Your BLACK+DECKER multi-purpose tool has been
designed for a wide range of DIY applications.
Using the saw head (MTTS7), this tool is intended
for sawing wood and plastics.
This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
@
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Warning! Read all safety warnings
and all instructions provide with your
@
power tool (MT143, MT350, MT108
or MT18) before using this accessory.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded) power tool
or battery operated (cordless) power tool.
Warning! Safety instructions for all
@
Cutting procedures
a.
b. Do not reach underneath the workpiece.
c. Adjust the cutting depth to the thickness of
saws
Danger: Keep hands away
@
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
from cutting area and the
blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are hold-
ing the saw, they cannot be cut
by the blade.
4
ENGLISH
d. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
f. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
u When cutting pipe or conduit, make sure that
they are free from water, electrical wiring, etc.
(Original instructions)
u Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They can
become very hot.
u Be aware of hidden hazards, before cutting into
walls, oors or ceilings, check for the location
of wiring and pipes.
u The blade will continue to move after releasing
the switch. Always switch the tool off and
wait for the saw blade to come to a complete
standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation
@
of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the
operator and possible bystanders.
Wear a dust mask specically
designed for protection against dust
and fumes and ensure that persons
within or entering the work area are
also protected.
u Always wear hearing protection when working
with powered saws
5
ENGLISH
(Original instructions)
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
u kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
u when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
u if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
6
b. When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material
until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
c. When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
ENGLISH
g. Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
Safety instructions for circular saws with
outer or inner pendulum guards and with
tow guard
Guard function
a. Check guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if guarddoes
not move freely and enclose the blade
instantly. Never clamp or tie the guard so
that the blade is exposed. If saw is
accidentally dropped, guard may be bent.
Check to make sure that guard moves freely
and does not touch the blade or any other part,
in all angles and depths of cut.
b. Check the operation and condition of the
guard return spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Guard may
operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
(Original instructions)
c. Assure that the base plate of the saw will
not shift while performing the “plunge cut”
when the blade bevel setting is not at 90°.
Blade shifting sideways will cause binding and
likely kick back.
d. Always observe that the guard is covering
the blade before placing saw down on
bench or oor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is
released.
Saw blades
u Do not use blades of larger or smaller diameter
than recommended. For the proper blade
rating refer to the technical data. Use only the
blades specied in this manual, complying with
EN 847-1.
u Never use abrasive wheels.
Features (g. A)
Tool shown is MT143. Other tools are available for
use with this tool head.
This tool includes some or all of the following
features.
10. Trimsaw head
11. Lock off button
12. Spindle lock
7
ENGLISH
(Original instructions)
13. Shoe
14. Upper guard
15. Lower guard
16. Guard retracting lever
17. Dust extraction outlet
18. Hex wrench
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery
from the tool.
Fitting and removing a saw blade (g. A
& B)
u Lock the tool by setting the forward/reverse
slider (2) to the centre position.
u Press and hold the spindle lock (12). Using the
hex wrench (17) provided, remove the blade
bolt (18) by turning it clockwise.
u Remove the outer clamping washer (19),
ensure that the inner clamping washer (20)
remains in place on the spindle (21).
u Retract the lower guard (15) using the guard
retracting lever (16) and place the saw blade
(22) onto the inner clamping washer (20),
making sure that the arrow on the blade points
in the same direction as the arrow on the lower
guard.
u Fit the outer clamping washer (19) onto the
spindle (21).
8
u Fit the blade bolt (18) into the spindle(21) by
turning it anti-clockwise.
u Press and hold the spindle lock (12). Using the
hex wrench (17) provided, tighten the blade
bolt (18) by turning it anti-clockwise.
Warning! Never engage the spindle lock while the
saw is running, or engage in an effort to stop the
tool. Never turn the tool on while the spindle lock is
engaged. Serious damage to your saw will result..
Warning! Ensure that you blade is correctly tted.
Using the hex wrench (17) provided turn the
spindle anti-clockwise and ensure that the blade
does not make contact with the guard before starting the tool.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Sawing
Note: Ensure the forward reverse slider (2) is not
in the locked position.
u To switch the tool on, lift the lock off button
(11) then press the variable speed switch (1).
The tool speed depends on how far you press
the switch.
u Release the lock off button.
u To switch the tool off, release the variable
speed switch.
ENGLISH
Note: Take care not to allow the blade tips to
overheat.
Warning! When cutting plastic, it is very important
not to let the blade tips to become hot. Hot blade
tips can cause the plastic to melt.
Dust extraction
The dust extraction outlet is used to connect a
vacuum cleaner or dust extractor to the tool. Dust
extraction must be used when cutting wood
u Connect a vacuum cleaner hose by sliding it
into the dust extraction outlet.
Hints for optimum use
Sawing
u Always use the appropriate type of saw blade
for the workpiece material and type of cut.
u Always hold the tool with both hands.
u Let the blade run freely for a few seconds
before starting the cut.
u Apply only a gentle pressure to the tool while
performing the cut.
u Work with the shoe pressed against the work-
piece.
u As some splintering along the line of cut on the
top side of the workpiece cannot be avoided,
cut on the side where splintering is acceptable.
(Original instructions)
u Where splintering is to be minimised, e.g. when
cutting laminates, clamp a piece of plywood
onto the top of the workpiece.
u Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight.
u Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel being cut.
u Never hold piece being cut in your hands or
across your leg.
u Secure the workpiece to a stable platform us-
ing clamps. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
Accessories
The performance of your tool depends on the
accessory used. BLACK+DECKER and Piranha accessories are engineered to high quality standards
and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the
very best from your tool.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Technical data
(H1)
MTTS7
(Max)(H1)
2
MTTS7
(14.4V)
No-load speedmin
Weight
Max. depth of cut
Not Adjustable
Blade diametermm
Blade boremm
Blade widthmm
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Sound power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Cutting wood (a
WA
h, CW
-1
0-34000-3400
kg1.31.5
mm
) 76.4 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 87.4 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
) < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
2121
8686
1515
1.11.1
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
u The product has been subjected to misuse or
neglect;
u The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black &
Decker service staff.
10
ENGLISH
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.
co.uk to register your new BLACK+DECKER product
and to be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
MTTS7
Black & Decker declares that these products
described under “technical data” are in compliance
with:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more informa-
tion, please contact Black & Decker at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
17/09/2014
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das BLACK+DECKER Multifunktionswerkzeug wurde
für zahlreiche Heimwerkerarbeiten entwickelt.
Mit dem Sägekopf (MTTS7) ist das Gerät zum
Sägen von Holz und Kunststoff ausgelegt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen.
@
Die Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen kann
einen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme sämtliche Sicherheitshinweise
@
und Anweisungen, die im Lieferumfang des Geräts (MT143, MT350,
MT108 oder MT18) enthalten sind.
Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnhinweise und
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen gut auf. Der Begriff “Gerät” bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
Achtung! Sicherheitshinweise für
@
Sägen
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Vorgehen beim Sägen
a.
Gefahr: Halten Sie Ihre Hände
@
b. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzvorrichtungen können Sie nicht vor dem
Teil des Sägeblatts schützen, der sich
unterhalb des Werkstücks bendet.
c. Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Unterhalb des Werkstücks
sollte weniger als ein ganzer Sägezahn
sichtbar sein.
d. Halten Sie das zu schneidende Werkstück
niemals mit den Händen oder über den
Beinen. Fixieren Sie das Werkstück auf
einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das
Werkstück richtig abzustützen, damit es nicht
zu Körperkontakt, Verklemmen des Sägeblatts
oder Kontrollverlust kommt.
von der Schneidzone und dem
Sägeblatt fern. Legen Sie die
zweite Hand auf den Zusatzgriff oder auf das Motorgehäuse. Wenn Sie die Säge mit
beiden Händen halten, können
diese nicht durch das Sägeblatt
verletzt werden.
e. Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Sägeblatt ein verdecktes
Kabel oder das Gerätekabel berühren
könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen setzt auch offen liegende Metallteile
am Gerät unter Strom und führt zu
Stromschlag.
f. Verwenden Sie beim Längsschneiden stets
einen Parallelanschlag oder eine gerade
Schnittführung. Auf diese Weise wird die
Genauigkeit des Schnitts verbessert, und die
Gefahr, dass sich das Sägeblatt verklemmt,
wird reduziert.
g. Verwenden Sie grundsätzlich Sägeblätter
mit der richtigen Bohrungsgröße und -form
(Rund- oder Diamantform). Sägeblätter, die
nicht exakt zur Sägeblattaufnahme der Säge
passen, laufen exzentrisch und können außer
Kontrolle geraten.
h. Verwenden Sie niemals beschädigte oder
ungeeignete Sägeblattunterlegscheiben
oder -schrauben. Die Unterlegscheiben und
Schrauben wurden eigens für Ihre Säge
konstruiert, um optimale Leistung und sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
u Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser,
Stromkabeln und Ähnlichem sind.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Berühren Sie das Werkstück oder das Säge-
blatt nicht direkt nach dem Gebrauch. Beides
kann sehr heiß werden.
u Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren,
wenn Sie in Wände, Böden oder Decken
sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinterlie-
gende Kabel oder Rohre.
u Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch,
wenn Sie den Schalter losgelassen haben.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets
aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das
@
Einatmen von Stäuben, die beim
Sägen von Materialien entstehen,
können beim Bediener und bei Umstehenden gesundheitliche Schäden
verursachen. Tragen Sie eine
speziell für den Schutz vor Staub und
Dämpfen vorgesehene Staubmaske,
und stellen Sie sicher, dass auch
andere Personen entsprechend
geschützt sind, die den Arbeitsplatz
betreten oder sich dort aufhalten.
u Tragen Sie stets einen Gehörschutz, wenn Sie
mit elektrischen Sägen arbeiten.
Weitere Sicherheitshinweise für Sägen
Rückschlagursachen und damit verbundene
Sicherheitshinweise
u Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf
ein verklemmtes, verbogenes oder falsch
ausgerichtetes Sägeblatt, wodurch die Säge
unkontrolliert aus dem Werkstück heraus zum
Bediener hin angehoben wird.
u Wenn sich das Sägeblatt im enger werdenden
Sägeschlitz verklemmt, wird die Drehbewegung des Blattes blockiert und das Gerät durch
die Motorkraft schlagartig zum Bediener hin
zurückgeschleudert.
u Wenn sich das Sägeblatt beim Schneiden
verbiegt oder falsch ausgerichtet ist, können
sich die Zähne am rückwärtigen Teil des Sägeblatts in die Holzoberäche graben und das
Blatt zum Bediener hin aus dem Sägeschlitz
springen lassen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines Missbrauchs
und/oder einer falschen Bedienung der Säge oder
ungeeigneter Arbeitsbedingungen. Er kann durch
die entsprechenden unten angeführten Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
a. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass
Sie Rückschlägen entgegenwirken können.
Positionieren Sie Ihren Körper niemals in
einer Linie mit dem Sägeblatt, sondern
stets seitlich vom Sägeblatt. Durch
Rückschlag kann die Säge rückwärts springen.
Rückschläge können jedoch vom Bediener
kontrolliert werden, wenn entsprechende
Vorkehrungen getroffen werden.
b. Wenn das Sägeblatt klemmt oder Sie die
Schneidarbeit aus sonstigen Gründen
unterbrechen wollen, schalten Sie die Säge
aus, und halten Sie sie bewegungslos im
Material, bis das Sägeblatt vollständig zum
Stillstand kommt. Versuchen Sie niemals,
die Säge aus dem Werkstück zu entfernen
oder rückwärts zu ziehen, während das
Sägeblatt in Bewegung ist. Andernfalls
kann es zu einem Rückschlag kommen.
Untersuchen Sie die Ursache für das
klemmende Sägeblatt, und ergreifen Sie
entsprechende Gegenmaßnahmen.
c. Wenn Sie die Säge im Werkstück wieder
einschalten, zentrieren Sie das Sägeblatt im
Sägeschlitz, und stellen Sie sicher, dass
keine Sägezähne im Material stecken. Wenn
das Sägeblatt klemmt, kann es beim erneuten
Einschalten nach oben gehoben werden, oder
es kann zu einem Rückschlag vom Werkstück
kommen.
d. Stützen Sie große Platten ab, um ein
mögliches Verklemmen oder Rückschlagen
des Sägeblatts zu vermeiden. Große Platten
neigen zum Durchbiegen unter ihrem eigenen
Gewicht. Die Platte muss auf beiden Seiten
von unten abgestützt werden, d. h. nahe an der
Schnittlinie und nahe am Plattenrand.
e. Verwenden Sie niemals stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter. Ungeschärfte oder
falsch geschränkte Sägeblätter erzeugen einen
schmalen Sägeschlitz. Die Folge sind
übermäßige Reibung, Verklemmen des
Sägeblatts und Rückschlag.
f. Arretierungshebel für Schnitttiefe und
Gehrung müssen vor dem Schneiden fest
und sicher sitzen. Wenn sich die
Sägeblatteinstellung beim Schneiden ändert,
kann dies zu Klemmen und Rückschlag führen.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g. Gehen Sie beim Sägen in Wände oder
sonstige unübersichtliche Bereiche
besonders vorsichtig vor. Das vordringende
Sägeblatt kann in Objekte eindringen, die
einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitsanweisungen für Kreissägen
mit äußerem oder innerem Pendelhubschutz und Schutzvorrichtung
Funktion der Schutzvorrichtungen
a. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch,
dass die Schutzvorrichtung richtig schließt.
Benutzen Sie die Säge nicht, wenn sich die
Schutzvorrichtung nicht frei bewegen lässt
und das Blatt nicht vollständig umschließt.
Klemmen oder binden Sie die
Schutzvorrichtung keinesfalls so fest, dass
das Sägeblatt freiliegt. Wenn die Säge
versehentlich fallen gelassen wird, kann sich
die Schutzvorrichtung verbiegen. Stellen Sie
sicher, dass sich die Schutzvorrichtung frei
bewegen lässt und in sämtlichen
Schnittwinkeln und -tiefen nicht das Sägeblatt
oder ein anderes Teil berührt.
b. Überprüfen Sie die Funktion und den
Zustand der Rückholfeder für die
Schutzvorrichtung. Wenn die
Schutzvorrichtung und die Feder nicht
vorschriftsmäßig funktionieren, müssen Sie
vor Gebrauch gewartet werden. Die
Schutzvorrichtung kann beispielsweise
aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen
Ablagerungen oder Schmutzansammlungen
schwergängig werden.
c. Stellen Sie sicher, dass sich die Grundplatte
bei Eintauchschnitten nicht bewegt, bei
denen der Gehrungswinkel des Sägeblatt
auf eine andere Einstellung als 90°
eingestellt ist. Wenn sich das Sägeblatt nach
einer Seite bewegt, kann dies zu Klemmen und
Rückschlag führen.
d. Achten Sie stets darauf, dass die
Schutzvorrichtung das Sägeblatt
umschließt, bevor Sie die Säge auf einer
Werkbank oder auf dem Boden ablegen. Ein
ungeschützt auslaufendes Sägeblatt löst eine
Rückwärtsbewegung der Säge aus und
zerschneidet alles, was sich im Weg bendet.
Beachten Sie, dass das Sägeblatt erst einige
Zeit nach dem Loslassen des Schalters zum
Stillstand kommt.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Sägeblätter
u Verwenden Sie niemals Sägeblätter mit
größerem oder kleinerem Durchmesser
als hier angegeben. Angaben zur richtigen
Sägeblattgröße nden Sie in den technischen
Daten. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit
den Angaben in dieser Anleitung und mit den
Richtlinien gemäß EN 847-1 übereinstimmen.
u Verwenden Sie auf keinen Fall Trennscheiben.
Merkmale (Abb. A)
Abgebildet ist das Gerät MT143. Es stehen weitere
Geräte zur Verwendung mit diesem Werkzeugkopf
zur Verfügung.
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der
folgenden Merkmale.
10. Sägekopf
11. Einschaltsperre
12. Spindelarretierung
13. Sägeschuh
14. Obere Schutzvorrichtung
15. Untere Schutzvorrichtung
16. Schutzvorrichtungs-Rückzugshebel
17. Staubabsaugöffnung
18. Sechskantschlüssel
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku
aus dem Gerät.
Anbringen und Entfernen eines Sägeblatts (Abb. A und B)
u Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Vor-/
Zurückwahlschalter (2) in die mittlere Position
bewegen.
u Drücken und halten Sie die Spindelar-
retierung (12). Schrauben Sie die Säge-
blattschraube (18) mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel (17) im Uhrzeigersinn aus.
u Entfernen Sie die äußere Spannscheibe (19).
Stellen Sie dabei sicher, dass die innere
Spannscheibe (20) weiterhin korrekt auf der
Spindel (21) sitzt.
u Ziehen Sie die untere Schutzvorrich-
tung (15) mithilfe des Schutzvorrichtungs-
Rückzugshebels (16) zurück, und bringen
Sie das Sägeblatt (22) auf der inneren
Spannscheibe (20) so an, dass der Pfeil auf
dem Sägeblatt in die gleiche Richtung weist
wie der Pfeil auf der unteren Schutzvorrich-
tung.
u Setzen Sie die äußere Spannscheibe (19) auf
die Spindel (21).
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Bringen Sie die Sägeblattschraube (18) an der
Spindel (21) an, indem Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
u Drücken und halten Sie die Spindelar-
retierung (12). Ziehen Sie die Sägeblattschraube (18) fest, indem Sie diesen mit
dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (17)
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Achtung! Verwenden Sie keinesfalls die Spindelarretierung, während sich die Säge dreht oder
um diese anzuhalten. Schalten Sie das Gerät
keinesfalls bei betätigter Spindelarretierung ein.
Dadurch wird die Säge beschädigt.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt
ordnungsgemäß angebracht ist. Drehen Sie vor
dem Start des Geräts die Spindel mithilfe des
mitgelieferten Sechskantschlüssels (17) gegen den
Uhrzeigersinn, und stellen Sie sicher, dass das
Sägeblatt die Schutzvorrichtung nicht berührt.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung
des Geräts.
Sägen
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich der
Vor/Zurück-Schalter (2) nicht in der verriegelten
Stellung bendet.
18
u Heben Sie die Einschaltsperre (11) an, und
drücken Sie anschließend den Ein-/Auss-
chalter mit Geschwindigkeitsregler (1), um das
Gerät einzuschalten. Die Leistung des Geräts
ist davon abhängig, wie tief Sie den Schalter
eindrücken.
u Lassen Sie die Einschaltsperre los.
u Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregler los.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich die Zähne
des Sägeblatts nicht übermäßig erhitzen.
Achtung! Beim Schneiden von Kunststoff ist
es unerlässlich, dass die Zähne des Sägeblatts
kühl bleiben. Heiße Sägeblattzähne können dazu
führen, dass der Kunststoff schmilzt.
Staubabsaugung
Die Staubabsaugöffnung dient zum Anschluss
eines Staubsaugers oder einer Absaugvorrichtung
an das Gerät. Beim Sägen von Holz muss der
Staub abgesaugt werden.
u Schließen Sie einen Staubsaugerschlauch an
die Staubabsaugöffnung an, in dem Sie den
Schlauch über die Öffnung schieben.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Hinweise für optimale
Arbeitsergebnisse
Sägen
u Verwenden Sie immer ein für das jeweilige
Werkstück und die Art des Schnittes geeignetes Sägeblatt.
u Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen.
u Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
drehen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
u Üben Sie während des Sägens nur einen
geringen Druck auf das Gerät aus.
u Drücken Sie den Sägeblattschuh gegen das
Werkstück.
u Da Absplitterungen an der Schnittlinie auf der
Oberseite des Werkstücks nicht zu vermeiden
sind, schneiden Sie auf der Seite, auf der
Absplitterungen akzeptabel sind.
u Um beispielsweise beim Schneiden von
Laminat ein Splittern zu vermeiden, klemmen
Sie eine Sperrholzplatte auf die Oberseite des
Werkstücks.
u Stützen Sie große Platten ab, um ein
mögliches Verklemmen oder Rückschlagen
des Sägeblatts zu vermeiden. Große Platten
neigen zum Durchbiegen unter ihrem eigenen
Gewicht.
u Die Platte muss auf beiden Seiten von unten
abgestützt werden, d. h. nahe an der Schnit-
tlinie und nahe am Rand der zu schneidenden
Platte.
u Halten Sie das zu schneidende Werkstück
niemals mit den Händen oder über den Beinen.
u Fixieren Sie das Werkstück mithilfe von
Klemmen auf einer stabilen Unterlage. Es ist
wichtig, das Werkstück richtig abzustützen,
damit es nicht zu Körperkontakt, Verklemmen
des Sägeblatts oder Kontrollverlust kommt.
Zubehörteile
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen
Einuss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile
von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen höchste
Qualitätsstandards und wurden speziell für die
Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei
Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets
optimale Ergebnisse.
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Holzschneiden (a
h, CW
-1
0-34000-3400
kg1.31.5
mm
2121
8686
1515
1.11.1
) < 2.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
MTTS7
(max.)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
(H1)
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten
mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei
mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
2
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdein-
wirkung beschädigt wurde;
20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in
dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt
zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie
unter www.blackanddecker.de.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
MTTS7
Black & Decker erklärt, dass diese unter “Tech-
nische Daten” beschriebenen Geräte übereinstim-
men mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Diese Produkte entsprechen außerdem den
Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich
auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt
diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
17/09/2014
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est conçu
pour une large gamme d’activités de bricolage.
Avec l’embout de scie (MTTS7), cet outil peut scier
du bois et du plastique.
Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
@
les instructions. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions concernant
@
l’outil (MT143, MT350, MT108 ou
MT18) avant d’utiliser cet accessoire. Le non-respect des instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou
de graves blessures.
22
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion
« d’outil électroportatif » mentionnée dans les
consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie
(sans l).
Attention ! Consignes de sécurité
@
Procédures de coupe
a.
b. Ne passez pas vos mains sous la pièce à
c. Réglez la profondeur de coupe par rapport
pour toutes les scies
Danger : Éloignez vos mains
@
couper. Le protège-lame ne vous protègera
pas de la lame à ce niveau là.
à l’épaisseur de la pièce à couper. Moins
d’une dent entière de la lame doit apparaître
sous la pièce à couper.
de la zone de découpe et de
la lame. Gardez une main sur
la poignée auxiliaire ou sur le
boîtier du moteur. Si les deux
mains maintiennent la scie, il n’y
a aucun risque de coupure avec
la lame.
FRANÇAIS
d. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou entre vos jambes. Fixez la pièce à
couper sur un endroit stable. La pièce à
couper doit être correctement soutenue pour
éviter de coincer la lame, de perdre le contrôle
et pour limiter les risques de blessures.
e. Tenez l’outil uniquement au niveau des
surfaces de prise isolées. Ceci permet
d’éviter les accidents en cas de contact de
l’outil avec des ls cachés ou son propre
câble. En touchant un l sous tension, la
charge électrique passe dans les parties
métalliques de l’outil et il y a risque de choc
électrique.
f. Pour une coupe en long, utilisez toujours
un guide longitudinal ou un guide de
traçage. Ceci an d’obtenir une coupe parfaite
et d’empêcher au maximum la lame de se
coincer.
g. Utilisez toujours des lames correspondant
à la forme et la taille appropriées (diamant
ou ronde) du trou de la tige. Les lames qui
ne s’adaptent pas se décentre, ce qui vous
fera perdre le contrôle de la scie.
(Traduction des instructions initiales)
h. N’utilisez jamais de boulon ou de rondelles
de lame non adaptés ou endommagés. Les
rondelles de lame et le boulon sont
spécialement conçus pour votre scie, pour un
rendement maximal et une utilisation en toute
sécurité.
u Avant de couper un tuyau ou une conduite,
assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni l électrique,
etc. autour.
u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiate-
ment après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent
être très chaudes.
u Prenez garde aux dangers cachés. Avant
de couper des murs, des planchers ou des
plafonds, vériez l’emplacement des câblages
et tuyaux.
u Le va-et-vient de la lame continue après
avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la
scie (Off), attendez que la lame se stabilise
complètement avant de poser l’outil.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Tout contact ou
@
u Portez toujours des protections auditives
inhalation de poussières pendant la
coupe peut représenter un danger
pour la santé de l’opérateur ainsi,
qu’éventuellement, des personnes
autour. Portez un masque antipoussière spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées
toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la
zone de travail ou y pénétrant soient
également protégées.
quand vous utilisez votre scie électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour toutes les scies
Causes des effets de retour et dangers liés à ce
phénomène
u Un effet de retour est une réaction brusque
provoquée par une lame de scie décentrée ou
coincée. La scie qui n’est plus contrôlée, peut
sortir de la pièce à couper et être projetée vers
l’utilisateur ;
u Quand la lame est coincée ou accrochée dans
l’entaille, elle s’arrête brutalement, ce qui par
réaction retourne la scie vers l’utilisateur ;
u Si la lame se tord ou se décentre dans
l’entaille, les dents à l’arrière de la lame
peuvent creuser dans la surface supérieure
du bois, la lame remonte alors dans l’entaille
ce qui a pour effet de projeter la scie vers
l’utilisateur.
L’effet de retour est le résultat d’une utilisation
inappropriée de la scie voire de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en appliquant les précautions adéquates, décrites
ci-dessous.
a. Tenez fermement la scie avec les deux
mains et placez vos bras de manière à
pouvoir résister à l’effet de retour. Mettez
vous d’un côté de la lame, mais ne vous
alignez pas à la lame. La scie peut être
éjectée avec l’effet de retour. L’utilisateur peut
malgré tout contrôler la scie si les précautions
nécessaires sont prises.
24
FRANÇAIS
b. Quand la lame se coince ou quand la coupe
est interrompue pour une raison
quelconque, relâchez le déclencheur et
maintenez la scie dans la pièce à couper
jusqu’à ce que la lame s’arrête
complètement. N’essayez jamais de retirer
la scie de la pièce de travail ou de tirer la
scie vers l’arrière temps que la lame bouge.
Un effet de retour pourrait se produire.
Recherchez pourquoi la lame se coince et
prenez les mesures appropriées pour éliminer
le problème.
c. Pour redémarrer une scie dont la lame est
dans la pièce à couper, centrez la lame
dans l’entaille et assurez-vous que les
dents ne sont pas dans le bois. Si la lame se
coince, il peut y avoir un effet de retour ou un
sursaut de la pièce à couper quand la scie
redémarre.
d. Soutenez les grands panneaux pour limiter
les pincements et les effets de retour de la
lame. Les grands panneaux ont tendance à
échir à cause de leur propre poids. Il faut les
maintenir en dessous et des deux côtés, près
de la ligne de coupe et près du bord du
panneau.
(Traduction des instructions initiales)
e. N’utilisez pas de lame émoussée ou
endommagée. Les lames émoussées ou mal
installées produisent une entaille étroite
entraînant un frottement excessif, la torsion de
la lame et un effet de retour.
f. Les leviers de réglage de coupe en biais et
de profondeur de lame doivent être serrés
et xés avant de scier. Si le réglage saute
pendant la coupe, la lame peut se coincer et
produire un effet de retour.
g. Prenez toutes les précautions nécessaires
pour scier dans un mur existant ou dans
des zones de visibilité nulle. La lame en
dépassant peut couper des objets qui peuvent
provoquer un effet de retour.
Consignes de sécurité pour les scies
circulaires avec un protège-lame intérieur
et extérieur
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Fonctionnement de protection
a. Vériez la fermeture du protège-lame
inférieur avant chaque utilisation. Ne faites
pas fonctionner la scie si le protège-lame
inférieur ne bouge pas librement et ne se
referme pas instantanément. N’attachez ou
ne serrez jamais le protège-lame en laissant
la lame exposée. Si la scie tombe par
accident, le protège-lame peut être tordu.
Vériez que le protège-lame se déplace
librement et qu’il ne touche pas la lame ou
d’autres pièces, à tous les angles et
profondeurs de coupe.
b. Vériez le fonctionnement et l’état du
ressort du protège-lame. Si le protège-lame
et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être réparés avant
l’utilisation de la scie. Le fonctionnement du
protège-lame peut ne pas être approprié si des
pièces sont endommagées, s’il y a des dépôts
gluants ou des débris.
c. Vériez que la plaque de base de la scie ne
bouge pas pendant la « coupe en plongée »
quand le biseau de la lame n’est pas sur
90°. Si la lame se déplace latéralement, elle
peut se coincer et produire un effet de retour.
26
d. Assurez-vous que le protège-lame recouvre
la lame avant de laisser la scie sur un banc
ou sur le sol. Si une lame n’est pas protégée
et n’est pas à l’arrêt complet, la scie sera
éjectée vers l’arrière, coupant tout sur son
passage. N’oubliez pas que la lame prend un
certain temps à s’arrêter après avoir relâché le
bouton.
Lames de scie
u N’utilisez pas de lame d’un diamètre supérieur
ou inférieur à celui recommandé. Reportez-
vous aux données techniques pour connaître
les diamètres appropriés. Utilisez uniquement
les lames mentionnées dans ce manuel,
conformes à la norme EN 847-1.
u N’utilisez jamais de disques abrasifs.
Caractéristiques (gure A)
Le MT143 est présenté ci-dessous. D’autres outils
sont disponibles avec l’embout de cet outil.
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
10. Embout d’ébouteuse
11. Bouton de déblocage
12. Verrou de l’axe
13. Semelle
14. Protège-lame supérieur
15. Protège-lame inférieur
FRANÇAIS
16. Levier de rétractation du protège-lame
17. Sortie de refoulement de poussière
18. Clé hexagonale
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie
de l’outil.
Installation et retrait d’une lame (gures
A et B)
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de
commande avant/arrière (2) au centre.
u Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe
(12) enfoncé. Avec la clé hexagonale (17)
fournie, retirez le boulon de la lame (18) en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
u Retirez la rondelle de serrage extérieure (19).
Assurez-vous que la rondelle de serrage
intérieure (20) reste sur l’axe (21).
u Rétractez le protège-lame inférieur (15) à l’aide
du levier de rétractation du protège-lame (16)
et placez la lame de scie (22) sur la rondelle
de serrage intérieure (20), en s’assurant que
la èche sur les points de la lame sont dans
la direction de la èche sur le protège-lame
inférieur.
(Traduction des instructions initiales)
u Placez la rondelle de serrage extérieure (19)
sur l’axe (21).
u Installez le boulon de lame (18) dans l’axe
(21) en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
u Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe
(12) enfoncé. Avec la clé hexagonale (17)
fournie, serrez le boulon de la lame (18) en le
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Attention ! N’enclenchez jamais le verrou de l’axe
quand la scie fonctionne, ceci aurait pour effet de
forcer l’arrêt de l’outil. Ne mettez jamais l’outil en
marche quand le verrou de l’axe est enclenché.
Votre scie pourrait être sérieusement endommagée.
Attention ! Avant l’utilisation, vériez toujours
l’installation de la lame. Avec la clé hexagonale
(17) fournie, tournez l’axe dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et assurez-vous que
la lame ne touche pas le protège-lame avant de
mettre l’outil en marche.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Scier
Remarque : Assurez-vous que le bouton de com-
mande avant/arrière (2) est dans la position avant.
u Pour mettre l’outil en marche, levez le bouton
de déblocage (11), puis appuyez sur le sélecteur de vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend
de la pression sur le bouton.
u Relâchez le bouton de déblocage.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de
vitesse.
Remarque : Prenez les précautions nécessaires
pour que les bouts de lame ne chauffent pas.
Attention ! En coupant du plastic, il est important
de ne pas laisser les extrémités chauffer. Si elles
sont chaudes, les extrémités peuvent faire fondre
le plastic.
Évacuation de poussière
La sortie de refoulement de poussière est utilisée
pour connecter l’aspirateur ou le récupérateur de
poussière à l’outil. L’évacuation de poussière doit
être utilisée pour couper le bois
u Raccordez le tuyau d’aspirateur en le glissant
dans la sortie de refoulement de poussière.
Conseils pour une utilisation optimale
Scier
u Utilisez toujours le type approprié de lame cor-
respondant au matériau de la pièce à couper.
u Tenez toujours l’outil avec les deux mains.
u Laissez la lame fonctionner librement pendant
quelques secondes avant de commencer la
découpe.
u N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil
pendant la découpe.
u Travaillez avec la semelle contre la pièce.
u Étant donné que les éclats de bois le long de la
ligne de coupe sont inévitables, coupez sur le
côté où les éclats sont acceptables.
u Pour limiter les éclats de bois, par exemple en
coupant de l’aggloméré, serrez un morceau
de contreplaqué sur le dessus de la pièce à
couper.
u Soutenez les grands panneaux pour limiter les
pincements et les effets de retour de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à échir à
cause de leur propre poids.
u Il faut les maintenir en dessous et des deux
côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau à couper.
u Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou entre vos jambes.
28
FRANÇAIS
u Fixez la pièce à couper sur un endroit stable
à l’aide de pinces. La pièce à couper doit être
correctement soutenue pour éviter de coincer
la lame, de perdre le contrôle et pour limiter les
risques de blessures.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend
des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha correspondent aux normes
de qualité supérieure et sont conçus pour donner
le meilleur résultat possible. En utilisant ces
accessoires, votre outil vous donnera entière
satisfaction.
(Traduction des instructions initiales)
Caractéristiques techniques
Vitesse à videmin
Poids
Profondeur
maximum de coupe
Non réglable
Diamètre de lamemm
Alésage de lamemm
Largeur de lamemm
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon
la norme EN 60745 :
Coupe, bois (a
) < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, CW
(H1)
MTTS7
(Max)(H1)
2
MTTS7
(14.4V)
-1
0-34000-3400
kg1.31.5
mm
2121
8686
1515
1.11.1
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie
ainsi que des produits de qualité. Ce certicat
de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits
légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat,
Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents;
u Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à
un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service aprèsvente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER
et être informé des nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d’informations concernant la
marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
30
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.