 5-10 Hachoir
Carottes 400g Marche/Turbo 5-10 Hachoir
Carottes 400g Marche/Turbo 5-10 Broyer
Radis 400g Turbo 5-10 Broyer
Pommes de terre 400g Marche/Turbo 5-10 Trancher
Courges 800g Marche/Turbo 5-10 Trancher
Concombre 800g Marche 5-10 Trancher
Mise en marche et arrêt
Avertissement! Assurez-vous que
votre appareil est éteint avant de le
brancher ou de le débrancher du secteur. Vérifiez que la tension électrique indiquée sur l’étiquette signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
• Pour mettre l’appareil en marche,
appuyez sur la touche Marche / Arrêt (1) ou la touche Turbo (3)
15
FRANÇAIS
• Pour un fonctionnement continu,
maintenez la touche enfoncée.
• Pour éteindre l’appareil, relâchez la touche Marche / Arrêt (1) ou la touche Turbo (3)
Avertissement! Ne faites pas fonctionner l’appareil en continu
pendant plus de 20 secondes. Après une utilisation en continu de 20 secondes, laissez refroidir l’appareil pendant 20
secondes avant de l’utiliser à nouveau.
Avertissement! Cet appareil est
équipé d’un système d’arrêt de sécurité. Si l’appareil s’arrête de fonctionner pendant son utilisation, débranchez-le et laissez-le refroidir à température ambiante avant d’essayer à nouveau.
Avertissement! Après avoir éteint
l’appareil, attendez l’arrêt complet du moteur avant d’approcher de la lame.
Entretien
Votre mixeur plongeant Black+Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d’un entretien approprié de l’appareil et d’un nettoyage régulier.
lames; elles sont très coupantes.
Avertissement! Ne plongez pas l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Lavez les accessoires dans de l’eau
chaude savonneuse et séchez-les bien.
• Essuyez le bloc moteur (1) avec un
chion humide. N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou à base de solvant.
Nettoyez toujours l’appareil juste après son utilisation. Ne laissez pas des aliments sécher sur les lames, cela rendrait leur nettoyage dicile.
Remarque: N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou chimique sur aucune partie de l’appareil.
Données techniques
PRMP1000
Tension 220 – 240 Volts
Fréquence 50 / 60 Hz
Puissance 1000 W
Poids net 2.6 kg
Avertissement! Avant d’eectuer
toute opération d’entretien ou de
nettoyage du mixeur plongeant, débranchez
l’appareil du secteur.
Nettoyage
Avertissement! Eteignez l’appareil
et débranchez-le avant d’eectuer une opération de nettoyage ou d’entretien. Soyez prudent lorsque vous nettoyez les
16
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité
de ses produits et vous ore une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
17
PORTUGUÊS
6
2
3
1
7
4
5
Identificação de peças
1. Unidade do motor
17
8b
13
12
9. Tampa de segurança
8a
8
9
10
15 16
14
11
2. Botão on/off
3. Botão turbo
4. Acessório liquidificador
5. Jarro
6. Corpo do batedor
7. Lâminas do batedor
8. Tampa da tigela
8a. Botão de bloqueio da unidade do motor
8b. Botões de bloqueio da tampa da tigela
18
10. Vedante
11. Tigela
12. Eixo
13. Lâmina picadora
14. Disco de corte
15. Lâmina para laminar
16. Lâmina de triturar
17. Empurrador
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O liquidificador Black & Decker foi
concebido para misturar, bater e picar
ingredientes sólidos e líquidos. Não utilize este aparelho para qualquer outra função. Este produto é apenas para utilização
doméstica.
Este aparelho deve ser utilizado a nível doméstico e em aplicações similares, tais
como:
• áreas de cozinha do pessoal em centros
comerciais
• casas rurais
• por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial
• ambientes tipo alojamento com
pequeno-almoço
Leia este manual cuidadosamente
antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, devem ser sempre
seguidas as precauções básicas de
segurança, incluindo as seguintes, para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico,
lesões pessoais e danos materiais.
• A utilização prevista está descrita neste
manual. A utilização de qualquer acessório ou peça anexa ou a realização de quaisquer operações com este aparelho que não as recomendadas neste manual de instruções podem representar um risco de lesões pessoais.
• Conserve este manual para referência
futura.
• Posicione o cabo cuidadosamente de
modo a evitar o risco de tropeçamento.
Utilização do seu aparelho
• Certifique-se que o aparelho está
desligado antes de o ligar ou desligar da corrente elétrica.
• Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Proteja sempre o motor de água ou humidade excessiva.
• Não opere o aparelho com as mãos
molhadas.
• Não opere o aparelho se estiver descalço.
• Não toque nas peças rotativas.
• Guie o cabo de alimentação de modo organizado para que não fique pendurado no balcão e não possa ser
apanhado acidentalmente ou tropeçar-se nele.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado do calor, óleo e extremidades afiadas.
• Desligue e aguarde que o motor pare de
funcionar antes de desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Nunca retire qualquer peça ou acessório enquanto o aparelho está ligado à
corrente elétrica. Desligue sempre primeiro o aparelho da corrente elétrica.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a utilização, desligue de imediato o aparelho da corrente elétrica. Não toque no cabo de alimentação antes de o
desligar o aparelho da corrente elétrica.
19
PORTUGUÊS
• Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não o estiver a utilizar, antes de montar ou desmontar peças, e antes da limpeza.
• A má utilização pode causar uma lesão.
• É necessário cuidado quando se manuseia as lâminas de corte, especialmente quando se retira as lâminas, se esvazia a tigela e durante a limpeza.
Aviso! Mantenha a roupa larga, cabelo, joias, etc., afastados das peças rotativas e lâminas. Tenha cuidado se líquido quente for vertido no robot de cozinha pois pode sair do aparelho devido a um vapor súbito
Segurança de outras pessoas
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiência física ou mental ou falta de experiência e conhecimento, salvo se receberam supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Não permita que crianças ou qualquer pessoa que não esteja familiarizada com estas instruções utilize o aparelho.
• Não permita que crianças ou animais se aproximem da área ou toquem no aparelho ou no cabo de alimentação. É necessária uma supervisão quando o aparelho está a ser utilizado perto de crianças.
• Nunca abandone um aparelho em funcionamento.
• Desligue sempre a unidade da corrente se a deixar sem supervisão e antes de montar, desmontar ou limpar.
Após a utilização
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de abandonar o aparelho e antes de substituir, limpar ou inspecionar quaisquer peças do aparelho.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho, deverá guardá-lo num local seco. As crianças não deverão ter acesso a aparelhos guardados.
• Deve ter cuidado quando manuseia as lâminas de corte afiadas, esvazia a tigela e durante a limpeza.
Inspeção e reparações
• Desligue o aparelho antes de o limpar, substituir acessórios ou reunir peças móveis.
• Permita sempre que o motor pare antes de retirar qualquer tampa ou acessório
• Antes de o utilizar, verifique a existência de peças danificadas ou com defeito. Verifique peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outras situações que possam afetar o seu funcionamento.
• Não utilize o aparelho se alguma peça estiver danificada ou com defeito.
• Repare ou substitua quaisquer peças danificadas ou com defeito por um agente de reparação autorizado.
• Não se recomenda a utilização deste aparelho por crianças.
20
PORTUGUÊS
• Antes de usar, verifique o cabo de alimentação quanto a sinais de danos e desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.
• Se o cabo de alimentação ou ficha estiverem danificados ou com defeito, devem ser reparados por um agente de reparação autorizado, de modo a evitar riscos. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo sozinho.
• Nunca tente remover ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual.
• Não tente reparar o aparelho. Leve-o ao Centro de Assistência Técnica Autorizado Black & Decker mais próximo para reparação.
• Não permita que crianças utilizem o aparelho sem supervisão
Segurança elétrica
Qualquer erro de ligação irá invalidar a garantia.
Substituição da ficha
Se for necessária uma nova ficha:
• Descarte em segurança a ficha antiga.
• Ligue o fio castanho ao terminal da nova ficha.
• Ligue o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for de classe I (com ligação à terra), ligue o fio verde/amarelo ao terminal terra.
Aviso! Se o produto é de duplo
isolamento classe II (apenas 2 fios no conjunto de cabos), não deve ser feita nenhuma ligação ao terminal terra.
Siga as instruções de montagem fornecidas com as fichas de boa qualidade
Qualquer fusível de substituição deve ser da mesma tensão que o fusível original fornecido com o produto.
Antes de usar, verifique se a tensão elétrica corresponde à tensão na placa de características.
Este aparelho tem duplo isolamento, conforme a norma EN 60335; assim, não é necessário
nenhum fio terra.
• Para evitar o risco de choque elétrico, não mergulhe o cabo, ficha ou motor em água ou outro líquido.
• Verifique se a tensão apresentada na placa de características do aparelho corresponde ao sistema elétrico.
Montagem
Aviso! Antes de montar,
certifique-se que o aparelho está
desligado da corrente.
Retire todas as embalagens das peças do aparelho.
Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
Acessório para misturar e bater
• Utilize o acessório para misturar (4) para misturar líquidos ou amassar sólidos.
21
PORTUGUÊS
• Utilize o acessório para bater (6) e as lâminas do batedor (7) para misturar, bater e pasteurizar líquidos
Colocar e retirar um acessório
• Coloque o corpo do motor (1) no corpo do batedor (6) ou no acessório para misturar (4) rode a unidade do motor no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear no sítio.
• Empurre as lâminas do batedor (7) para a cabeça do batedor.
• Para retirar o acessório, pressione o botão de bloqueio da unidade do motor (8a) e rode depois o motor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e puxe o acessório a partir da unidade do motor
Utilização Misturar
• Coloque os ingredientes num jarro medidor ou num recipiente apropriado.
• Através de um movimento rápido, empurre as lâminas para os ingredientes até que alcance a consistência correta.
• Quando mistura ingredientes líquidos e fluídos, utilize impulsos curtos para prevenir salpicos.
• Manter as lâminas submergidas irá prevenir salpicos. Tenha cuidado extra quando mistura ingredientes quentes.
Picar
• Coloque a lâmina picadora (13) no eixo (12) e coloque o eixo por cima do pino na tigela da picadora (11).
• Coloque os ingredientes na tigela da picadora.
• Coloque a tampa de segurança (9) na tigela. As palas da tampa encaixam nas
reentrâncias da tigela.
• Pressione os botões (8b) e coloque a tampa (8) na tampa de segurança (9), pressionando para baixo para bloquear no sítio.
• Coloque a unidade do motor (1) na tampa (8) e rode no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear no sítio.
• Pique os ingredientes até alcançar a consistência correta. Podem ser adicionados mais ingredientes através da tremonha, utilizando o empurrador.
• Logo que termine de picar, desligue o aparelho e deixe as lâminas pararem.
• Pressione o botão da unidade do motor (8a) e rode o motor no sentido contrário dos ponteiros do relógio para remover. Pressione os botões de bloqueio da tampa da tigela (8b) para remover a tampa e a tampa de segurança.
• Retire cuidadosamente o eixo e a lâmina picadora e antes de transferir os ingredientes para um recipiente apropriado.
• Não opere o aparelho quando estiver vazio.
Triturar / Laminar
• Coloque o eixo (12) sobre o pino na tigela (11). Encaixe cuidadosamente a lâmina necessária (15 ou 16) no disco de corte (14) e coloque o disco no eixo.
• Coloque a tampa de segurança (9) na tigela. As palas da tampa encaixam nas reentrâncias da tigela.
• Pressione os botões (8b) e coloque a tampa (8) na tampa de segurança (9), pressionando para baixo para bloquear no sítio.
22
PORTUGUÊS
• Coloque a unidade do motor (1) na tampa (8) e rode no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear no sítio.
• Pressione o botão on/off (2) ou turbo (3) e introduza os ingredientes através da tremonha. O empurrador (17) pode ser utilizado para orientar os ingredientes para a lâmina.
• Logo que termine de picar/laminar, desligue o aparelho e deixe as lâminas pararem.
• Pressione o botão da unidade do motor (8a) e rode o motor no sentido contrário dos ponteiros do relógio para remover. Pressione os botões de bloqueio da tampa da tigela (8b) para remover a tampa e a tampa de segurança.
• Retire cuidadosamente o eixo e a lâmina picadora e antes de transferir os ingredientes para um recipiente apropriado.
• Não opere o aparelho quando estiver vazio.
Tempo de funcionamento e preparações
Ingredientes Quantidades Velocidade Tempo Lâmina
máximas (Seg)
Cebolas (Corta em 8) 500g On/turbo 3-6 Picar Alho (Corta em 8) 500g On/turbo 3-6 Picar Salsa 100g On/turbo 5-10 Picar Carne crua 400g Turbo 10 Picar Frutos de casca dura 300g On/turbo 5-10 Picar Frutas 700g Turbo 10 Picar Biscoitos 300g On/turbo 5-10 Picar Cenouras 400g On/turbo 5-10 Picar Cenouras 400g On/turbo 5-10 Triturar Rabanete 400g Turbo 5-10 Triturar Batata 400g On/turbo 5-10 Laminar Abóbora 800g On/turbo 5-10 Laminar Pepino 800g On 5-10 Laminar
Ligar e desligar
Aviso! Certifique-se que o aparelho
está desligado antes de o ligar ou desligar da corrente. Certifique-se que a tensão na placa de características corresponde com a tensão em sua casa.
• Para ligar o aparelho, prima o botão
on/off (1) ou o botão turbo (3)
• Mantenha o botão pressionado para um
funcionamento contínuo.
• Para desligar, solte o botão on/off (1) ou
o botão turbo (3)
Aviso! Não opere o aparelho
continuamente por mais de 20 segundos. Depois de operar continuamente por mais de 20 segundos, deixe arrefecer durante pelo menos 20 minuto antes de o operar novamente.
Aviso! Este aparelho está preparado
com limitador de temperatura. Se o aparelho parar de funcionar durante a utilização, desligue-o e deixe arrefecer à temperatura ambiente antes de tentar novamente.
Aviso! Depois de desligar permita
sempre que o motor pare antes de se aproximar da lâmina.
Manutenção
O seu aparelho Black & Decker foi concebido para operar durante um longo período de tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório permanente depende de uma manutenção adequada e de uma limpeza regular.
Aviso! Antes de efetuar qualquer
manutenção ou limpeza do liquidificador, desligue o aparelho da corrente.
23
PORTUGUÊS
Limpeza
Aviso! Desligue o aparelho e retire a
ficha antes de limpar ou fazer a manutenção. Tenha cuidado ao
limpar as lâminas; elas são afiadas.
Aviso! Não mergulhe o aparelho, o conjunto de cabos ou a ficha em água ou em qualquer outro líquido.
• Lave os acessórios em água quente com sabão e seque bem.
• Limpe a unidade (1) com um pano húmido. Não utilize nenhum agente de limpeza abrasivo ou à base de solvente.
Limpe sempre o aparelho imediatamente após a utilização. Não deixe os alimentos secarem nas lâminas pois isto pode dificultar a limpeza.
Nota: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou químicos em nenhuma peça deste aparelho.
Dados técnicos
PRMP1000
Tensão 220 – 240 Volts
Alimentação 50/60 Hz
Potência 1000 W
Peso líquido 2,6 kg
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu produto Black & Decker, ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os outros resíduos domésticos. Disponibilize este produto para recolha separada.
• A Black & Decker disponibiliza uma instalação para reciclagem de produtos Black & Decker em fim de ciclo de vida. Este serviço é fornecido gratuitamente. Para beneficiar deste serviço, devolva o seu produto a qualquer agente reparador autorizado, que fará a recolha em seu nome.
• Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores autorizados Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em: www.2helpU.com.
24
Garantia
A Black & Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garante a substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes reparadores autorizados ou o pessoal da assistência técnica da Black & Decker.
Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado. Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
PORTUGUÊS
25
Arabic
¿Éª°†dG
Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
»àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ
OÉ–’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
‘ Ö«Y ÖѰùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gkô¡°T
πcBЙаdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G
πbCG ¿Йª°†d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG »©«С£dG ≈∏СdGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG
hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG
26
ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
áÄ«ÑdG ájɪM
Arabic
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ
бjЙ¡f ¤EG Й¡dƒ°Uh OфйГ фµjO уfBG ∑УH дЙйажe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉkfÉ› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™ªL √QhуH ¤ƒаj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
.ﺬﺧﺄﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﻲﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ
ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ
ﺎﻬﻔﻔﺟﻭ ﻥﻮﺑﺎﺻ ﺓﻮﻏﺭ ﻪﺑ ﺊﻓﺍﺩ ﺀﺎﲟ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻞﺴﻏﺍ
،ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (١) ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻒﹼﻈﻧ
ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﺒﻳﺬﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﺋﺎﻗ ﻒﻈﻨﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ
.ﺔﻄﺷﺎﻛ
ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻒﹼﻈﻧ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺐﻌﺼﻳ ﺎﳑ ،ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻒﺠﺘﻟ
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﻤﻴﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
PRMP١٠٠٠
ﻂﻟﻮﻓ ٢٤٠ – ٢٢٠ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ٦٠/٥٠ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺕﺍﻭ ١٠٠٠ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ﻢﺠﻛ ٢٫٦ ﻲﻓﺎﺼﻟﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ
.ﹰﺍﺪﻴﺟ
27
Arabic
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛﻭ ،ﻪﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ
ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ
.ﻚﻟﺰﻨﲟ ﺹﺎﳋﺍ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ
ﻑﺎﻘﻳﺇ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
(٣) ﻮﺑﺮﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻭﺃ (١) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳﺍ
ﻑﺎﻘﻳﺇ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﺮﺗﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﻹ
(٣) ﻮﺑﺮﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻭﺃ (١ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﹰﺍﺮﻤﺘﺴﻣ ﹰﻼﻴﻐﺸﺗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍ ﻞﺑ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠
ﺓﺮﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ ﺩﺮﺒﻴﻟ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ ﻰﻠﻋ
.ﻯﺮﺧﺃ
ﺀﺍﺮﺟﺈﻛ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺓﺰﻴﲟ ﺩﻭﺰﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻗﻮﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﺋﺎﻗﻭ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﺩﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗﻭ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﻒﻗﻮﺗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺪﻌﺑ ﺪﻛﺄﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺍﺮﺘﻗﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻙﺮﶈﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻞﻗﺄﺑ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺮﺘﻓ ﻡﻭﺪﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻝﻮﻤﶈﺍ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻁﻼﺧ
ﺀﺍﺩﺃ ﻲﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺍ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﺚﻴﺣ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻠﻟ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﻦﻣ ﺭﺪﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺿﺮﳌﺍ ﻮﺤﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻠﻤﻋ
.ﺮﻤﺘﺴﳌﺍ
،ﻁﻼﺨﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺔﻳﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓﻭ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺐﺠﻳ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻩﺮﻳﻭﺪﺗ ﻊﻣ (٨) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻰﻟﺇ (١) ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻡﺎﻜﺣﻹ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺎﺑ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ
ﻮﺑﺮﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻭﺃ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﻦﻜﳝ .ﻞﺋﺎﳌﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ (٣)
ﻮﺤﻧ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ (١٧) ﻊﻓﺪﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ
ﻢﻗ ،ﺢﺋﺍﺮﺷ /ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺗ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺩﺮﺠﲟ
ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗﺍﻭ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻔﺑ
.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ
ﻙﺮﶈﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﺑ ﻢﻗﻭ (ﺃ ٨) ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ .ﻪﺘﻟﺍﺯﻹ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ
.ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻦﻣ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﺏ ٨) ﺀﺎﻧﻹﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷﻭ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻰﻟﺇ ﺮﻳﺩﺎﻘﳌﺍ ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ
.ﹰﺎﻏﺭﺎﻓ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺪﻣ
ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺪﺣ ﻰﺼﻗﺃ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ
(ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺎﺑ) ﺕﺎﻴﻤﻜﻠﻟ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ٦-٣ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٥٠٠ (ﻊﻄﻗ ٨) ﻞﺼﺒﻟﺍ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ٦-٣ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٥٠٠ (ﻊﻄﻗ ٨) ﻡﻮﺜﻟﺍ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ١٠٠ ﺲﻧﻭﺪﻘﺒﻟﺍ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠ ﻮﺑﺮﺗ ﻢﺟ ٤٠٠ (ﻥﻮﻫﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ) ﺀﻲﻧ ﻢﳊ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٣٠٠ ﺕﺍﺮﺴﻜﻣ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠ ﻮﺑﺮﺗ ﻢﺟ ٧٠٠ ﺔﻬﻛﺎﻓ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٣٠٠ ﺖﻳﻮﻜﺴﺑ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٤٠٠ ﺭﺰﺟ
ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٤٠٠ ﺭﺰﺟ
ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻮﺑﺮﺗ ﻢﺟ ٤٠٠ ﻞﺠﻓ
ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٤٠٠ ﺎﻃﺎﻄﺑ
ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻮﺑﺮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٨٠٠ ﺎﺳﻮﻛ
ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺗ ١٠-٥ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺟ ٨٠٠ ﺭﺎﻴﺧ
28
Arabic
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ ،ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ (٩) ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﻮﺠﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺕﺍﻭﺮﻋ
ﺀﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ (٨) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻊﺿﻭ (ﺏ ٨) ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻡﺎﻜﺣﻹ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ،(٩) ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ
ﻩﺮﻳﻭﺪﺗ ﻊﻣ (٨) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻰﻟﺇ (١) ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻡﺎﻜﺣﻹ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺎﺑ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ
ﻚﺳﺎﻤﺘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﹰﻻﻮﺻﻭ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﺑ ﻢﻗ
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻦﻜﻤﳌﺍ ﻦﻣﻭ .ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ
.ﻊﻓﺪﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺋﺎﳌﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ،ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺩﺮﺠﲟ
.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗﺍﻭ
ﺲﻜﻋ ﻙﺮﶈﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﺑ ﻢﻗﻭ (ﺃ ٨) ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﺀﺎﻧﻹﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ .ﻪﺘﻟﺍﺯﻹ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ
.ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻦﻣ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﺏ ٨)
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷﻭ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻰﻟﺇ ﺮﻳﺩﺎﻘﳌﺍ ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ
.ﹰﺎﻏﺭﺎﻓ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺢﺋﺍﺮﺷ / ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
ﻢﻗ .(١١) ﺀﺎﻧﻹﺍ ﺭﺎﻤﺴﻣ ﻰﻠﻋ (١٢) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿ
ﺹﺮﻗ ﻰﻟﺇ (١٦ ﻭﺃ ١٥) ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ
.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﻮﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ (١٤) ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ .ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ (٩) ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﻮﺠﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺕﺍﻭﺮﻋ
ﺀﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ (٨) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻊﺿﻭ (ﺏ ٨) ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻡﺎﻜﺣﻹ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ،(٩) ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ
ﻖﻔﳋﺍﻭ ﻂﻠﺨﻠﻟ ﺔﻘﺤﻠﳌﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟ
ﻂﻠﳋ (٤) ﺔﻘﺤﻠﳌﺍ ﻂﻠﳋﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺱﺮﻬﻟﺍ ﺪﻣﺍﻮﺟ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ
ﻖﻓﺎﺍﻭ (٦) ﺔﻘﺤﻠﳌﺍ ﻖﻔﳋﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺲﻳﺮﻫ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻠﻳﻮﲢﻭ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻖﻔﺧﻭ ﺝﺰﳌ (٧)
ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻚﻓﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻭﺃ (٦) ﺔﻘﻔﺍ ﻢﺴﺟ ﻲﻓ (١) ﻙﺮﶈﺍ ﻢﺴﺟ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻊﻣ (٤) ﺔﻘﺤﻠﳌﺍ ﻂﻠﳋﺍ ﺓﺪﺣﻭ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻘﻠﻐﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
.ﺔﻘﻔﺍ ﻢﺴﺟ ﻲﻓ (٧) ﻖﻓﺎﺍ ﻊﻓﺩﺍ
ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻖﻠﻏ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺔﻘﺤﻠﳌﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ
ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺮﻳﻭﺪﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣﻭ ،(ﺃ ٨)
ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺔﻘﺤﻠﳌﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍﻭ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
.ﻙﺮﶈﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺝﺰﳌﺍ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺀﺎﻧﺇ ﻭﺃ ﺱﺎﻴﻗ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ
ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻊﻓﺪﻨﺗ ،ﻦﻌﻄﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺕﺎﻀﺒﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺏﺎﻜﺴﻧﺍ ﻊﻨﳌ ﺔﻌﺋﺎﳌﺍ
ﺏﺎﻜﺴﻧﺍ ﻊﻨﻣ ﻲﻓ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺮﻤﻏ ﻰﻠﻋ ﺀﺎﻘﺑﻹﺍ ﺪﻋﺎﺴﻳ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﺝﺰﻣ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﺐﺠﻳ .ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ
ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﻮﻤﻋ ﻰﻠﻋ (١٣) ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﳌﺍ ﺭﺎﻤﺴﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﻣ (١٢)
.(١١) ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
.ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ
29
Arabic
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
ﺎﻣ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻡﺰﻠﻳ ،ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺬﺧﺄﻤﻠﻟ ﺪﻳﺪﺟ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ
:ﻲﻠﻳ
.ﻦﻣﺁ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﱘﺪﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻲﻓ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﳌﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻲﻨﺑ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
.ﺪﻳﺪﳉﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
.ﺪﻳﺎﶈﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻕﺭﺯﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺬﺌﻨﻴﺤﻓ ،(ﺾﻳﺭﺄﺗ ﻚﻠﺳ) ١ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﻮﻛ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ
ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺮﻔﺻﺃ /ﺮﻀﺧﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﲔﻌﺘﻳ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ
ﻙﻼﺳﻷﺍﻭ ٢ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﻮﻛ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﻥﺎﻜﻠﺳ) ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺔﺟﻭﺩﺰﻣ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﺬﺋﺪﻨﻌﻓ ،(ﻙﻼﺳﻷﺍ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗﺍ
.ﺓﺩﻮﳉﺍ
ﻊﻃﺎﻗ ﺔﺌﻓ ﺲﻔﻧ ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﻟ ﺔﻠﻳﺪﺑ ﻊﻄﻗ ﺔﻳﺃ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﺩﻭﺰﳌﺍ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺺﺤﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻡﺰﻠﻳ
.ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻰﻠﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﻠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻤﻬﻨﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻭﺃ ﹰﺎﻔﻟﺎﺗ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻭﺃ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﹰﺎﺒﻨﲡ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺔﻓﺮﻌﲟ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﲔﻌﺘﻳ ،ﹰﺎﺒﻴﻌﻣ
ﺔﻟﻭﺎﺤﻣﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻊﻄﻗ ﹰﺎﻀﻳﺃ ﺐﻨﲡ .ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﻳﻷ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﺣﻼﺻﺇ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻚﻓ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﶈﺍ
ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﻪﺑ ﺐﻫﺫﺍ ﻞﺑ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺰﻛﺮﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺒﻟ ﻊﺑﺎﺗ ﺔﻧﺎﻴﺻ
.ﻑﺍﺮﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻊﻣ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻖﻘﲢ
.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺪﶈﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ
ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﻲﳌﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ
.ﺝﻭﺩﺰﳌﺍ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻦﻣ ﻮﻬﻓ ،٦٠٣٣٥ :ﻢﻗﺭ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﻡﺰﻠﻳ ﻻ ﺍﺬﻟ
ﻡﺪﻋﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻄﻏﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﹼﻈﻧ
30
ﻱﺃ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻲﻓ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻃﺎ ﹰﺎﻳﺩﺎﻔﺗ ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻡﺰﻠﻳ
ﹰﺎﻤﻠﻋ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻴﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ﻱﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻥﺄﺑ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺀﺎﻐﻟﺇ
Arabic
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺃ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻚﻟﺬﻛﻭ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗﻭ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﻢﺛ ،ﺬﺧﺄﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍ
.ﺎﻬﺼﺤﻓ ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﻱﺃ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ .ﻑﺎﺟ
.ﺔﻧﺰﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
ﺪﻨﻋ ﺍﺬﻛﻭ ،ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﺣﺍ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺡﻼﺻﻹﺍﻭ ﺺﺤﻔﻟﺍ
ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻡﺰﻠﻳ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻙﺮﺤﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺏﺍﺮﺘﻗﻻﺍ ﻭﺃ
ﻭﺃ ﺀﺎﻄﻏ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺒﻗ ﻙﺮﶈﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻒﻗﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﻪﻨﻋ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻭﺃ ﻪﺑ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗﻭ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺳﺇ
ﹰﺎﺻﻮﺼﺧﻭ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﺣﺍ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗﻭ ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗﻭ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ
ﻭﺃ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍﻭ ﻊﺑﺎﺻﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑﺈﺑ ﻢﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻲﻓ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ .ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍﻭ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻲﻠﳊﺍ
ﺪﻗ ﻪﻧﻷ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﻦﺧﺎﺳ ﻞﺋﺎﺳ ﺐﻜﺳ ﻝﺎﺣ
.ﺊﺟﺎﻔﳌﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻊﻓﺪﻨﻳ
ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ
ﺏﺎﺤﺻﺃ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﻭﺪﶈﺍ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﺔﻳﺪﺴﳉﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ
ﻞﻇ ﻲﻓ ﻻﺇ ،(ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻢﻬﻴﻓ ﻦﲟ) ﺔﻠﻴﻠﻘﻟﺍ ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ
ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻢﻬﺋﺎﻄﻋﺇ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ
ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﺺﺨﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻡﺰﻠﻳ
ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﻻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺺﺤﻓﺍ
ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍﻭ ﺔﺒﻴﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ
ﺓﺀﺎﻔﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻯﺮﺧﺃ ﻑﻭﺮﻇ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﻡﺪﻋﻭ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ
.ﺐﻴﻌﻣ ﻭﺃ ﻒﻟﺎﺗ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻳﺃ ﺡﻼﺻﻹ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻮﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺎﻬﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﻴﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺀﺍﺰﺟﺃ
ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻊﻠﻄﻣ ﺮﻴﻏ ﺺﺨﺷ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﻂﻴﺤﻣ ﻦﻣ ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﳊﺍ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺏﺍﺮﺘﻗﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻢﻬﺴﳌ ﻭﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺐﺜﻛ ﻦﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳﻭ
.ﻢﻬﻨﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﹸﻳ ﻻ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
31
Arabic
ﻞﻗﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺪﻳﺪﲢ ﺐﺠﻳ
.ﻪﺑ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻪﻠﺼﻓ ﻭﺃ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺱﺮﺘﺣﺍ
.ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻦﻣ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ
.ﻥﺎﺘﻠﺘﺒﻣ ﻙﺍﺪﻳﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
.ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﻕﻮﻓ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻗﺪﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺩﺮﻓﺍ
ﻭﺃ ﺮﺜﻌﺘﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟﻭ ﺓﺪﻀﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻑﺍﻮﺣ
.ﹰﺔﻓﺩﺎﺼﻣ ﻪﺑ ﻞﻗﺮﻌﺘﻟﺍ
ﻞﺼﻔﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺪﺷ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺴﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﻙﺮﶈﺍ ﻒﻗﻮﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻖﻠﻏﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻖﺤﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻳﺃ ﻞﺼﻔﺗ ﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﹰﻻﻭﺃ ﻞﺼﻓﺍ ﻞﺑ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻨﻫﻭ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺲﳌ ﺐﻨﲡ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺽﺮﻏ
ﻡﺮﻓﻭ ﻖﻔﺧﻭ ﺝﺰﻣﻭ ﻂﻠﳋ ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻁﻼﺧ
ﻱﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺍﺬﻟ .ﺕﺎﺑﻭﺮﺸﳌﺍﻭ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ
ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺄﺑ ﹰﺎﻤﻠﻋ ،ﺮﺧﺁ ﺽﺮﻏ
.ﻂﻘﻓ
ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
:ﻞﺜﻣ
ﲔﻠﻣﺎﻌﻟﺍ ﺦﺑﺎﻄﻣ
ﻉﺭﺍﺰﳌﺍ
ﺔﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍﻭ ﺕﺎﺣﺍﺮﺘﺳﻻﺍﻭ ﻕﺩﺎﻨﻔﻟﺍ ﺀﻻﺰﻧ
ﺔﻴﻨﻜﺴﻟﺍ
ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺭﺎﻄﻓﻹﺍﻭ ﺖﻴﺒﻤﻠﻟ ﺔﺼﺼﺍ ﻑﺮﻐﻟﺍ ﻲﻓ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺭﺪﺼﲟ ﺔﻠﺼﺘﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺟﻮﺘﻳ ،ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ ،ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍﻭ ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺪﺤﻠﻟ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ
ﻊﻣ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺩﺪﺤﻳ
ﻭﺃ ﺔﻘﻓﺮﻣ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺃ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ
ﻰﺻﻮﳌﺍ ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻳﺃ ﺬﻴﻔﻨﺗ
ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺓﺭﻮﻄﺧ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﻄﻨﺗ ﺪﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﻹ
.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ
32
Arabic
٦
۲ ۳
۱
٤
۷
٥
ﺏ ۸
۱۳
۱۲
۱۷
ﺃ ۸
۸
۹
۱۰
۱٥
۱٦
۱٤
۱۱
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﻞﻔﻗ .١٠
ﺀﺎﻧﺇ .١١
ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﻮﻤﻋ .١٢
ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺓﺮﻔﺷ .١٣
ﻊﻃﺎﻗ ﺹﺮﻗ .١٤
ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺓﺮﻔﺷ .١٥
ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺓﺮﻔﺷ .١٦
ﻊﻓﺩ ﺓﺍﺩﺃ .١٧
ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ
ﻮﺑﺮﺗ ﺭﺯ
ﻁﻼﳋﺎﺑ ﺔﻘﻓﺮﻣ ﺓﺪﺣﻭ
ﻖﻳﺮﺑﺇ
ﺔﻘﻔﺍ ﻢﺴﺟ
ﻖﻓﺎﺨﻣ
ﺀﺎﻧﻹﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻞﻔﻗ ﺭﺯ .ﺃ ٨
ﺀﺎﻧﻹﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﻔﻗ ﺭﺍﺭﺯﺃ .ﺏ ٨
33
N a me s & A d d r e s se s f or B la ck & D ec ke r S er vi c e C o n c e s si on a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
0021 3- 0-21 3751 30/ 00 21 3-0- 2137 5131 , F ax: 00 213-0 -2 1369 667, Emai l: haki m. merd jadi@ ou till age- dz.c om;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et; seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No: 1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: 00962- 6-534 9098, e xt.11, Fax: 00962-6 -5330 731, Ema il: mana l@bashit ihard ware.com ; info@b ashit ihardwar e.com ; rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 0 0254-20 -690 5000, Fax: 0025 4-20 -6905 111, E ma il: ad min@a libh aisha ri ff.c o.k e; leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email: Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax: 00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax: 00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108, Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu; stephanie.bijou@gmail.com; beatrice.li @gm ail .co m; sharon.laprovidence.jmg@gmail.com, tim.moszuti@goupille.mu; Cc. Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37, Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968 23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC 217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel: 0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha, HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599, Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com; (vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET, HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com. Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com. Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com; jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa, Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za; jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com; Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet, HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154, Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: 5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai) BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: 2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae; mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5, Plot No.101. 3rd Ind ust ria l Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 0 025 6-414237106, M ob: 00256 779429501, Email: ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen, Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
PRMP1000
Loading...