Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
www.blackanddecker.eu
PD1202L
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER Dustbuster® handheld vacuum
cleaner has been designed for vacuum cleaning purposes.
This appliance is intended for household use only.
Read all of this manual carefully before operating
the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
u
u
u
u
warnings and all instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Warning!
@
When using batterypowered appliances, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to
reduce the risk of re, leaking batteries, personal injury and material
Inspection and repairs
u
damage.
u
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
u
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
u
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
u
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u
Retain this manual for future refer-
u
ence.
u
Using your appliance
u
Do not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch
re.
2
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep
the charger lead away from heat, oil
and sharp edges.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
ENGLISH
(Original instructions)
Additional safety instruc-
Batteries and chargers
tions
Batteries
After use
u
Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u
When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u
Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u
Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u
Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u
Impairment of hearing.
u
Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool
(example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
u
Never attempt to open for any reason.
u
Do not expose the battery to water.
u
Do not expose the battery to heat.
u
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u
Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u
Charge only using the charger provided with the appliance. Using the wrong
charger could result in an electric
shock or overheating of the battery.
u
When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
u
Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
u
Do not charge damaged batteries.
u
Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u
In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning!
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention. In case of
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
The battery uid may cause
3
ENGLISH
(Original instructions)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning!
Never attempt to replace
the charger unit with a regular mains
plug.
Use your BLACK+DECKER charger only
u
to charge the battery in the appliance
with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal
Maintenance
BLACK+DECKER cordless appliance has been
Your
designed to operate over a long period of time with a
minimum of main-tenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
injury and damage.
u
Never attempt to charge nonrechargeable batteries.
u
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
an authorised BLACK+DECKER
Service Centre in order to avoid a
hazard.
u
Do not expose the charger to water.
u
Do not open the charger.
u
Do not probe the charger.
u
The appliance/battery must be placed
in a well ventilated area when charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
$
Separate collection.
Z
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER
product needs replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household waste. Make this
product avail-able for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and
recycling of BLACK+DECKER products once they have
reached the end of their working life. T
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
This product must not be
o take advantage of
4
DEUTSCH
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your
product online at www.blackanddecker.co.uk/productreg-
istration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country.
(Übersetzung der ursprünglichen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger BLACK+DECKER Dustbuster®
wurde zum Saugen von Schmutz entwickelt. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Anweisungen)
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie
@
sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
der nachstehend aufgeführten
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Achtung!
@
Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich
der folgenden. Dadurch verhindern
Sie weitgehend das Entstehen
von Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
u
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
Die Nichteinhaltung
Beachten Sie beim
5
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser An-
leitung empfohlen werden, sowie bei
der Verwendung des Geräts in Ab-
weichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
u
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
Verwendung des Geräts
u
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
entzündlichen Materialien.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wass-
er.
u
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
Inspektion und Reparaturen
u
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
sind, Schalter beschädigt wurden oder
andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen können.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u
Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung enthalten ist.
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
u
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das La-
degerät oder die Ladestation reinigen.
u
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtge-
brauch an einem trockenen Ort auf.
u
Kinder sollten keinen Zugang zu auf-
bewahrten Geräten haben.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des
Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Akkus und Ladegeräte
Akkus
u
Auf keinen Fall öffnen.
u
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die
möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei
Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
u
Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch das Aus-
tauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem Ge-
u
Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u
Nicht bei Temperaturen über 40°C
lagern.
u
Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C und 40 °C.
u
Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
Verwenden des falschen Ladegeräts
kann zu einem Stromschlag oder dem
Überhitzen des Akkus führen.
u
Bei der Entsorgung von Akkus oder
Batterien die Hinweise im Abschnitt
„Umweltschutz“ beachten.
u
Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und
Brandgefahr.
u
Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
brauch regelmäßige Pausen ein.
u
Beeinträchtigung des Gehörs.
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie fest-
stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
austritt, wischen Sie diese vorsichtig
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie
Hautkontakt.
u
Beachten Sie nach Haut- oder Au-
genkontakt die folgenden Hinweise.
Achtung!
Batteriesäure kann Sachoder Personenschäden verursachen.
Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen
Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen
u
Ist das Netzkabel beschädigt, muss
es durch den Hersteller oder eine
BLACK+DECKER Vertragswerkstatt
aus-getauscht werden, um eine
mögliche Gefährdung zu vermeiden.
u
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u
Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u
Während das Gerät/der Akku geladen
wird, muss auf ausreichende Belüftung
geachtet werden.
zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser
aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
#
Spannung entspricht.
Achtung!
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Verwenden Sie das BLACK+DECKER
u
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u
Versuchen Sie keinesfalls, nicht auadbare Batterien zu laden.
8
Ersetzen Sie das Ladegerät
$
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät ohne Netzkabel wurde im
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus. Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher
Wartungsarbeiten an Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.Z
SolltBLACK+DECKER & Decker Produkt eines Tages
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht
mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
z
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-tung
in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von
BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von BLACK+DECKER sowie der zuständigen
Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter:
www.2helpU.com
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
Denken Sie daran, Ihr Produkt zu registrieren.
www.blackanddecker.de/productregistration Registrieren Sie
Ihr Produkt unter "www.blackanddecker.de/productregistration", oder senden Sie Ihren Vornamen, Nachnamen und
Produktcode an Ihre regionale Black & Decker Niederlassung.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
9
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster® BLACK+DECKER
est conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à
une utilisation exclusivement domestique.
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
Attention ! Lisez tous
@
Utilisation de votre appareil
u
u
u
u
les avertissements de
sécurité et toutes les
instructions.
de cette consigne peut entraîner
Le non-respect
u
une électrocution, un incendie et/
ou de graves blessures.
Attention !
@
De simples précautions de sécurité sont à prendre
pour l’utilisation d’appareil alimenté
par pile. Les conseils suivants
doivent toujours être appliqués,
ceci an de réduire le risque
d’incendie, les fuites de pile, les
blessures et les dommages matériels.
u
Lisez attentivement le manuel complet
avant d’utiliser l’appareil.
u
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
Vérication et réparations
u
cet appareil. L’utilisation d’un ac-
cessoire ou d’une xation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres
ns que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un
risque de blessures.
u
Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
10
u
u
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déciences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s’applique aux personnes ayant reçu les instructions ap-
propriées d’utilisation able et ayant
connaissance des dangers existants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
aucun cas assurer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance.
Avant l’utilisation, vériez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Vériez régulièrement l’état du l du
u
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Consignes de sécurité
supplémentaires
Après l’utilisation
u
Débranchez le chargeur pour le nettoyer ou pour nettoyer la base.
u
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u
Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Risques résiduels.
L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent
survenir si l'appareil est mal utilisé, si
l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de
sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ceci comprend :
u
Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
u
Les blessures causées en changeant
des pièces, lames ou accessoires.
u
Les blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. L'utilisation pro-
Batteries et chargeurs
Batteries
u
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir
l’outil.
u
Ne mettez pas la batterie en contact
avec l’eau.
u
N'approchez pas la batterie d'une
source de chaleur.
u
Ne le rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
u
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
u
N’utilisez que le chargeur fourni avec
l’appareil. Le non respect de cette
consigne pourrait entraîner un électrotraumatisme ou une surchauffe de la
batterie.
u
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de
l’environnement".
u
Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc batterie en le perçant ou en le
cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
u
Ne chargez pas les batteries endommagées.
longée d'un outil nécessite des pauses
régulières.
u
Décience auditive.
11
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut couler. Si vous détectez
une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez
tout contact avec la peau.
u
En cas de contact avec la peau ou les
yeux, suivez les instructions ci-des-
u
Ne mettez pas le chargeur en contact
avec l'eau.
u
N’ouvrez pas le chargeur.
u
Ne testez pas le chargeur.
u
Pour le rechargement, placez
l’appareil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
sous.
Attention !
Le liquide de batterie peut
provoquer des blessures ou des dom-
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
mages. En cas de contact avec la peau,
rincez immédiatement à l'eau. Si des
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
rougeurs, une douleur ou une irritation
se produisent, consultez un médecin.
En cas de contact avec les yeux, rincez
à l’eau et consultez immédiatement un
médecin.
Chargeurs
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
$
l’intérieur.
Votre chargeur doit être utilisé avec une
tension spécique. Vériez toujours si
la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la
tension de secteur.
Attention !
N’essayez jamais de rem-
placer le chargeur par une prise secteur.
N’utilisez votre chargeur BLACK+
u
DECKER que pour charger la batterie
fournie avec l’appareil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant
des blessures et des dommages.
u
Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.
u
Si le câble d'alimentation est endom-
Entretien
Votre appareil BLACK+DECKER sans fil a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un
nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention !
des appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations
système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
magé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour
éviter tout risque.
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Recyclage.
Z
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé
ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal-
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de
leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs
agréés BLACK+DECKER et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site
Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Cet appareil ne doit pas être jeté avec
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre
produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistra-
tion ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège
Black&Decker de votre pays.
13
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L'aspirapolvere portatile BLACK+DECKER Dustbuster® è
stato
progettato per la pulizia ad aspirazione.
L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso
domestico.
Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettrodomestico.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Leggere
@
tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni.
mancata osservanza dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendi
e/o infortuni gravi.
La
u
Non usare l'elettrodomestico vicino
all’acqua.
u
Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
u
Non tirare mai il lo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il lo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u
Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
Avvertenza!
@
elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali
precauzioni di sicurezza per ridurre
il rischio di incendio, di perdita di
Quando si usano
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
liquido dalle batterie, di lesioni
personali e di danni materiali.
u
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico.
u
L'uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d'uso, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u
Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
u
Non usare l’elettrodomestico per aspir-
Ispezione e riparazioni
u
Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia danneggiato
e non presenti parti difettose. Control-
lare che non vi siano parti rotte, che
gli interruttori non siano danneggiati e
che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
u
Non usare l'elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u
Far riparare o sostituire le parti dan-
neggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
are liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
14
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u
Controllare a intervalli regolari che
il lo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il
lo è danneggiato o difettoso.
u
Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di
sicurezza
u
Lesioni causate dall’impiego prolun-
gato di un elettroutensile. Quando si
usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u
Problemi di udito.
u
Rischi per la salute causati
dall'aspirazione di polvere generata
dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
Dopo l'impiego
u
Scollegare l'alimentatore dalla
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l'MDF.)
presa di corrente prima di pulire sia
l'alimentatore sia la base di carica.
u
Quando non è usato,
l'elettrodomestico deve essere conservato in un luogo asciutto.
u
Gli elettrodomestici non devono essere
riposti alla portata dei bambini.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettrodomestico, possono esservi altri rischi residui che possono
non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono
sorgere a seguito di un uso prolungato o
improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti
di sicurezza e utilizzando i dispositivi di
sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u
Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento.
u
Lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori.
Batterie e alimentatori
Batterie
u
Non tentare di aprirle per qualsiasi
ragione.
u
Non lasciare che la batteria si bagni.
u
Non esporre la batteria al calore.
u
Non riporre in luoghi dove la temper-
atura potrebbe superare i 40°C.
u
Caricare solo a temperature ambiente
tra 10°C e 40°C.
u
Caricare solo usando il caricabatterie
fornito con l’elettroutensile. L'utilizzo
dell'alimentatore sbagliato potrebbe
causare scosse elettriche o il surris-
caldamento della batteria.
u
Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
"Protezione dell'ambiente".
u
Non danneggiare/deformare il bat-
tery pack forandolo o colpendolo per
evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u
Non caricare le batterie danneggiate.
15
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u
In condizioni estreme, si potrebbe
vericare la perdita di liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido
sulle batterie, pulirle con attenzione
con uno straccio. Evitare il contatto
con l'epidermide.
u
In caso di contatto con l’epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
Attenzione!
Il liquido della batteria
può causare lesioni alle persone o danni
alle cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua.
u
In caso di danneggiamento del lo
di alimentazione, è necessario farlo
riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER
au-torizzato in modo da evitare
eventuali pericoli.
u
Non lasciare che l’alimentatore si
bagni.
u
Non aprire l'alimentatore.
u
Non collegare l'alimentatore a sonde.
u
L'elettrodomestico/batteria devono essere lasciati in una zona ben ventilata
durante la carica.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi, risciac-
Sicurezza elettrica
Simboli sull'alimentatore
quarli immediatamente con acqua pulita
e consultare un medico.
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettrodomestico.
Alimentatori
L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specica. Controllare sempre
Il doppio isolamento di cui è provvisto
#
l'elettrodomestico rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati
tecnici.
Attenzione!
Non tentare mai di
sostituire l’alimentatore con una normale
spina elettrica.
u
Usare il caricabatterie BLACK+
DECKER solo per ricaricare la batteria
nell'elettrodomestico con il quale è
stato fornito. Altre batterie potreb-bero
scoppiare causando lesioni alle
persone e danni.
u
Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
16
La base di carica può solo essere usata all'interno.
$
Manutenzione
Questo elettrodomestico BLACK+DECKER cordless è stato
pro-gettato per funzionare a lungo con una manutenzione
minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue:
u scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e
quindi spegnerlo.
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione
salvo una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con
un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Raccolta dif
Z
essere smaltito con i normali rifiuti
ferenziata. Questo prodotto non deve
domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico BLACK+DECKER debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo
con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-
z
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
BLACK+DECKER offre ai propri clienti la possibilità di
riciclare i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la
loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato
della rac-colta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede BLACK+DECKER locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati BLACK+DECKER e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
retto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.
blackanddecker.it
Non dimenticare di registrare il tuo prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration Registra il tuo
prodotto online all’indirizzo www.blackanddecker.it/produc-
tregistration oppure invia il tuo nome, cognome e codice del
prodotto a Black & Decker nel tuo paese.
17
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Deze BLACK+DECKER Dustbuster® is ontworpen als
handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat
is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
u
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
u
Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of materi-
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees
@
alle veiligheidswaarschuwingen en
alle instructies.
Wanneer
de volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Waarschuwing!
@
Bij apparaten voor gebruik op accu's
moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder
de navolgende, altijd in acht
worden genomen om het gevaar
voor brand, lekkende accu's, per-
soonlijk letsel en materiële schade
tot een minimum te beperken.
u
Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
u
In deze handleiding wordt ingegaan
op het beoogde gebruik. Het gebruik
van andere accessoires of hulpstukken
dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan
tot persoonlijk letsel leiden.
alen die vlam kunnen vatten.
u
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
u
Dompel het apparaat niet onder in
water.
u
Trek de oplader nooit aan het snoer uit
het stopcontact. Houd de oplader uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
u
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat hebben, mits deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor veilig manier
gebruik van het apparaat en inzicht
hebben in de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen nooit zonder
toezicht het apparaat schoonmaken of
onderhouden.
Inspectie en reparaties
u
Controleer het apparaat vóór gebruik
op beschadigingen en defecten.
Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
18
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u
Gebruik het apparaat niet in geval van
een of meer beschadigde of defecte
onderdelen.
u
Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra
repareren of vervangen.
u
Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer beschadigd of defect is.
u
Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
Aanvullende veiligheidsinstructies
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden
vermeden. Deze omvatten:
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met het
gereedschap werkt, is het raadzaam
om regelmatig een pauze in te lassen.
Na gebruik
u
Neem de lader uit het stopcontact
voordat u de lader of laadhouder
schoonmaakt.
u
Bewaar de machine na gebruik op een
droge plaats.
u
Zorg dat het bewaarde apparaat niet
u
Gehoorbeschadiging.
u
Gezondheidsrisico's als gevolg van het
inademen van stof dat door gebruik
van het gereedschap wordt veroor-
zaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken
met hout, vooral eiken, beuken en
MDF.)
toegankelijk is voor kinderen.
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van
het gereedschap ook andere risico's
voordoen, die misschien niet in de
bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen
worden vermeld. Deze risico's kunnen
zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik,
enz.
Accu’s en laders
Accu’s
u
Probeer accu's niet te openen, om
welke reden ook.
u
Stel de accu niet bloot aan water.
u
Stel de accu niet bloot aan hitte.
u
Bewaar de accu niet op locaties met
temperaturen die hoger zijn dan 40°C.
u
Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur van 10 tot 40°C.
19
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u
Gebruik alleen de lader die bij het Gebruik de lader van BLACK+DECKER
apparaat is geleverd. Het gebruik van
de verkeerde lader kan een elektrische
schok of oververhitting van de accu tot
gevolg hebben.
u
Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Milieu".
u
De accubehuizing mag niet worden
beschadigd of vervormd door er gaten
in te laten komen of ertegen aan te
stoten, aangezien dit kan leiden tot
letsel of brand.
u
Laad beschadigde batterijen niet op.
u
Onder extreme omstandigheden kunnen accu's lekkages vertonen. Wanneer de accu nat of vochtig is, veegt
u de vloeistof voorzichtig af met een
u
alleen voor de accu in het apparaat
waarbij de lader is bijgeleverd. Andere
accu's kunnen exploderen met letsel
en materiële schade als gevolg.
u
Niet-laadbare accu's mogen nooit
worden opgeladen.
u
Als het netsnoer is beschadigd, moet
dit worden vervangen door de fabri-kant
of een BLACK+DECKER-servicecentrum om gevaren te voorkomen.
u
Stel de lader niet bloot aan water.
u
Open de lader niet.
u
Prik nooit met een scherp voorwerp in
de lader.
u
Laad het apparaat/de accu in een
goed geventileerde locatie op.
doek. Vermijd huidcontact.
u
Bij huid- of oogcontact volgt u de
onderstaande instructies.
Waarschuwing!
De accuvloeistof
kan lichamelijk letsel of schade aan
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
eigendommen veroorzaken. Bij huidcontact moet u de vloeistof direct afspoelen
met water. Raadpleeg uw huisarts als er
rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke
of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet
u de vloeistof direct afspoelen met water
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
#
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
$
binnenshuis.
en uw huisarts raadplegen.
Laders
De lader is ontworpen voor een speci-
eke spanning. Controleer altijd of de
netspanning overeenkomt met de waarde
op het typeplaatje.
Waarschuwing!
Probeer de lader
nooit te vervangen door een normale
netstekker.
20
Onderhoud
Uw BLACK+DECKER-apparaat zonder snoer is ontworpen
om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle
tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoon-
maakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen
onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het ap-
paraat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
Z
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
z
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
BLACK+DECKER biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte BLACK+DECKER-producten. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze serv-icecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde BLACK+DECKERserv-icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van BLACK
+DECKER-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan-
biedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Vergeet niet uw product te registreren.
www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw
product online op www.blackanddecker.nl/productregistration
of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black &
Decker in uw land.
21
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso específico
La aspiradora de mano Dustbuster® de BLACK+DECKER se
ha diseñado para proporcionar una limpieza mediante
aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente
para uso doméstico.
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Instrucciones de seguridad
Utilización del aparato
u
No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inamable.
u
No utilice el aparato cerca del agua.
u
No sumerja el aparato en agua.
u
No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente. Man-
tenga el cable del cargador alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
¡Atención! Lea todas las
@
advertencias e instrucciones de seguridad.
En
caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
alados.
u
Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de ocho años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
¡Atención!
@
tos alimentados por batería, es
necesario tomar siempre algunas precauciones de seguridad
básicas, incluidas las facilitadas a
continuación, para reducir el riesgo
Si utiliza apara-
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no de-
ben jugar con el aparato. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
de incendio, fugas del electrólito,
lesiones y daños materiales.
u
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u
Conserve este manual para futuras
consultas.
Inspecciones y reparaciones
u
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas, que los interruptores
no están dañados y que no existen
otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u
No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u
Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
22
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños.
Sustituya el cargador si el cable está
dañado o es defectuoso.
u
Nunca intente extraer ni sustituir pie-
zas no especicadas en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales
u
Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u
Discapacidad auditiva.
u
Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
Después de la utilización
u
Antes de limpiar el cargador o su
base, desconéctelo.
u
Cuando no lo utilice, el aparato se
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
debe guardar en un lugar seco.
u
Los niños no deben tener acceso a los
Baterías y cargadores
aparatos guardados.
Baterías
u
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguri-
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos
incluyen:
u
Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u
Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u
No exponga la batería al agua.
u
No exponga la batería al calor.
u
No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u
Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u
Utilice únicamente el cargador suministrado con el aparato. La utilización
de un cargador incorrecto podría
provocar una descarga eléctrica o el
recalentamiento de la batería.
u
Para desechar las pilas o las baterías,
siga las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio ambiente”.
23
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o golpes, ya que
puede suponer un riesgo de incendio y
de lesiones.
u
No cargue baterías dañadas.
u
Es posible que se produzcan fugas en
las baterías en condiciones extremas.
Cuando observe que se producen fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el
contacto con la piel.
u
En caso de que se produzca contacto
con la piel o los ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
¡Atención!
El líquido de las baterías
puede provocar lesiones o daños materiales. En caso de que se produzca
Si intenta cargar otras baterías, estas
podrían explotar y provocar lesiones y
daños materiales.
u
No intente cargar nunca baterías no
recargables.
u
Si se dañara el cable de alimentación,
lo deberá sustituir el fabricante o un
centro de asistencia técnica
autorizado de BLACK+DECKER para
evitar cualqui-er situación de riesgo.
u
No exponga el cargador al agua.
u
No abra el cargador.
u
No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
u
El aparato o la batería deben colocarse en una zona correctamente
ventilada durante la carga.
contacto con la piel, lave la zona con
agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
atención médica. En caso de contacto
con los ojos, lave la zona inmediata-
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
mente con agua limpia y solicite atención
médica.
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un
voltaje especíco. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
#
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red coincide con el
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
La base del cargador está pensada
$
para utilizarla en espacios interiores.
de la red eléctrica coincide con el valor
indicado en la placa de datos.
¡Atención!
No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
Utilice únicamente el cargador BLACK+
u
DECKER para cargar la batería en el
aparato con el que fue suministrado.
Mantenimiento
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una
limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y,
a continuación, apague el aparato.
únicamente
24
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Protección del medio ambiente
Recogida s
Z
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes
z
usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos BLACK+DECKER que han
llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier
agente de servicio técnico autorizado para que se haga
cargo de él en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio
técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en
este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de servicios técnicos autorizados de BLACK+DECKER
y obtener la informa-ción completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
electiva. No se debe desechar este
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar
la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.
blackanddecker.es
No olvide registrar su producto.
www.blackanddecker.es/productregistration Registre el
producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a la ocina de Black & Decker en su país.
25
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O aspirador portátil BLACK+DECKER Dustbuster® foi
concebido para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica.
Utilização do aparelho
u
Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais com-
bustíveis.
u
Leia com atenção todo o manual antes de utilizar
o aparelho.
Instruções de segurança
Aviso! Leia com atenção
@
todos os avisos de
segurança e instruções.
O não cumprimento dos seguintes
avisos e instruções pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Não utilize este aparelho perto de
água.
u
Não mergulhe o aparelho em água.
u
Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador afas-
tado do calor, combustíveis e extremi-
dades aadas.
u
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade de 8 anos e
superior e por pessoas que apresen-
tem capacidades físicas, sensoriais ou
Atenção!
@
aparelhos alimentados a pilhas,
deve cumprir determinadas medidas de segurança, incluindo as
que se seguem, de modo a reduzir
os riscos de incêndio, fugas nas
pilhas, ferimentos pessoais e
danos do material.
u
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho.
u
A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com
este aparelho que não se inclua no
presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos
pessoais.
u
Conserve este manual para referência
futura.
Quando utilizar
mentais reduzidas ou que não pos-
suam os conhecimentos e a exper-
iência necessários se tiverem sido
vigiadas e instruídas acerca da utiliza-
ção do aparelho de uma forma segura
e entendam os perigos envolvidos.
As crianças não deverão mexer no
aparelho. A limpeza e manutenção não
deverão ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
Inspecção e reparações
u
Antes da utilização, verique o
aparelho quanto a peças danicadas
ou avariadas. Verique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou
outro tipo de condições que possam
afectar o seu funcionamento.
u
Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danicada ou
avariada.
26
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u
Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danicadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
u
Verique regularmente se existem
danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver
danicado ou com defeitos.
u
Nunca tente retirar ou substituir quais-
quer peças que não as especicadas
neste manual.
Instruções de segurança
adicionais
u
ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos
regulares.
u
diminuição da audição.
u
Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Baterias e carregadores
Após a utilização
u
Desligue o carregador ou a base de
carga antes de os limpar.
u
Quando não estiver em utilização, o
aparelho deve ser guardado num local
seco.
u
As crianças não devem ter acesso a
aparelhos armazenados.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta
que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem
resultar de má utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e com
a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não
podem ser evitados. Incluem:
u
ferimentos causados pelo contacto
Baterias
u
Nunca tente abrir a bateria por motivo
algum.
u
Não exponha a bateria à água.
u
Não exponha a bateria ao calor.
u
Não armazene em locais onde a tem-
peratura possa exceder os 40°C.
u
Carregue apenas a temperaturas
ambiente entre 10 °C e 40 °C.
u
Carregue apenas com o carregador
fornecido com o aparelho. A utilização
de um carregador errado pode resultar
em choque eléctrico ou sobreaqueci-
mento da bateria.
u
Quando eliminar as baterias, siga as
instruções da secção "Protecção do
ambiente".
u
Não danique a bateria por perfuração
ou impacto, pois poderá originar risco
de ferimentos e incêndio.
u
Não carregue baterias danicadas.
com peças em rotação/movimento.
u
ferimentos causados durante a troca
de peças, lâminas ou acessórios.
27
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u
Em condições extremas, pode ocorrer
uma fuga nas baterias. Se detectar a
fuga de líquido das baterias, limpe o
líquido cuidadosamente com um pano.
Evite o contacto com a pele.
u
Em caso de contacto com a pele ou
com os olhos, siga as instruções seguintes.
Atenção!
O uido da bateria pode
causar ferimentos pessoais ou danos
materiais. Em caso de contacto com a
u
Se o cabo de alimentação estiver
danicado, terá de ser substituído
pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado BLACK
+DECKER para evitar acidentes.
u
Não exponha o carregador à água.
u
Não abra o carregador.
u
Não manipule o interior do carregador.
u
O aparelho/bateria deve ser colo-
cado numa área com boa ventilação
durante o carregamento.
pele, enxagúe imediatamente com água.
Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de
Segurança eléctrica
Símbolos no carregador
contacto com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e contacte um
Leia cuidadosamente o manual completo antes de
utilizar este aparelho.
médico.
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
#
Carregadores
O seu carregador foi concebido para
isso, não é necessário um o de terra. Verique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especicações.
uma tensão especíca. Verique sempre
se a tensão de alimentação corresponde
A base de c
$
a uma utilização no interior
à tensão indicada na placa de especicações.
Atenção!
Nunca tente substituir a
unidade do carregador por uma tomada
normal de alimentação.
Utilize o seu carregador BLACK+
u
DECKER apenas para carregar a
bateria no aparelho respectivo.
Outras baterias podem rebentar,
provocando ferimentos e danos.
u
Nunca tente carregar baterias não
recarregáveis.
Manutenção
Este aparelho BLACK+DECKER sem fios foi concebido para
funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório
depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular
da ferramenta.
Antes de executar qualquer manutenção em
Aviso!
aparelhos sem fios:
u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carrega-
dor não necessita de manutenção para além da limpeza
regular.
u Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do
aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano
seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
arregamento destina-s. e exclusivamente
28
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode ser
Z
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem.
A recolha separada de produtos e embalagens
z
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A BLACK+DECKER dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos BLACK+DECKER quando estes
atingem
o m da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
BLACK+DECKER através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados BLACK+DECKER, com
os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda,
no endereço: www.2helpU.com
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u o produto tiver sido utilizado para ns comerciais, pros-
sionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u o produto tiver sido danicado por objectos ou substân-
cias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori-
zado. Pode vericar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
Não se esqueça de registar o seu produto!
http://www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o
seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration/ ou envie o seu nome, apelido e o código do produto
para a Black & Decker no seu país.
29
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Användningsområde
Din handdammsugare Dustbuster från BLACK+DECKER ®
har konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast
avsedd för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
Varning! Läs alla säker-
@
Använda redskapet
u
u
u
u
hetsföreskrifter och alla
anvisningar.
till följd av att säkerhetsföreskrift-
Fel som uppstår
u
erna och anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
Varning!
@
Vid användning
av batteridrivna redskap ska
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande föreskrifter,
alltid följas. Detta för att minska
risken för brand, läckande bat-
terier, personskador och materiella
Kontroll och reparationer
u
skador.
u
Läs hela den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder apparaten.
u
Användningsområdet beskrivs i den
här bruksanvisningen. Användning av
andra tillbehör eller tillsatser eller an-
u
dra åtgärder som utförs med redskapet
än de som rekommenderas i den här
u
bruksanvisningen kan leda till personskador.
u
Spara den här bruksanvisningen för
u
framtida bruk.
30
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
Använd inte redskapet i närheten av
vatten.
Doppa aldrig redskapet i vatten.
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll slad-
den till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
Kontrollera att apparaten är hel och
att den inte innehåller några skadade
delar innan du använder den. Kontrol-
lera att inga delar är trasiga, att ström-
brytaren fungerar och att inget annat
föreligger som kan påverka redskapets
funktion.
Använd inte redskapet om någon del
har skadats eller gått sönder.
Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad verks-
tad.
Kontrollera regelbundet att sladden
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra
Batteri och laddare
delar än de som anges i den här bruksanvisningen.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
Efter användning
u
Dra ur sladden till laddaren innan du
rengör den.
u
När den inte används bör apparaten
förvaras torrt.
u
Placera apparaten på ett ställe där
barn inte kan komma åt den.
Batterier
u
Försök aldrig öppna batterierna.
u
Utsätt inte batteriet för vatten.
u
Utsätt inte batteriet för värme.
u
Förvara inte apparaten på platser där
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
u
Ladda endast vid temperaturer mellan
10° C och 40° C.
u
Ladda endast med hjälp av laddaren
som medföljer apparaten. Användning
av fel laddare kan resultera i en elek-
trisk stöt eller att batteriet överhettas.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i
de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan
uppstå när verktyget används. Dessa
risker kan uppstå vid felaktig användning,
långvarig användning, o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsan-
visningar följs och säkerhetsanordningar
används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u
Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u
Skador som uppstår vid byte av delar,
blad eller tillbehör.
u
Skador som orsakas av långvarig
användning av ett verktyg. Se till att ta
regelbundna raster när du använder
ett verktyg under en längre period.
u
Skador på hörseln.
u
Hälsorisker orsakade av inandning av
damm när verktyget används (exem-
u
Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö”
när du gör dig av med batterier.
u
Skydda batteriet från skador/deformer-
ingar i form av slag och stötar eftersom
det kan leda till personskador eller
eldsvåda.
u
Ladda inte skadade batterier.
u
Under extrema förhållanden kan bat-
terierna läcka. Om det nns vätska på
batterierna ska du torka bort vätskan
försiktigt med en trasa. Undvik hud-
kontakt.
u
Följ instruktionerna nedan vid kontakt
med hud eller ögon.
Varning!
person- eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj genast med vatten. Vid
rodnader, smärta eller irritation ska läkare
uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj
genast med rent vatten, och uppsök
läkare.
pel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF).
Batterivätskan kan orsaka
31
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Laddare
Laddaren är avsedd för en viss spänning.
Kontrollera alltid att nätspänningen över-
ensstämmer med värdet på typskylten.
Varning!
Försök aldrig byta ut kontak-
ten till laddaren mot en vanlig kontakt.
u
Använd laddaren från BLACK+DECKERendast för att ladda batteriet i den apparat som laddaren levererades med.
Andra batterier kan spricka och orsaka
personskador och andra skador.
u
Försök aldrig ladda batterier som inte
är uppladdningsbara.
u
Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller en auktor-
iserad BLACK+DECKER-verkstad för
att undvika fara.
u
Utsätt inte laddaren för vatten.
u
Öppna inte laddaren.
u
Gör ingen åverkan på laddaren.
u
Apparaten/batteriet ska placeras på en
plats med god ventilation vid laddning.
Elsäkerhet
Symboler på laddaren
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
#
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
avstängningen.
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel.
Skydda miljön
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Z
Tänk på miljön när du slänger denna BLACK+DECKERprodukt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma-
z
terial gör att material kan återanvändas. Användning
av återvunnet material minskar föroreningar av
miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
BLACK+DECKER samlar in och återvinner uttjänta BLACK
+DECKER-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst
återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som
samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala BLACK+DECKER-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade BLACK+DECKER-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och kontaktuppgifter finns på Internet:
www.2helpU.com
Laddaren är endast avsedd för användning inom-
$
hus.
Underhåll
Den här sladdlösa BLACK+DECKER-apparaten har
konstruerats för att fungera under lång tid med minsta möjliga
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
behåller ap-paraten sina prestanda.
32
(Översättning av originalanvisn-
SVENSKA
NORSK
ingarna)
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Mer informa-
tion om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
nns på www.blackanddecker.se
Glöm inte att registrera din produkt!
www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din
produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration
eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black &
Decker i ditt land.
(Oversettelse av de opprinnelige
Bruksområde
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra BLACK
+DECKER er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare
beregnet for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Les alle
@
instruksjonene)
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
apparatet.
sikkerhetsadvarsler og
alle instruksjoner.
Hvis
advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Advarsel!
@
Når du bruker batteridrevne apparater, må du ta
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, blant annet dem som er
beskrevet nedenfor, for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje,
personskade og skade på materiell.
u
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
u
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt i denne
håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
u
Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
33
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bruke apparatet
u
Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
u
Ikke bruk apparatet i nærheten av
vann.
u
Ikke senk apparatet ned i vann.
u
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne
laderen fra stikkontakten. Hold ledningen til laderen borte fra varmekilder,
olje og skarpe kanter.
u
Dette apparatet kan brukes av barn
på 8 år eller mer og personer som
har reduserte fysiske, sansemessige
u
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut
andre deler enn dem som er oppgitt i
denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Etter bruk
u
Ta ut støpselet til laderen før du
rengjør laderen eller ladesokkelen.
u
Når apparatet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et tørt sted.
u
Barn skal ikke ha tilgang til produkter
som oppbevares.
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de har
tilsyn eller har fått veiledning i bruk av
apparatet på en trygg måte og forstår
farene som foreligger. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er ink-
ludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket
av feil bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
Kontroll og reparasjon
u
Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker
det. Kontroller om noen av delene
har sprekker, om bryterne er skadet,
eller om det er andre forhold som kan
påvirke bruken.
u
Ikke bruk produktet hvis en av delene
er skadet eller defekt.
u
Overlat reparasjon eller utskifting av
skadde eller defekte deler til et autorisert serviceverksted.
u
Kontroller jevnlig om ledningen til
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
ledningen er skadet eller defekt.
blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u
Personskader som forårsakes av
berøring av en roterende/bevegelig
del.
u
Personskader som forårsakes av at en
del, et blad eller tilbehør endres.
u
Personskader som forårsakes av
langvarig bruk av et verktøy. Når du
bruker et verktøy i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
u
Svekket hørsel.
u
Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som dannes når du bruker
verktøyet (eksempel: arbeid med tre,
spesielt eik, bøk og MDF).
34
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Batterier og ladere
Advarsel!
personskade eller skade på eiendom.
Batterier
u
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket
formål du måtte ha.
u
Ikke utsett batteriet for vann.
u
Ikke utsett batteriet for varme.
u
Skal ikke oppbevares på steder der
temperaturen kan overskride 40 °C.
u
Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
u
Bruk bare laderen som følger med
produktet. Hvis du bruker feil lader,
kan dette føre til et elektrisk støt eller
at batteriet overopphetes.
u
Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø"
når du skal kaste batterier.
Ikke skad eller deformer batteripakken
u
ved punktering eller støt, da dette
kan føre til risiko for personskade og
brann.
u
Ikke lad skadede batterier.
u
Under ekstreme forhold kan det
forekomme batterilekkasje. Hvis du
oppdager væske på batteriene, må
du tørke den forsiktig av med en klut.
Unngå kontakt med huden.
u
Hvis væsken kommer i kontakt med
huden eller øynene, følger du instruks-
jonene nedenfor.
Ved hudkontakt skyller du umiddelbart
med vann. Hvis huden blir rød eller irritert
eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig
medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer
i kontakt med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker øyeblikkelig
medisinsk hjelp.
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt
spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Advarsel!
eren med et vanlig nettstøpsel.
BLACK+DECKER-laderen skal bare
u
brukes til å lade batteriet i produktet
som laderen kom sammen med. Andre
batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade.
u
Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
Hvis strømledningen blir skadet, må den
u
skiftes av produsenten eller et au-torisert
BLACK+DECKER-servicesenter
så man unngår fare.
u
Ikke utsett laderen for vann.
u
Ikke åpne laderen.
u
Ikke stikk gjenstander eller ngre ned i
laderen.
u
Apparatet/batteriet må plasseres på et
sted med god lufting når det lades.
Batterivæsken kan føre til
Prøv aldri å skifte ut lad-
35
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Elektrisk sikkerhet
Symboler på laderen
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor
#
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen er i overensstemmelse med spenningen på
typeskiltet.
Vedlikehold
Det batteridrevne BLACK+DECKER-produktet er konstruert
for å være i drift over lengre tid, med et minimum av
vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet
apparat:
u La batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/laderen jevnlig
med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Miljø
Separat avfallshåndtering. Dette pr
Z
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes BLACK+DECKER-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering
for dette produktet.
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
z
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for råmateri-
aler.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
oduktet må ikke
BLACK+DECKER har en ordning for innsamling og
resirkulering av BLACK+DECKER-produkter som ikke skal
brukes lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere
produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale BLACK+DECKER-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte BLACK+DECKER-serviceverksteder og alle
opplys-ninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du nner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt på Internett på www.blackanddecker.no/productregis-
tration, eller send fornavn, etternavn og produktkode til Black
& Decker i landet ditt.
36
(Oversettelse av de opprinnelige
DANSK
DANSK
instruksjonene)
Tilsigtet brug
Din håndholdte BLACK+DECKER Dustbuster®-støvsuger
er udviklet til støvsugning. Apparatet er kun beregnet til
brug i husholdninger.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
Sikkerhedsvejledning
Advarsel! Læs alle
@
(Oversættelse af de oprindelige
u
u
u
u
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Hvis nedenstående advarsler og anvisninger
ikke følges, er der risiko for elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Advarsel!
@
Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt, at
grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder nedenstående,
altid følges for at mindske risikoen
for brand, batterilækage, person-
Eftersyn og reparationer
u
skader og materielle skader.
u
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet.
u
Den tilsigtede brug er beskrevet i
denne vejledning. Brugen af ekstraud-
u
styr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end
u
det, der anbefales i denne vejledning,
kan udgøre en risiko for personskade.
u
Opbevar denne vejledning til senere
u
brug.
Brug af apparatet
u
Brug ikke apparatet til at opsamle
u
væske eller stoffer, der kan være
antændelige.
instruktioner)
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Træk aldrig i laderens ledning for at afbryde laderen fra stikkontakten. Beskyt
laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter.
Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Kontroller apparatet for beskadigede
eller defekte dele før brug. Se efter
knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre forhold, der kan
påvirke apparatets funktion.
Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet på
et autoriseret værksted.
Kontroller regelmæssigt laderens ledning for skader. Udskift laderen, hvis
ledningen er beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
37
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Yderligere sikkerhedsve-
Batterier og ladere
jledninger
Batterier
Efter brug
u
Træk laderen ud af stikkontakten, før
laderen eller laderens basisenhed
rengøres.
u
Opbevar apparatet på et tørt sted, når
det ikke er i brug.
u
Opbevar apparater utilgængeligt for
børn.
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under
brugen af værktøjet, som ikke kan
medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler.
Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u
Tilskadekomst forårsaget af berøring
af roterende/bevægelige dele.
u
Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade eller tilbehør.
u
Tilskadekomst forårsaget af langvarig
brug af et værktøj. Husk at holde
pause jævnligt ved brug af et værktøj i
længere tid.
u
Høreskader.
u
Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af
værktøjet (eksempel: Arbejde med træ,
især, eg, bøg og MDF).
u
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
u
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
u
Batteriet må ikke udsættes for varme.
u
Opbevar ikke batterier på steder, hvor
temperaturen kan overstige 40°C.
u
Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og
40°C.
u
Brug kun den oplader, der fulgte med
apparatet, til opladning. Brug af den
forkerte oplader kan medføre elektrisk
stød eller overophedning af batteriet.
u
Følg vejledningen i afsnittet
"Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af
batterier.
u
Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at punktere den eller slå
på den, da dette kan forårsage risiko
for tilskadekomst eller brand.
u
Beskadigede batterier må ikke oplades.
u
Under ekstreme forhold kan der
forekomme batterilækage. Hvis du
bemærker væske på batterierne, skal
du omhyggeligt tørre den af med en
klud. Undgå kontakt med huden.
u
I tilfælde af kontakt med hud eller
øjne skal nedenstående instruktioner
følges.
38
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Advarsel!
Batterivæsken kan forår-
sage personskader eller materielle
Elektricitet og sikkerhed
Symboler på laderen
skader. I tilfælde af kontakt med huden
skylles straks med vand. Søg læge, hvis
der opstår rødme, smerte eller irritation.
Skyl straks med rent vand, og søg læge i
tilfælde af kontakt med øjnene.
Ladere
Laderen er udviklet til en specik spænd-
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jor-
#
dledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs
$
brug.
ing. Kontroller altid, at netspændingen
svarer til spændingen på typeskiltet.
Advarsel!
Forsøg aldrig at erstatte
laderenheden med et almindeligt netstik.
Brug kun din BLACK+DECKER-lader til
u
at oplade batteriet i det apparat, som
den blev leveret sammen med. Andre
batterier kan eksplodere og forårsage
personskader og materielle skader.
u
Prøv aldrig på at oplade ikke-genopladelige batterier.
u
Hvis netledningen beskadiges, skal
den udskiftes af producenten eller et
autoriseret BLACK+DECKER-værksted,
Vedligeholdelse
Dit BLACK+DECKER-apparat uden ledning er beregnet til at
fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling
af værktøjet samt regelmæssig rengøring.Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse
eller rengøring af apparater uden ledning:
u Aad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter.
u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres
jævnligt.
u Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Miljø
så farlige situationer undgås.
u
Laderen må ikke udsættes for fugt.
u
Laderen må ikke åbnes.
u
Undersøg ikke laderen.
u
Apparatet/batteriet skal anbringes
et sted med god udluftning, når det
oplades.
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
Z
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Når dit BLACK+DECKER-produkt en dag er udtjent, eller du
ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud
sammen med det almindelige affald. Produktet skal
bortskaffes separat.
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
z
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
39
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
BLACK+DECKER sørger for at indsamle og genanvende
BLACK+DECKER-produkter, når disse ikke længere kan
bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du
returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler
produkterne for os.
Kontakt det lokale BLACK+DECKER-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede BLACK+DECKER-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige-
holdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der ndes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
Husk at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit
produkt online på www.blackanddecker.dk/productregistration,
eller send dit navn, efternavn og produktkoden til Black &
Decker i dit land.
Käyttötarkoitus
BLACK+DECKER Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu
imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Lue kaikki tur-
@
vavaroitukset ja ohjeet.
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Varoitus!
@
Käytettäessä
akkukäyttöisiä laitteita on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä
palovaaran, vuotavien akkujen,
henkilövahinkojen ja aineellisten
vaurioiden välttämiseksi.
u
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
u
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden
tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö
muuhun kuin käyttöohjeessa suositel-
tuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
u
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
Laitteen käyttö
u
Älä käytä laitetta nesteiden tai syttyvien materiaalien keräämiseen.
u
Älä käytä laitetta veden lähellä.
u
Älä upota laitetta veteen.
40
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
u
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
Lisäturvaohjeet
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
u
Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen
turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
Tarkastus ja korjaus
u
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
laitteessa ole vahingoittuneita tai vial-
lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
kunto sekä muut seikat, jotka voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan.
u
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on
vahingoittunut tai viallinen.
u
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä.
u
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tai viallinen.
u
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
Käytön jälkeen
u
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin
puhdistamista.
u
Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa paikassa.
u
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Muut riskit
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät
työkalua muulla kuin turvavaroituksissa
mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikai-
seen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää,
vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä
ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat
muun muassa
u
pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
u
osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot
u
työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua
pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
u
kuulovauriot
u
työkalua käytettäessä (esimerkiksi
puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja
MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
terveysriskit.
Akut ja laturit
Akku
u
Älä koskaan yritä avata akkua.
41
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
u
Älä anna akun kastua.
u
Älä altista akkua kuumuudelle.
u
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40 °C:n.
u
Lataa akku paikassa, jonka lämpötila
on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C.
u
Käytä vain laitteen mukana toimitet-
tua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi
aiheuttaa sähköiskun tai akun yliku-
kohdistu iskuja, sillä muutoin voi
syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon
vaara.
u
Älä lataa viallisia akkuja.
u
Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset akkujen pinnalla
nestettä, pyyhi se huolellisesti pois.
Laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus!
sikköä tavallisella verkkopistokkeella.
u
Käytä Black & Deckerin laturia vain
laitteen mukana toimitetun akun
lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää
ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
u
Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita
ei ole tarkoitettu ladattavaksi.
u
Jos virtajohto vahingoittuu, sen
vaihtaminen tulee turvallisuussyistä
jättää valmistajan tai valtuutetun
BLACK+DECKER -huollon tehtäväksi.
u
Älä altista laturia vedelle.
u
Älä avaa laturia.
u
Älä työnnä mitään laturin sisään.
u
Lataa laite/akku paikassa, jossa on
kunnollinen ilmanvaihto.
Vältä ihokosketusta.
u
Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
noudata alla olevia ohjeita.
Varoitus!
Akkuneste voi aiheuttaa
Sähköturvallisuus
Laturin symbolit
aineellisia vahinkoja tai henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on
välittömästi huuhdeltava pois vedellä.
#
Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on
muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä.
Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo
välittömästi puhtaalla vedellä ja mene
lääkäriin.
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
$
Huolto
Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huol-
lolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu
säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa
seuraavasti:
Älä yritä korvata laturiyk-
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
42
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sam-
muta laite sitten.
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
u Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti peh-
meällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
Ympäristönsuojelu
Erillinen keräys.
Z
maalin kotitalousjätteen mukana.
Kun BLACK+DECKER -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa
tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta
kotitalousjätteen mukana. T
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
z
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittel-
yasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden BLACK+DECKER Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen BLACK+DECKER huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme
ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa
www.2helpU. com.
Tätä tuotetta ei saa hävittää nor-
oimita laite kierrätettäväksi.
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.. Lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www.
blackanddecker..
Älä unohda rekisteröidä tuotetta!
www.blackanddecker./productregistration Rekisteröi tuotteesi
verkossa osoitteessa www.blackanddecker./productregistration tai lähetä nimesi, sukunimesi ja tuotekoodisi oman maasi
Black & Deckerille.
43
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Ενδεδειγμένη χρήση
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός BLACK+DECKER
Dustbuster® Plus έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρικό σκούπισμα
επιφανειών. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο
αυτού του εγχειριδίου, πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση!
@
Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες.
Η μη τήρηση των
παρακάτω προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προειδοποίηση!
@
Κατά
τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με μπαταρία,
θα πρέπει να λαμβάνονται οι
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω, για τον περιορισμό
του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής
υγρών μπαταρίας, τραυματισμού
προσώπων και υλικών ζημιών.
u
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων
u
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται
οδηγιών)
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο
και η πραγματοποίηση εργασιών με
τη συσκευή που δε συνιστώνται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
u
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό.
u
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
u
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας τον από το
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
φορτιστή σε απόσταση από πηγές
θερμότητας, λάδια και κοφτερές
αιχμές.
u
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
44
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Έλεγχος και επισκευή
u
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε
αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,
ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε
άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία της.
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
u
Φροντίστε να γίνει η επισκευή
ή η αντικατάσταση των τυχόν
ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
u
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
του καλωδίου του φορτιστή. Σε
περίπτωση που το καλώδιο του
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε το
φορτιστή.
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Πρόσθετες οδηγίες
ασφαλείας
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι
αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι
μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται
στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί
να προκληθούν από κακή χρήση,
παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών
κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση
μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι
δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u
Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
u
Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων
ή αξεσουάρ.
u
Τραυματισμούς από παρατεταμένη
χρήση του εργαλείου. Όταν
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
u
Προβλήματα ακοής.
u
Κίνδυνοι στην υγεία που
προκαλούνται από την εισπνοή
Μετά τη χρήση
u
Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή ή τη
βάση φόρτισης αποσυνδέστε τον από
την πρίζα.
u
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό
σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε
το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν
επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά
και MDF.)
Μπαταρίες και φορτιστές
χώρο.
u
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση σε αποθηκευμένες
συσκευές.
Μπαταρίες
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις
μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο.
45
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
u
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε
θερμότητα.
u
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε
μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να
υπερβεί τους 40°C.
u
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
10 °C και 40 °C.
u
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με
το φορτιστή που παρέχεται μαζί με τη
Προειδοποίηση!
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην
περίπτωση επαφής με το δέρμα,
ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν
παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος,
πόνος ή ερεθισμός, ζητήστε ιατρική
βοήθεια. Στην περίπτωση επαφής με
τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο
καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
συσκευή. Η χρήση άλλου φορτιστή
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
ή υπερθέρμανση της μπαταρίας.
u
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται
στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
u
Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε
την μπαταρία είτε τρυπώντας ή
χτυπώντας την, διότι μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή
πυρκαγιάς.
u
Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες
μπαταρίες.
u
Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί
να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας.
Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά
με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με
το δέρμα.
u
Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή
τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος
για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση.
Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση!
επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό
ρευματολήπτη.
Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει
u
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και
μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας
της συσκευής που συνοδεύει.
Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν,
προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
u
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της BLACK+DECKER,
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
Το υγρό της
Ποτέ μην
46
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
u
Μην ανοίγετε το φορτιστή.
u
Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
u
Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία
πρέπει να βρίσκεται σε καλά
αεριζόμενο χώρo.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας BLACK
+DECKER χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το
χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά
οικιακά απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για
ξεχωριστή περισυλλογή.
ρεύματος
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως
#
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε
πάντοτε εάν η τάση τροφοδοσίας συμφωνεί με
αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε
$
εσωτερικούς χώρους μόνο.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή χωρίς καλώδιο της BLACK+DECKER έχει
σχεδιαστεί έτσι, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη
και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή
φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό του.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε συσκευές χωρίς καλώδιο.
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς
και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση
εκτός του τακτικού καθαρισμού.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό
πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά
καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν
διαλυτικά.
z
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊ
H BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
γραφεία της BLACK+DECKER στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της BLACK+DECKER
και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται
μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας
υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
όν.
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που
δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το
Προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το ονοματεπώνυμό σας και τον κωδικό
του προϊόντος σας στην Black & Decker της χώρας σας.
Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά
Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka /
approximative de charge
Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου
Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström /
Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου
Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning /
Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida /
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου
Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning /
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
4
400
14
100-240
kg0.06
/ Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data -
Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas -
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques -
16
BLACK+DECKER.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
valtuutettuun BLACK+DECKER –huoltoon korjattavaksi.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret BLACK+DECKER-servicecenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
enheten til et autorisert BLACK+DECKER-servicesenter.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten hos en auktoriserad BLACK+DECKER-verkstad.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da BLACK+DECKER.
- Certifique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento BLACK+DECKER autorizado.
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend BLACK+DECKER servicecentrum.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, confiez l'appareil à un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
weiterhin auftritt.
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer BLACK+DECKER Werkstatt ab, wenn der Fehler
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
an authorised BLACK+DECKER service centre.
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
φορτιστή
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
fortsetter.
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
/ Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
que arrefeça antes de continuar.
het apparaat afkoelen voor u verder gaat.
Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing -
Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas -
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage -
15
SUOMI
επανατοποθετηθεί.
Αφού αφαιρεθεί, η μπαταρία δεν μπορεί να
επισκευών ή σε σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας.
u Παραδώστε τη μπαταρία σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
μπορούν να βραχυκυκλώσουν.
συσκευασία για να εξασφαλίσετε ότι οι ακροδέκτες δεν
u Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε σε κατάλληλη
συστοιχία μπαταρίας στη θέση της.
u Αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα που συγκρατεί τη
u Αποσυνδέστε όλες τις συνδέσεις από τη μπαταρία.
το περίβλημα της μπαταρίας.
οποία τοποθετείται ο εύκαμπτος σωλήνας και αφαιρέστε
u Αφαιρέστε τις δύο βίδες από το εσωτερικό της οπής στην
u Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής σκόνης.
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς.
περιοχή σας.
σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στην
όπως περιγράφεται παρακάτω και να απορριφθεί
μπαταρία, η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρεθεί
Z
Εάν θέλετε να απαλλαγείτε μόνος σας από την
Kun akku on irrotettu, sitä ei voi asettaa enää paikalleen.
tyspisteeseen.
u Toimita akku paikalliseen huoltoliikkeeseen tai kierrä-
oikosulkuun.
u Irrota akku ja pakkaa se niin, että navat eivät voi joutua
kansi.
u Poista varovaisuutta noudattaen akkua paikallaan pitävä
u Irrota kaikki johtimet akusta.
nitetään, ja poista akkukotelo nostamalla.
u Irrota kumpikin ruuvi sen tunnelin sisältä, johon letku kiin-
u Poista pölyastia.
u Käytä akku täysin loppuun.
säädösten mukaisesti.
tava alla kuvatulla tavalla ja hävitettävä paikallisten
Z
Jos haluat hävittää laitteen itse, akku on poistet-
οδηγιών)
Μπαταρία
BLACK+DECKER (κωδ. κατ. VF90):
Ανταλλακτικά φίλτρα διατίθενται από τους εμπόρους της
όταν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί.
Vaihtosuodattimia
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε 6 με 9 μήνες και
Αντικατάσταση των φίλτρων
12. Εξάρτημα ακροφυσίου 2-σε-1 combi
11. Κλιπ εξαρτήματος
10. Αφαιρούμενος κάδος συλλογής σκόνης.
9. Κουμπί αποδέσμευσης κάδου
8. Ασφάλεια θυρίδας
7. Περίβλημα μπαταρίας
6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης LED
5. Διαφανής θυρίδα
4. Ελαστικός σωλήνας
3. Δακτύλιος αποδέσμευσης λαβής
2. Αποσπώμενη λαβή
1. Διακόπτης λειτουργίας on/off
χαρακτηριστικά.
Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
Λειτουργίες
(Μετάφραση των πρωτότυπων
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Akku
(tuotenro VF90):
saat BLACK+DECKER -jälleenmyyjältä
kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet.
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,
Suodattimien vaihtaminen
12. Kaksitoiminen yhdistelmäsuutinlisävaruste
11. Lisävarusteen kiinnike
10. Irrotettava pölyastia
9. Astian vapautuspainike
8. Luukun salpa
7. Akkukotelo
6. Latauksen LED-merkkivalo
5. Läpinäkyvä luukku
4. Letku
3. Kahvan vapautusrengas
2. Irrotettava kahva
1. Virtakytkin
uksista.
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu-
Yleiskuvaus
NORSK
DANSK
igen.
Når batteriet er taget ud af apparatet, kan det ikke sættes i
opsamlingssted.
u Aever batteriet på et serviceværksted eller på et lokalt
lage, så polerne ikke kan kortsluttes.
u Afmonter batteripakken, og anbring den i en egnet embal-
u Fjern forsigtigt dækslet, der holder batteripakken på plads.
u Afmonter alle ledningsforbindelser fra batteripakken.
ind i, og løft batterihuset ud.
u Fjern de to skruer inde fra den kanal, som slangen passer
u Fjern støvbeholderen.
u Aad batteriet helt.
overensstemmelse med gældende lovgivning.
fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i
Z
Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet
14
Når batteriet først er tatt ut, kan det ikke settes inn igjen.
este spesialavfallsstasjon.
u Ta batteriet til et autorisert serviceverksted eller til nærm-
at polene ikke kortsluttes.
u Fjern batteripakken og legg i egnet emballasje for å sikre
u Fjern forsiktig dekselet som holder batteripakken på plass.
u Løsne alle ledningstilkoblinger fra batteripakken.
plass til slangen, og løft av batterikabinettet.
u Fjern de to skruene fra innsiden av tunnelen som har
u Ta ut støvoppsamleren.
u La batteriet gå helt tomt.
lokale forskrifter.
ut som beskrevet nedenfor og kastes i henhold til
Z
Hvis du vil kaste produktet selv, må batteriene tas
ltrene
instruktioner)
Batteri
(katalognr. VF90):
Udskiftningsfiltre fås hos BLACK+DECKER-forhandleren
bliver slidte eller beskadiget.
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis de
Udskiftning af
ltrene
12. 2-i-1 kombi-dysetilbehør
11. Tilbehørsclip
10. Aftagelig støvbeholder
9. Knap til frigørelse af beholderen
8. Dæksellås
7. Batterihus
6. Lysdiode-ladeindikator
5. Transparent dæksel
4. Slange
3. Håndtagets udløserring
2. Aftageligt håndtag
1. Afbryderknap
komponenter.
Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende
Komponenter
instruksjonene)
(Oversættelse af de oprindelige
(Oversettelse av de opprinnelige
Batteri
(kata-lognummer VF90):
Reservefiltre får du hos din BLACK+DECKER-forhandler
slitt eller skadet.
Filtrene bør skiftes ut hver 6.–9. måned og ellers hvis de er
Utskifting av
12. To-i-ett-munnstykke
11. Tilbehørsklemme
10. Avtakbar støvoppsamler
9. Utløserknapp for støvoppsamler
8. Lås til lokk
7. Batterikabinett
6. LED-ladeindikator
5. Gjennomsiktig lokk
4. Slange
3. Utløserring i håndtak
2. Håndtak som kan tas av
1. På/av-bryter
nedenfor.
Dette verktøyet inkluderer noen av eller alle funksjonene
Funksjoner
13
PORTUGUÊS
SVENSKA
Depois de removida, não é possível voltar a colocar a bateria.
estação de reciclagem local.
u Leve a bateria ao seu agente de manutenção ou a uma
När batteriet har tagits ur går det inte att sätta tillbaka det.
tion.
u Ta med batteriet till en verkstad eller en återvinningssta-
för att undvika kortslutning mellan polerna.
u Ta bort batteripaketet och lägg det i en lämplig förpackning
u Ta försiktigt bort kåpan som håller batteripaketet på plats.
u Lossa alla anslutningar från batteriet.
som slangen passar i och lyft av batterihöljet.
u Ta bort de två skruvarna som sitter på insidan av tunneln
u Ta bort dammbehållaren.
u Låt batteriet laddas ur helt.
melser.
bort enligt nedan och kastas enligt lokala bestäm-
Z
Om du vill skrota produkten själv mste batteriet tas
em curto-circuito.
adequada, certicando-se de que os terminais não entram
u Retire o sistema da bateria e coloque-o numa embalagem
da bateria no lugar.
u Retire cuidadosamente a tampa que mantém o sistema
u Retire todas as ligações do sistema da bateria.
bateria.
túnel de encaixe do tubo e retire o compartimento da
u Remova os dois parafusos que se encontram dentro do
u Retire o depósito de poeiras.
u Deixe a bateria descarregar completamente.
acordo com os regulamentos locais.
bateria tal como descrito abaixo, eliminando-a de
Z
Se pretender eliminar o produto, deverá remover a
ingarna)
Batteri
återförsäljare (katalognr VF90):
Nya filter finns att köpa hos din BLACK+DECKER-
utslitna eller trasiga.
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde mnad eller om de är
Byta ltren
ltros
12. Kombinerat munstyckstillbehör 2-i-1
11. Tillbehörsklämma
10. Löstagbar dammbehållare
9. Låsknapp för behållare
8. Låsspärr för lucka
7. Batterihölje
6. LED-indikator för laddning
5. Transparent lucka
4. Slang
3. Ring för att lossa handtaget
2. Löstagbart handtag
1. Strömbrytare
funktioner.
Det här verktyget har några eller samtliga av följande
Funktioner
originais)
(Översättning av originalanvisn-
(Tradução das instruções
Bateria
revendedor BLACK+DECKER (cat. n.º VF90):
Os filtros de substituição estão disponíveis junto do seu
sempre que estiverem gastos ou danicados.
Os ltros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e
Substituição dos
12. Acessório para o bocal com uma combinação 2 em 1
11. Gancho porta-acessórios
10. Depósito de poeiras amovível
9. Botão de desbloqueio do depósito
8. Fecho de porta
7. Compartimento da bateria
6. LED indicador de carga
5. Porta transparente
4. Tubo
3. Anel de desbloqueio do manípulo
2. Manípulo amovível
1. Interruptor para ligar/desligar
nentes.
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes compo-
Componentes
NEDERLANDS
ESPAÑOL
Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar.
reciclaje local.
u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de
provoquen un cortocircuito.
de modo que los terminales no entren en contacto y
u Extraiga la batería y colóquele en un embalaje adecuado
sitio.
u Extraiga con cuidado la tapa que sujeta la batería en su
u Separe todas las conexiones de plomo de la batería.
batería.
inserta la manguera y extraiga el compartimento de la
u Quite los dos tornillos del interior del túnel en el que se
u Extraiga el recipiente de polvo.
u Deje que la batería se agote por completo.
desecharla según la legislación aplicable.
Z
extraer la batería como se describe a continuación y
Para desechar este producto personalmente, debe
Batería
12
Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat.
locatie in uw woonplaats.
u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamel-
king om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten.
u Verwijder de accu en plaats deze in een geschikte verpak-
plaats wordt gehouden.
u Verwijder voorzichtig het deksel waarmee de accu op zijn
u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu.
huizing op.
tunnel waar de slang op is aangesloten en til de accube-
u Verwijder de twee schroeven uit de binnenzijde van de
u Verwijder het stofcompartiment.
u Ontlaad de batterij volledig.
conform de geldende voorschriften afvoeren.
Z
op de hierna beschreven wijze verwijderen en
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu
ltros
originales)
VF90):
de BLACK+DECKER más cercano (número de catálogo
Los filtros de repuesto estarán disponibles en el distribuidor
se gasten o se dañen.
Es necesario cambiar los ltros cada 6 a 9 meses y cuando
Sustitución de los
12. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1
11. Pinza para accesorios
10. Recipiente de polvo extraíble
9. Botón de liberación del recipiente
8. Lengüeta de la puerta
7. Compartimento de la batería
6. Indicador LED de carga
5. Puerta transparente
4. Manguera
3. Anillo de liberación del mango
2. Empuñadura extraíble
1. Interruptor de encendido/apagado
ticas o todas ellas.
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís-
Características
instructies)
(Traducción de las instrucciones
(Vertaling van de originele
Accu
leverancier (cat. nr. VF90):
Vervangende lters zijn verkrijgbaar via uw Black & Deckerslijtage of beschadiging worden vervangen.
De lters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
Filters vervangen
12. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk
11. Hulpstukclip
10. Verwijderbaar stofcompartiment
9. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
8. Deurvergrendeling
7. Accubehuizing
6. LED-oplaadlampje
5. Transparante deur
4. Slang
3. Steelontgrendelingsring
2. Verwijderbare handgreep
1. Aan/uit-schakelaar
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
Onderdelen
11
FRANÇAIS
ITALIANO
ltri
Una volta tolta, la batteria non può essere rimontata.
un centro di riciclaggio di zona.
u Portare la batteria da un rivenditore autorizzato o presso
per evitare che i terminali possano essere cortocircuitati.
u Rimuovere il battery pack ed imballarlo in modo idoneo
battery pack.
u Togliere con attenzione il coperchio che ssa in sede il
u Scollegare tutti i collegamenti dei li dal battery pack.
tubo ed estrarre l'alloggiamento della batteria.
u Svitare le due viti dall'interno del condotto ove alloggia il
u Rimuovere il contenitore raccoglipolvere.
u Scaricare completamente la batteria.
smaltirla in base ai regolamenti in vigore.
estrarre la batteria come descritto di seguito e
Z
Se si desidera smaltire il prodotto personalmente,
Batteria
+DECKER (n. cat. VF90):
I filtri di ricambio sono reperibili presso il rivenditore BLACK
usurati o danneggiati.
I ltri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
Sostituzione dei
12. Bocchetta doppio uso
11. Gancio per accessori
10. Contenitore raccoglipolvere rimovibile
9. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere
8. Chiusura sportello
7. Alloggiamento batteria
6. Indicatore di carica a LED
5. Sportello trasparente
4. Tubo
3. Anello di rilascio manico
2. Manico rimovibile
1. Interruttore di accensione
caratteristiche.
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
Caratteristiche
initiales)
(Traduzione del testo originale)
(Traduction des instructions
ltres
Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée.
centre de recyclage local.
u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un
approprié pour éviter un court-circuit des bornes.
u Retirez le bloc-batterie et placez-le dans un emballage
batterie en place.
u Retirez délicatement le couvercle qui maintient le bloc-
u Détachez tous les raccords du bloc-batteries.
s'adapte le exible et extrayez le boîtier de la batterie.
u Retirez les deux vis par l'intérieur du passage dans lequel
u Retirez le récipient à poussière.
u Déchargez complètement la batterie.
conformément aux réglementations locales.
terie, comme décrit ci-dessous, et la mettre au rebut
Z
Si vous jetez l'appareil, vous devez retirer la bat-
Batterie
revendeur BLACK+DECKER (cat. n° VF90) :
Vous trouverez des filtres de rechange chez votre
chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés.
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
Remplacement des
12. Accessoire embout combi 2-en-1
11. Clip des accessoires
10. Récipient à poussière amovible
9. Bouton de dégagement du récipient à poussière
8. Verrouillage de la porte
7. Boîtier de batterie
6. Témoin lumineux de charge
5. Porte transparente
4. Flexible
3. Bague de dégagement du manche
2. Poignée amovible
1. Interrupteur marche/arrêt
suivantes.
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
Fonctionnalités
DEUTSCH
10
ENGLISH
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
u Bringen Sie den Akku zu einer Vertragswerkstatt bzw.
kurzgeschlossen werden können.
einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht
u Entfernen Sie den Akku, und verpacken Sie diesen in
bracht ist.
u Nehmen Sie die Abdeckung ab, unter der der Akku ange-
u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku.
und heben Sie das Akkugehäuse ab.
u Lösen Sie die beiden Schrauben im Saugschlauchkanal,
u Entfernen Sie den Staubbehälter.
u Entladen Sie den Akku vollständig.
Gemeinde entsorgen.
und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer
Z
den
Akku wie unten beschrieben herausnehmen
W
en, müssen Sie
enn Sie das Gerät selbst entsorg
ct yourself, the
Once removed, the battery cannot be retted.
cling station.
u Take the battery to your service agent or to a local recy-
ensure that the terminals cannot be short-circuited.
u Remove battery pack and place in suitable packaging to
place.
u Carefully remove the cover which hold the battery pack in
u Detach all lead connections from the battery pack.
hose ts into and lift off the battery housing.
u Remove the two screws from inside the tunnel that the
u Remove the dust bowl.
u Run the battery down completely.
disposed of in accordance with local regulations.
Z
battery must be removed as described below and
If you want to dispose of the produ
Akku
Battery
(Katalognr. VF90):
her.
tbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch frü
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sich-
Ersetzen der Filter
lters
Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel
12. 2-in-1-Kombidüse
11. Zubehörclip
10. Abnehmbarer Staubbehälter
9. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
8. Klappenverriegelung
7. Akkugehäuse
6. LED-Ladeanzeige
5. Durchsichtige Klappe
4. Saugschlauch
3. Grifösering
2. Abnehmbarer Griff
1. Ein-/Ausschalter
Merkmale:
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale
Anweisungen)
(Übersetzung der ursprünglichen
(Original instructions)
+DECKER dealer (cat. no. VF90):
Replacement filters are available from your BLACK
ever worn or damaged.
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when-
Replacing the
12. 2-in-1 combi nozzle accessory
11. Accessory clip
10. Removable dust bowl
9. Bowl release button
8. Door latch
7. Battery housing
6. LED charging indicator
5. Transparent door
4. Hose
3. Handle release ring
2. Removable handle
1. On/off power switch
This tool includes some or all of the following features.
Clean lter - Filter reinigen - Nettoyage du ltre - Pulitura del ltro -
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
For at sikre optimal sugeeffekt skal ltrene rengøres regelmæssigt under brug.
For å opprettholde best mulig sugekraft må ltrene rengjøres regelmessig under bruk.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os ltros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los ltros periódicamente durante su uso.
Voor een optimale zuigkracht moeten de lters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i ltri durante l’impiego.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les ltres doivent être nettoyés régulièrement.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
In order to keep the suction force optimised, the lters must be cleared regularly during use.