Black & Decker Mtts7 Instruction Manual

www.blackanddecker.eu
MTTS7
A
2
B
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
@
the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Warning! Read all safety warnings and all instructions provide with your
@
power tool (MT143, MT350, MT108 or MT18) before using this accessory. Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
Warning! Safety instructions for all
@
Cutting procedures a.
b. Do not reach underneath the workpiece.
c. Adjust the cutting depth to the thickness of
saws
Danger: Keep hands away
@
The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are hold-
ing the saw, they cannot be cut by the blade.
4
ENGLISH
d. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
u When cutting pipe or conduit, make sure that
they are free from water, electrical wiring, etc.
(Original instructions)
u Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They can become very hot.
u Be aware of hidden hazards, before cutting into
walls, oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
u The blade will continue to move after releasing
the switch. Always switch the tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation
@
of dusts arising from cutting applica­tions may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
u Always wear hearing protection when working
with powered saws
5
ENGLISH
(Original instructions)
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
u kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
u when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
u if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood caus­ing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
6
b. When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c. When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
ENGLISH
g. Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
Safety instructions for circular saws with outer or inner pendulum guards and with tow guard
Guard function
a. Check guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if guarddoes
not move freely and enclose the blade
instantly. Never clamp or tie the guard so
that the blade is exposed. If saw is
accidentally dropped, guard may be bent.
Check to make sure that guard moves freely
and does not touch the blade or any other part,
in all angles and depths of cut.
b. Check the operation and condition of the
guard return spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Guard may
operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
(Original instructions)
c. Assure that the base plate of the saw will
not shift while performing the “plunge cut” when the blade bevel setting is not at 90°.
Blade shifting sideways will cause binding and likely kick back.
d. Always observe that the guard is covering
the blade before placing saw down on bench or oor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Saw blades
u Do not use blades of larger or smaller diameter
than recommended. For the proper blade rating refer to the technical data. Use only the blades specied in this manual, complying with EN 847-1.
u Never use abrasive wheels.
Features (g. A)
Tool shown is MT143. Other tools are available for use with this tool head. This tool includes some or all of the following features.
10. Trimsaw head
11. Lock off button
12. Spindle lock
7
ENGLISH
(Original instructions)
13. Shoe
14. Upper guard
15. Lower guard
16. Guard retracting lever
17. Dust extraction outlet
18. Hex wrench
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery
from the tool.
Fitting and removing a saw blade (g. A & B)
u Lock the tool by setting the forward/reverse
slider (2) to the centre position.
u Press and hold the spindle lock (12). Using the
hex wrench (17) provided, remove the blade
bolt (18) by turning it clockwise.
u Remove the outer clamping washer (19),
ensure that the inner clamping washer (20)
remains in place on the spindle (21).
u Retract the lower guard (15) using the guard
retracting lever (16) and place the saw blade
(22) onto the inner clamping washer (20),
making sure that the arrow on the blade points
in the same direction as the arrow on the lower
guard.
u Fit the outer clamping washer (19) onto the
spindle (21).
8
u Fit the blade bolt (18) into the spindle(21) by
turning it anti-clockwise.
u Press and hold the spindle lock (12). Using the
hex wrench (17) provided, tighten the blade bolt (18) by turning it anti-clockwise.
Warning! Never engage the spindle lock while the saw is running, or engage in an effort to stop the tool. Never turn the tool on while the spindle lock is engaged. Serious damage to your saw will result.. Warning! Ensure that you blade is correctly tted. Using the hex wrench (17) provided turn the spindle anti-clockwise and ensure that the blade does not make contact with the guard before start­ing the tool.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Sawing
Note: Ensure the forward reverse slider (2) is not
in the locked position.
u To switch the tool on, lift the lock off button
(11) then press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch.
u Release the lock off button. u To switch the tool off, release the variable
speed switch.
ENGLISH
Note: Take care not to allow the blade tips to overheat. Warning! When cutting plastic, it is very important not to let the blade tips to become hot. Hot blade tips can cause the plastic to melt.
Dust extraction
The dust extraction outlet is used to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the tool. Dust extraction must be used when cutting wood
u Connect a vacuum cleaner hose by sliding it
into the dust extraction outlet.
Hints for optimum use
Sawing
u Always use the appropriate type of saw blade
for the workpiece material and type of cut.
u Always hold the tool with both hands. u Let the blade run freely for a few seconds
before starting the cut.
u Apply only a gentle pressure to the tool while
performing the cut.
u Work with the shoe pressed against the work-
piece.
u As some splintering along the line of cut on the
top side of the workpiece cannot be avoided,
cut on the side where splintering is acceptable.
(Original instructions)
u Where splintering is to be minimised, e.g. when
cutting laminates, clamp a piece of plywood onto the top of the workpiece.
u Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight.
u Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the edge of the panel being cut.
u Never hold piece being cut in your hands or
across your leg.
u Secure the workpiece to a stable platform us-
ing clamps. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER and Piranha ac­cessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Technical data
(H1)
MTTS7
(Max) (H1)
2
MTTS7
(14.4V)
No-load speed min
Weight
Max. depth of cut
Not Adjustable
Blade diameter mm
Blade bore mm
Blade width mm
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Sound power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Cutting wood (a
WA
h, CW
-1
0-3400 0-3400
kg 1.3 1.5
mm
) 76.4 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 87.4 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
) < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
21 21
86 86
15 15
1.1 1.1
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
u The product has been subjected to misuse or
neglect;
u The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
10
ENGLISH
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker. co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+ DECKER brand and our range of products is avail­able at www.blackanddecker.co.uk
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
MTTS7
Black & Decker declares that these products
described under “technical data” are in compliance
with:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more informa-
tion, please contact Black & Decker at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
17/09/2014
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das BLACK+DECKER Multifunktionswerkzeug wurde für zahlreiche Heimwerkerarbeiten entwickelt. Mit dem Sägekopf (MTTS7) ist das Gerät zum Sägen von Holz und Kunststoff ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen.
@
Die Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbetrieb­nahme sämtliche Sicherheitshinweise
@
und Anweisungen, die im Lieferum­fang des Geräts (MT143, MT350, MT108 oder MT18) enthalten sind. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der Begriff “Gerät” bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
Achtung! Sicherheitshinweise für
@
Sägen
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Vorgehen beim Sägen a.
Gefahr: Halten Sie Ihre Hände
@
b. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzvorrichtungen können Sie nicht vor dem
Teil des Sägeblatts schützen, der sich
unterhalb des Werkstücks bendet.
c. Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Unterhalb des Werkstücks
sollte weniger als ein ganzer Sägezahn
sichtbar sein.
d. Halten Sie das zu schneidende Werkstück
niemals mit den Händen oder über den
Beinen. Fixieren Sie das Werkstück auf
einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das
Werkstück richtig abzustützen, damit es nicht
zu Körperkontakt, Verklemmen des Sägeblatts
oder Kontrollverlust kommt.
von der Schneidzone und dem Sägeblatt fern. Legen Sie die zweite Hand auf den Zusatz­griff oder auf das Motorge­häuse. Wenn Sie die Säge mit
beiden Händen halten, können diese nicht durch das Sägeblatt verletzt werden.
e. Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Sägeblatt ein verdecktes Kabel oder das Gerätekabel berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen setzt auch offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom und führt zu Stromschlag.
f. Verwenden Sie beim Längsschneiden stets
einen Parallelanschlag oder eine gerade Schnittführung. Auf diese Weise wird die
Genauigkeit des Schnitts verbessert, und die Gefahr, dass sich das Sägeblatt verklemmt, wird reduziert.
g. Verwenden Sie grundsätzlich Sägeblätter
mit der richtigen Bohrungsgröße und -form (Rund- oder Diamantform). Sägeblätter, die
nicht exakt zur Sägeblattaufnahme der Säge passen, laufen exzentrisch und können außer Kontrolle geraten.
h. Verwenden Sie niemals beschädigte oder
ungeeignete Sägeblattunterlegscheiben oder -schrauben. Die Unterlegscheiben und
Schrauben wurden eigens für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und sicheren Betrieb zu gewährleisten.
u Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Berühren Sie das Werkstück oder das Säge-
blatt nicht direkt nach dem Gebrauch. Beides
kann sehr heiß werden.
u Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren,
wenn Sie in Wände, Böden oder Decken
sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinterlie-
gende Kabel oder Rohre.
u Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch,
wenn Sie den Schalter losgelassen haben.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets
aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das
@
Einatmen von Stäuben, die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener und bei Um­stehenden gesundheitliche Schäden verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen entsprechend geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
u Tragen Sie stets einen Gehörschutz, wenn Sie
mit elektrischen Sägen arbeiten.
Weitere Sicherheitshinweise für Sägen
Rückschlagursachen und damit verbundene Sicherheitshinweise
u Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf
ein verklemmtes, verbogenes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt, wodurch die Säge unkontrolliert aus dem Werkstück heraus zum Bediener hin angehoben wird.
u Wenn sich das Sägeblatt im enger werdenden
Sägeschlitz verklemmt, wird die Drehbewe­gung des Blattes blockiert und das Gerät durch die Motorkraft schlagartig zum Bediener hin zurückgeschleudert.
u Wenn sich das Sägeblatt beim Schneiden
verbiegt oder falsch ausgerichtet ist, können sich die Zähne am rückwärtigen Teil des Säge­blatts in die Holzoberäche graben und das Blatt zum Bediener hin aus dem Sägeschlitz
springen lassen. Ein Rückschlag ist die Folge eines Missbrauchs und/oder einer falschen Bedienung der Säge oder ungeeigneter Arbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden unten angeführten Vorsichts­maßnahmen vermieden werden.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
a. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass Sie Rückschlägen entgegenwirken können. Positionieren Sie Ihren Körper niemals in einer Linie mit dem Sägeblatt, sondern stets seitlich vom Sägeblatt. Durch
Rückschlag kann die Säge rückwärts springen. Rückschläge können jedoch vom Bediener kontrolliert werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen werden.
b. Wenn das Sägeblatt klemmt oder Sie die
Schneidarbeit aus sonstigen Gründen unterbrechen wollen, schalten Sie die Säge aus, und halten Sie sie bewegungslos im Material, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommt. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder rückwärts zu ziehen, während das Sägeblatt in Bewegung ist. Andernfalls kann es zu einem Rückschlag kommen.
Untersuchen Sie die Ursache für das klemmende Sägeblatt, und ergreifen Sie entsprechende Gegenmaßnahmen.
c. Wenn Sie die Säge im Werkstück wieder
einschalten, zentrieren Sie das Sägeblatt im
Sägeschlitz, und stellen Sie sicher, dass
keine Sägezähne im Material stecken. Wenn
das Sägeblatt klemmt, kann es beim erneuten
Einschalten nach oben gehoben werden, oder
es kann zu einem Rückschlag vom Werkstück
kommen.
d. Stützen Sie große Platten ab, um ein
mögliches Verklemmen oder Rückschlagen
des Sägeblatts zu vermeiden. Große Platten
neigen zum Durchbiegen unter ihrem eigenen
Gewicht. Die Platte muss auf beiden Seiten
von unten abgestützt werden, d. h. nahe an der
Schnittlinie und nahe am Plattenrand.
e. Verwenden Sie niemals stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter. Ungeschärfte oder
falsch geschränkte Sägeblätter erzeugen einen
schmalen Sägeschlitz. Die Folge sind
übermäßige Reibung, Verklemmen des
Sägeblatts und Rückschlag.
f. Arretierungshebel für Schnitttiefe und
Gehrung müssen vor dem Schneiden fest
und sicher sitzen. Wenn sich die
Sägeblatteinstellung beim Schneiden ändert,
kann dies zu Klemmen und Rückschlag führen.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g. Gehen Sie beim Sägen in Wände oder
sonstige unübersichtliche Bereiche besonders vorsichtig vor. Das vordringende
Sägeblatt kann in Objekte eindringen, die einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitsanweisungen für Kreissägen mit äußerem oder innerem Pendelhub­schutz und Schutzvorrichtung
Funktion der Schutzvorrichtungen
a. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch,
dass die Schutzvorrichtung richtig schließt. Benutzen Sie die Säge nicht, wenn sich die Schutzvorrichtung nicht frei bewegen lässt und das Blatt nicht vollständig umschließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzvorrichtung keinesfalls so fest, dass das Sägeblatt freiliegt. Wenn die Säge
versehentlich fallen gelassen wird, kann sich die Schutzvorrichtung verbiegen. Stellen Sie sicher, dass sich die Schutzvorrichtung frei bewegen lässt und in sämtlichen Schnittwinkeln und -tiefen nicht das Sägeblatt oder ein anderes Teil berührt.
b. Überprüfen Sie die Funktion und den
Zustand der Rückholfeder für die
Schutzvorrichtung. Wenn die
Schutzvorrichtung und die Feder nicht
vorschriftsmäßig funktionieren, müssen Sie
vor Gebrauch gewartet werden. Die
Schutzvorrichtung kann beispielsweise
aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen
Ablagerungen oder Schmutzansammlungen
schwergängig werden.
c. Stellen Sie sicher, dass sich die Grundplatte
bei Eintauchschnitten nicht bewegt, bei
denen der Gehrungswinkel des Sägeblatt
auf eine andere Einstellung als 90°
eingestellt ist. Wenn sich das Sägeblatt nach
einer Seite bewegt, kann dies zu Klemmen und
Rückschlag führen.
d. Achten Sie stets darauf, dass die
Schutzvorrichtung das Sägeblatt
umschließt, bevor Sie die Säge auf einer
Werkbank oder auf dem Boden ablegen. Ein
ungeschützt auslaufendes Sägeblatt löst eine
Rückwärtsbewegung der Säge aus und
zerschneidet alles, was sich im Weg bendet.
Beachten Sie, dass das Sägeblatt erst einige
Zeit nach dem Loslassen des Schalters zum
Stillstand kommt.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Sägeblätter
u Verwenden Sie niemals Sägeblätter mit
größerem oder kleinerem Durchmesser als hier angegeben. Angaben zur richtigen Sägeblattgröße nden Sie in den technischen Daten. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit den Angaben in dieser Anleitung und mit den Richtlinien gemäß EN 847-1 übereinstimmen.
u Verwenden Sie auf keinen Fall Trennscheiben.
Merkmale (Abb. A)
Abgebildet ist das Gerät MT143. Es stehen weitere Geräte zur Verwendung mit diesem Werkzeugkopf zur Verfügung. Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
10. Sägekopf
11. Einschaltsperre
12. Spindelarretierung
13. Sägeschuh
14. Obere Schutzvorrichtung
15. Untere Schutzvorrichtung
16. Schutzvorrichtungs-Rückzugshebel
17. Staubabsaugöffnung
18. Sechskantschlüssel
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku
aus dem Gerät.
Anbringen und Entfernen eines Säge­blatts (Abb. A und B)
u Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Vor-/
Zurückwahlschalter (2) in die mittlere Position
bewegen.
u Drücken und halten Sie die Spindelar-
retierung (12). Schrauben Sie die Säge-
blattschraube (18) mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel (17) im Uhrzeigersinn aus.
u Entfernen Sie die äußere Spannscheibe (19).
Stellen Sie dabei sicher, dass die innere
Spannscheibe (20) weiterhin korrekt auf der
Spindel (21) sitzt.
u Ziehen Sie die untere Schutzvorrich-
tung (15) mithilfe des Schutzvorrichtungs-
Rückzugshebels (16) zurück, und bringen
Sie das Sägeblatt (22) auf der inneren
Spannscheibe (20) so an, dass der Pfeil auf
dem Sägeblatt in die gleiche Richtung weist
wie der Pfeil auf der unteren Schutzvorrich-
tung.
u Setzen Sie die äußere Spannscheibe (19) auf
die Spindel (21).
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Bringen Sie die Sägeblattschraube (18) an der
Spindel (21) an, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
u Drücken und halten Sie die Spindelar-
retierung (12). Ziehen Sie die Säge­blattschraube (18) fest, indem Sie diesen mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (17) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Achtung! Verwenden Sie keinesfalls die Spinde­larretierung, während sich die Säge dreht oder um diese anzuhalten. Schalten Sie das Gerät keinesfalls bei betätigter Spindelarretierung ein. Dadurch wird die Säge beschädigt. Achtung! Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt ordnungsgemäß angebracht ist. Drehen Sie vor dem Start des Geräts die Spindel mithilfe des mitgelieferten Sechskantschlüssels (17) gegen den Uhrzeigersinn, und stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt die Schutzvorrichtung nicht berührt.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Sägen
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich der
Vor/Zurück-Schalter (2) nicht in der verriegelten Stellung bendet.
18
u Heben Sie die Einschaltsperre (11) an, und
drücken Sie anschließend den Ein-/Auss-
chalter mit Geschwindigkeitsregler (1), um das
Gerät einzuschalten. Die Leistung des Geräts
ist davon abhängig, wie tief Sie den Schalter
eindrücken.
u Lassen Sie die Einschaltsperre los. u Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregler los. Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich die Zähne des Sägeblatts nicht übermäßig erhitzen. Achtung! Beim Schneiden von Kunststoff ist es unerlässlich, dass die Zähne des Sägeblatts kühl bleiben. Heiße Sägeblattzähne können dazu führen, dass der Kunststoff schmilzt.
Staubabsaugung
Die Staubabsaugöffnung dient zum Anschluss eines Staubsaugers oder einer Absaugvorrichtung an das Gerät. Beim Sägen von Holz muss der Staub abgesaugt werden.
u Schließen Sie einen Staubsaugerschlauch an
die Staubabsaugöffnung an, in dem Sie den
Schlauch über die Öffnung schieben.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Sägen
u Verwenden Sie immer ein für das jeweilige
Werkstück und die Art des Schnittes gee­ignetes Sägeblatt.
u Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen.
u Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
drehen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
u Üben Sie während des Sägens nur einen
geringen Druck auf das Gerät aus.
u Drücken Sie den Sägeblattschuh gegen das
Werkstück.
u Da Absplitterungen an der Schnittlinie auf der
Oberseite des Werkstücks nicht zu vermeiden sind, schneiden Sie auf der Seite, auf der Absplitterungen akzeptabel sind.
u Um beispielsweise beim Schneiden von
Laminat ein Splittern zu vermeiden, klemmen Sie eine Sperrholzplatte auf die Oberseite des Werkstücks.
u Stützen Sie große Platten ab, um ein
mögliches Verklemmen oder Rückschlagen des Sägeblatts zu vermeiden. Große Platten neigen zum Durchbiegen unter ihrem eigenen Gewicht.
u Die Platte muss auf beiden Seiten von unten
abgestützt werden, d. h. nahe an der Schnit-
tlinie und nahe am Rand der zu schneidenden
Platte.
u Halten Sie das zu schneidende Werkstück
niemals mit den Händen oder über den Beinen.
u Fixieren Sie das Werkstück mithilfe von
Klemmen auf einer stabilen Unterlage. Es ist
wichtig, das Werkstück richtig abzustützen,
damit es nicht zu Körperkontakt, Verklemmen
des Sägeblatts oder Kontrollverlust kommt.
Zubehörteile
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Technische Daten
MTTS7 (14.4V)
(H1)
Leerlaufdrehzahl min
Gewicht
Maximale Schnitttiefe
Nicht einstellbar
Sägeblattdurchmesser mm
Sägeblattbohrung mm
Sägeblattstärke mm
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 76.4 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 87.4 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Holzschneiden (a
h, CW
-1
0-3400 0-3400
kg 1.3 1.5
mm
21 21
86 86
15 15
1.1 1.1
) < 2.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
MTTS7
(max.)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
(H1)
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezu­sage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaat­en der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Mate­rial- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Aus­tausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
2
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdein-
wirkung beschädigt wurde;
20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerk­statt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kauf­nachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständi­gen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendiensts­tellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackand­decker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informa­tionen über neue Produkte und Sonderange­bote. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.de.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
MTTS7
Black & Decker erklärt, dass diese unter “Tech-
nische Daten” beschriebenen Geräte übereinstim-
men mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Diese Produkte entsprechen außerdem den
Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich
auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
17/09/2014
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est conçu pour une large gamme d’activités de bricolage. Avec l’embout de scie (MTTS7), cet outil peut scier du bois et du plastique. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
@
les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions concernant
@
l’outil (MT143, MT350, MT108 ou MT18) avant d’utiliser cet acces­soire. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
22
Conservez tous les avertissements et instruc­tions pour référence ultérieure. La notion
« d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
Attention ! Consignes de sécurité
@
Procédures de coupe a.
b. Ne passez pas vos mains sous la pièce à
c. Réglez la profondeur de coupe par rapport
pour toutes les scies
Danger : Éloignez vos mains
@
couper. Le protège-lame ne vous protègera pas de la lame à ce niveau là.
à l’épaisseur de la pièce à couper. Moins d’une dent entière de la lame doit apparaître sous la pièce à couper.
de la zone de découpe et de la lame. Gardez une main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux
mains maintiennent la scie, il n’y a aucun risque de coupure avec la lame.
FRANÇAIS
d. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou entre vos jambes. Fixez la pièce à couper sur un endroit stable. La pièce à
couper doit être correctement soutenue pour éviter de coincer la lame, de perdre le contrôle et pour limiter les risques de blessures.
e. Tenez l’outil uniquement au niveau des
surfaces de prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’outil avec des ls cachés ou son propre câble. En touchant un l sous tension, la
charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil et il y a risque de choc électrique.
f. Pour une coupe en long, utilisez toujours
un guide longitudinal ou un guide de traçage. Ceci an d’obtenir une coupe parfaite
et d’empêcher au maximum la lame de se coincer.
g. Utilisez toujours des lames correspondant
à la forme et la taille appropriées (diamant ou ronde) du trou de la tige. Les lames qui
ne s’adaptent pas se décentre, ce qui vous fera perdre le contrôle de la scie.
(Traduction des instructions initiales)
h. N’utilisez jamais de boulon ou de rondelles
de lame non adaptés ou endommagés. Les
rondelles de lame et le boulon sont spécialement conçus pour votre scie, pour un rendement maximal et une utilisation en toute sécurité.
u Avant de couper un tuyau ou une conduite,
assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni l électrique, etc. autour.
u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiate-
ment après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.
u Prenez garde aux dangers cachés. Avant
de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vériez l’emplacement des câblages et tuyaux.
u Le va-et-vient de la lame continue après
avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l’outil.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Tout contact ou
@
u Portez toujours des protections auditives
inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l’opérateur ainsi, qu’éventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipous­sière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les per­sonnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
quand vous utilisez votre scie électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies
Causes des effets de retour et dangers liés à ce phénomène
u Un effet de retour est une réaction brusque
provoquée par une lame de scie décentrée ou coincée. La scie qui n’est plus contrôlée, peut sortir de la pièce à couper et être projetée vers l’utilisateur ;
u Quand la lame est coincée ou accrochée dans
l’entaille, elle s’arrête brutalement, ce qui par réaction retourne la scie vers l’utilisateur ;
u Si la lame se tord ou se décentre dans
l’entaille, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser dans la surface supérieure du bois, la lame remonte alors dans l’entaille ce qui a pour effet de projeter la scie vers
l’utilisateur. L’effet de retour est le résultat d’une utilisation inappropriée de la scie voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
a. Tenez fermement la scie avec les deux
mains et placez vos bras de manière à
pouvoir résister à l’effet de retour. Mettez
vous d’un côté de la lame, mais ne vous
alignez pas à la lame. La scie peut être
éjectée avec l’effet de retour. L’utilisateur peut
malgré tout contrôler la scie si les précautions
nécessaires sont prises.
24
FRANÇAIS
b. Quand la lame se coince ou quand la coupe
est interrompue pour une raison quelconque, relâchez le déclencheur et maintenez la scie dans la pièce à couper jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce de travail ou de tirer la scie vers l’arrière temps que la lame bouge. Un effet de retour pourrait se produire.
Recherchez pourquoi la lame se coince et prenez les mesures appropriées pour éliminer le problème.
c. Pour redémarrer une scie dont la lame est
dans la pièce à couper, centrez la lame dans l’entaille et assurez-vous que les dents ne sont pas dans le bois. Si la lame se
coince, il peut y avoir un effet de retour ou un sursaut de la pièce à couper quand la scie redémarre.
d. Soutenez les grands panneaux pour limiter
les pincements et les effets de retour de la lame. Les grands panneaux ont tendance à
échir à cause de leur propre poids. Il faut les maintenir en dessous et des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
(Traduction des instructions initiales)
e. N’utilisez pas de lame émoussée ou
endommagée. Les lames émoussées ou mal
installées produisent une entaille étroite
entraînant un frottement excessif, la torsion de
la lame et un effet de retour.
f. Les leviers de réglage de coupe en biais et
de profondeur de lame doivent être serrés
et xés avant de scier. Si le réglage saute
pendant la coupe, la lame peut se coincer et
produire un effet de retour.
g. Prenez toutes les précautions nécessaires
pour scier dans un mur existant ou dans
des zones de visibilité nulle. La lame en
dépassant peut couper des objets qui peuvent
provoquer un effet de retour.
Consignes de sécurité pour les scies circulaires avec un protège-lame intérieur et extérieur
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Fonctionnement de protection
a. Vériez la fermeture du protège-lame
inférieur avant chaque utilisation. Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-lame inférieur ne bouge pas librement et ne se referme pas instantanément. N’attachez ou ne serrez jamais le protège-lame en laissant la lame exposée. Si la scie tombe par
accident, le protège-lame peut être tordu. Vériez que le protège-lame se déplace librement et qu’il ne touche pas la lame ou d’autres pièces, à tous les angles et profondeurs de coupe.
b. Vériez le fonctionnement et l’état du
ressort du protège-lame. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant l’utilisation de la scie. Le fonctionnement du
protège-lame peut ne pas être approprié si des pièces sont endommagées, s’il y a des dépôts gluants ou des débris.
c. Vériez que la plaque de base de la scie ne
bouge pas pendant la « coupe en plongée » quand le biseau de la lame n’est pas sur 90°. Si la lame se déplace latéralement, elle
peut se coincer et produire un effet de retour.
26
d. Assurez-vous que le protège-lame recouvre
la lame avant de laisser la scie sur un banc
ou sur le sol. Si une lame n’est pas protégée
et n’est pas à l’arrêt complet, la scie sera
éjectée vers l’arrière, coupant tout sur son
passage. N’oubliez pas que la lame prend un
certain temps à s’arrêter après avoir relâché le
bouton.
Lames de scie
u N’utilisez pas de lame d’un diamètre supérieur
ou inférieur à celui recommandé. Reportez-
vous aux données techniques pour connaître
les diamètres appropriés. Utilisez uniquement
les lames mentionnées dans ce manuel,
conformes à la norme EN 847-1.
u N’utilisez jamais de disques abrasifs.
Caractéristiques (gure A)
Le MT143 est présenté ci-dessous. D’autres outils sont disponibles avec l’embout de cet outil. Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
10. Embout d’ébouteuse
11. Bouton de déblocage
12. Verrou de l’axe
13. Semelle
14. Protège-lame supérieur
15. Protège-lame inférieur
FRANÇAIS
16. Levier de rétractation du protège-lame
17. Sortie de refoulement de poussière
18. Clé hexagonale
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie
de l’outil.
Installation et retrait d’une lame (gures A et B)
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de
commande avant/arrière (2) au centre.
u Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe
(12) enfoncé. Avec la clé hexagonale (17) fournie, retirez le boulon de la lame (18) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
u Retirez la rondelle de serrage extérieure (19).
Assurez-vous que la rondelle de serrage intérieure (20) reste sur l’axe (21).
u Rétractez le protège-lame inférieur (15) à l’aide
du levier de rétractation du protège-lame (16) et placez la lame de scie (22) sur la rondelle de serrage intérieure (20), en s’assurant que la èche sur les points de la lame sont dans la direction de la èche sur le protège-lame inférieur.
(Traduction des instructions initiales)
u Placez la rondelle de serrage extérieure (19)
sur l’axe (21).
u Installez le boulon de lame (18) dans l’axe
(21) en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
u Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe
(12) enfoncé. Avec la clé hexagonale (17)
fournie, serrez le boulon de la lame (18) en le
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Attention ! N’enclenchez jamais le verrou de l’axe quand la scie fonctionne, ceci aurait pour effet de forcer l’arrêt de l’outil. Ne mettez jamais l’outil en marche quand le verrou de l’axe est enclenché. Votre scie pourrait être sérieusement endom­magée. Attention ! Avant l’utilisation, vériez toujours l’installation de la lame. Avec la clé hexagonale (17) fournie, tournez l’axe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et assurez-vous que la lame ne touche pas le protège-lame avant de mettre l’outil en marche.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Scier
Remarque : Assurez-vous que le bouton de com-
mande avant/arrière (2) est dans la position avant.
u Pour mettre l’outil en marche, levez le bouton
de déblocage (11), puis appuyez sur le sélect­eur de vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur le bouton.
u Relâchez le bouton de déblocage. u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de
vitesse.
Remarque : Prenez les précautions nécessaires pour que les bouts de lame ne chauffent pas. Attention ! En coupant du plastic, il est important de ne pas laisser les extrémités chauffer. Si elles sont chaudes, les extrémités peuvent faire fondre le plastic.
Évacuation de poussière
La sortie de refoulement de poussière est utilisée pour connecter l’aspirateur ou le récupérateur de poussière à l’outil. L’évacuation de poussière doit être utilisée pour couper le bois
u Raccordez le tuyau d’aspirateur en le glissant
dans la sortie de refoulement de poussière.
Conseils pour une utilisation optimale
Scier
u Utilisez toujours le type approprié de lame cor-
respondant au matériau de la pièce à couper.
u Tenez toujours l’outil avec les deux mains. u Laissez la lame fonctionner librement pendant
quelques secondes avant de commencer la
découpe.
u N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil
pendant la découpe.
u Travaillez avec la semelle contre la pièce. u Étant donné que les éclats de bois le long de la
ligne de coupe sont inévitables, coupez sur le
côté où les éclats sont acceptables.
u Pour limiter les éclats de bois, par exemple en
coupant de l’aggloméré, serrez un morceau
de contreplaqué sur le dessus de la pièce à
couper.
u Soutenez les grands panneaux pour limiter les
pincements et les effets de retour de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à échir à
cause de leur propre poids.
u Il faut les maintenir en dessous et des deux
côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau à couper.
u Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou entre vos jambes.
28
FRANÇAIS
u Fixez la pièce à couper sur un endroit stable
à l’aide de pinces. La pièce à couper doit être correctement soutenue pour éviter de coincer la lame, de perdre le contrôle et pour limiter les risques de blessures.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK +DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
(Traduction des instructions initiales)
Caractéristiques techniques
Vitesse à vide min
Poids
Profondeur maximum de coupe
Non réglable
Diamètre de lame mm
Alésage de lame mm
Largeur de lame mm
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (LpA) 76.4 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (LWA) 87.4 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Coupe, bois (a
) < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, CW
(H1)
MTTS7
(Max) (H1)
2
MTTS7
(14.4V)
-1
0-3400 0-3400
kg 1.3 1.5
mm
21 21
86 86
15 15
1.1 1.1
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de con­formité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents;
u Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trou­ver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après­vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de pro­duits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
30
Loading...
+ 90 hidden pages